From e705911143b0c41cf83fb81d4d4272835ffe3325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Tue, 8 Nov 2016 11:16:52 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ja.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6182610ef..e0ab26d4b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-20 21:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 -#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 -#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 +#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341 +#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" #: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 -#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろし msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 -#: sys-utils/lscpu.c:1527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526 +#: sys-utils/lscpu.c:1536 msgid "yes" msgstr "yes" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。" #: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269 msgid "Value out of range." msgstr "範囲外の値です。" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "cannot read" msgstr "読み取れません" #: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2193 +#: libfdisk/src/gpt.c:2202 msgid "First sector" msgstr "最初のセクタ" @@ -1081,12 +1081,12 @@ msgstr "ディスク %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ" msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "ジオメトリ: %d ヘッド、%llu セクタ/トラック、%llu シリンダ" -#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 +#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "単位: %s (%d * %ld = %ld バイト)" -#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 +#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %lu バイト / %lu バイト" @@ -1111,55 +1111,55 @@ msgstr "ディスクラベルのタイプ: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "ディスク識別子: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 +#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219 #: disk-utils/fsck.c:1244 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 +#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225 msgid "failed to allocate output table" msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" -#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 +#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249 msgid "failed to allocate output line" msgstr "出力先への行追加に失敗しました" -#: disk-utils/fdisk-list.c:181 +#: disk-utils/fdisk-list.c:183 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "パーティション %zu は物理セクタの境界で始まっていません。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:190 +#: disk-utils/fdisk-list.c:192 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "パーティション情報の項目がディスクの順序と一致しません。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 +#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "開始位置" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 +#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "最後から" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "サイズ" # Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes -#: disk-utils/fdisk-list.c:265 +#: disk-utils/fdisk-list.c:267 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "パーティションのない領域 %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/fdisk-list.c:410 +#: disk-utils/fdisk-list.c:412 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な列 (-o で指定します):\n" -#: disk-utils/fdisk-list.c:451 +#: disk-utils/fdisk-list.c:453 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s 不明なカラム: %s" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153 +#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:780 msgid "fork failed" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "%s: 実行に失敗しました" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid に失敗しました" @@ -2794,8 +2794,8 @@ msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 -#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557 -#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 +#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558 +#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 @@ -3574,16 +3574,16 @@ msgid "failed to add data to output table" msgstr "出力テーブルへのデータ追加に失敗しました" #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582 -#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 +#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 #: sys-utils/zramctl.c:484 msgid "failed to initialize output table" msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896 #: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 -#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493 msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力カラムの準備に失敗しました" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "最初のシリンダ" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "最後のシリンダ, +シリンダ番号または +サイズ{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "最終セクタ, +セクタ番号 または +サイズ{K,M,G,T,P}" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "無効なフラグ 0x%02x%02x がパーティション %zu の EBR に msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "開始セクタ番号 %ju が範囲外の値です。" -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839 #: libfdisk/src/sun.c:517 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "パーティション %zu は定義済みです。再追加を行うに msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "セクタ %llu は既に割り当て済みです。" -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138 msgid "No free sectors available." msgstr "利用可能な空きセクタがありません。" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798 +#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "パーティション %zu の起動フラグを有効にしました。" msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。" -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Device" msgstr "デバイス" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "始点 シリンダ/ヘッド/セクタ" msgid "End-C/H/S" msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "" @@ -5939,226 +5939,231 @@ msgstr "バックアップの GPT テーブルは破損しているようです msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "プライマリの GPT テーブルは破損しているようです、しかしバックアップテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1619 +#: libfdisk/src/gpt.c:1623 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です" -#: libfdisk/src/gpt.c:1714 +#: libfdisk/src/gpt.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" +msgstr "一覧 '%s' の処理に失敗しました" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1723 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1722 +#: libfdisk/src/gpt.c:1731 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1751 +#: libfdisk/src/gpt.c:1760 #, fuzzy msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "パーティションの開始位置 (セクタ単位)" -#: libfdisk/src/gpt.c:1758 +#: libfdisk/src/gpt.c:1767 #, fuzzy msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "パーティションの終了位置 (セクタ単位)" -#: libfdisk/src/gpt.c:1917 +#: libfdisk/src/gpt.c:1926 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "デバイスがハイブリッド MBR 含んでいます -- GPT のみを書き込みます。MBR の同期は手動で行ってください。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1954 +#: libfdisk/src/gpt.c:1963 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "ディスクには有効なバックアップヘッダが含まれていません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1959 +#: libfdisk/src/gpt.c:1968 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "プライマリヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1963 +#: libfdisk/src/gpt.c:1972 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "バックアップヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1968 +#: libfdisk/src/gpt.c:1977 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1973 +#: libfdisk/src/gpt.c:1982 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1977 +#: libfdisk/src/gpt.c:1986 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1982 +#: libfdisk/src/gpt.c:1991 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "プライマリヘッダにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1986 +#: libfdisk/src/gpt.c:1995 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "バックアップにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1991 +#: libfdisk/src/gpt.c:2000 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "すべてのデータを収めるには、ディスクが小さすぎます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2001 +#: libfdisk/src/gpt.c:2010 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "プライマリヘッダとバックアップヘッダの内容が合致していません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2007 +#: libfdisk/src/gpt.c:2016 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "パーティション %u は、パーティション %u と重複しています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2014 +#: libfdisk/src/gpt.c:2023 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "パーティション %u はディスクに比べて大きすぎます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2021 +#: libfdisk/src/gpt.c:2030 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "パーティション %u は開始位置よりも前で終わってしまっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2030 +#: libfdisk/src/gpt.c:2039 msgid "No errors detected." msgstr "エラーは検出されませんでした。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2031 +#: libfdisk/src/gpt.c:2040 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "ヘッダバージョン: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2032 +#: libfdisk/src/gpt.c:2041 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "%2$d 個のパーティションのうち、 %1$u 個を使用しています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2043 +#: libfdisk/src/gpt.c:2052 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "合計 %ju 個の空きセクタが %u セグメント(最大 %s)内に、あります。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2051 +#: libfdisk/src/gpt.c:2060 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "エラーが %d 個検出されました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2125 +#: libfdisk/src/gpt.c:2134 msgid "All partitions are already in use." msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205 +#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2266 +#: libfdisk/src/gpt.c:2275 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした" -#: libfdisk/src/gpt.c:2273 +#: libfdisk/src/gpt.c:2282 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2280 +#: libfdisk/src/gpt.c:2289 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2412 +#: libfdisk/src/gpt.c:2421 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2430 +#: libfdisk/src/gpt.c:2439 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください" -#: libfdisk/src/gpt.c:2437 +#: libfdisk/src/gpt.c:2446 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "UUID の解析に失敗しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2451 +#: libfdisk/src/gpt.c:2460 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2471 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, fuzzy msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "空きパーティションがありません!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2480 +#: libfdisk/src/gpt.c:2489 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2485 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2540 +#: libfdisk/src/gpt.c:2549 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" -#: libfdisk/src/gpt.c:2567 +#: libfdisk/src/gpt.c:2576 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2671 +#: libfdisk/src/gpt.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2719 +#: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2734 +#: libfdisk/src/gpt.c:2743 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした" -#: libfdisk/src/gpt.c:2747 +#: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, fuzzy, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2748 +#: libfdisk/src/gpt.c:2757 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2752 +#: libfdisk/src/gpt.c:2761 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を有効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2753 +#: libfdisk/src/gpt.c:2762 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を無効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2895 +#: libfdisk/src/gpt.c:2904 msgid "Type-UUID" msgstr "パーティションの種類 (UUID)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2896 +#: libfdisk/src/gpt.c:2905 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 +#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 #: login-utils/chfn.c:307 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -6587,7 +6592,7 @@ msgstr "" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid に失敗しました (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu set に失敗しました" @@ -7199,7 +7204,7 @@ msgstr "%s: %s に含まれている数値が正しくありません: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536 msgid "no" msgstr "no" @@ -7454,7 +7459,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7562,7 +7567,7 @@ msgstr "" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr "" -#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955 +#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8694,9 +8699,9 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:414 -#, c-format -msgid "%s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s seems unsupported by the current kernel" +msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 #, fuzzy @@ -8709,9 +8714,9 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:431 -#, c-format -msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" +msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 #, fuzzy, c-format @@ -8751,15 +8756,15 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n" -#: misc-utils/getopt.c:297 +#: misc-utils/getopt.c:304 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "-l や --long 引数の後にロングオプションが指定されていません" -#: misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/getopt.c:325 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "-s か --shell 引数の後に書かれたシェルは、不明なものです" -#: misc-utils/getopt.c:329 +#: misc-utils/getopt.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s \n" @@ -8770,54 +8775,54 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] [--] 解析対象文字列 パラメータ\n" " %1$s [オプション] -o|--options 解析対象文字列 [オプション] [--] パラメータ\n" -#: misc-utils/getopt.c:335 +#: misc-utils/getopt.c:338 msgid "Parse command options.\n" msgstr "コマンドのオプションを解析します。\n" -#: misc-utils/getopt.c:338 +#: misc-utils/getopt.c:341 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプションを許可するようにします\n" -#: misc-utils/getopt.c:339 +#: misc-utils/getopt.c:342 #, fuzzy msgid " -l, --longoptions the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <解析対象文字列> 認識すべきロングオプションを指定します\n" -#: misc-utils/getopt.c:340 +#: misc-utils/getopt.c:343 #, fuzzy msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n" -#: misc-utils/getopt.c:341 +#: misc-utils/getopt.c:344 #, fuzzy msgid " -o, --options the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <解析対象文字列> 認識すべきショートオプションを指定します\n" -#: misc-utils/getopt.c:342 +#: misc-utils/getopt.c:345 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet getopt(3) によるエラー報告を無効化します\n" -#: misc-utils/getopt.c:343 +#: misc-utils/getopt.c:346 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を省略します\n" -#: misc-utils/getopt.c:344 +#: misc-utils/getopt.c:347 msgid " -s, --shell set quoting conventions to those of \n" msgstr " -s, --shell 指定したシェル用のエスケープ処理を行います\n" -#: misc-utils/getopt.c:345 +#: misc-utils/getopt.c:348 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test getopt(1) のバージョンを確認します\n" -#: misc-utils/getopt.c:346 +#: misc-utils/getopt.c:349 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted 出力をクォートしません\n" -#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 +#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459 msgid "missing optstring argument" msgstr "解析対象の文字列が指定されていません" -#: misc-utils/getopt.c:451 +#: misc-utils/getopt.c:454 msgid "internal error, contact the author." msgstr "内部エラーです。作者にご連絡ください。" @@ -9560,7 +9565,7 @@ msgstr "" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177 +#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "PID 引数が正しくありません" @@ -9817,7 +9822,7 @@ msgstr "シグナル受信に失敗しました" msgid "timed out" msgstr "時間切れになりました" -#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263 +#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271 msgid "cannot set up timer" msgstr "タイマーを設定できません" @@ -10213,104 +10218,104 @@ msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初か msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n" -#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253 +#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "プロセス ID %d のポリシーの取得に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:256 +#: schedutils/chrt.c:257 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "プロセス ID %d の属性取得に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:266 +#: schedutils/chrt.c:267 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "プロセス ID %d の新しいスケジュールポリシー: %s" -#: schedutils/chrt.c:268 +#: schedutils/chrt.c:269 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュールポリシー: %s" -#: schedutils/chrt.c:275 +#: schedutils/chrt.c:276 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "プロセス ID %d の新しいスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:277 +#: schedutils/chrt.c:278 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:282 +#: schedutils/chrt.c:283 #, c-format msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:285 +#: schedutils/chrt.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 +#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "タスクの一覧を取得できません" -#: schedutils/chrt.c:333 +#: schedutils/chrt.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s での優先順位最小値/最大値\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:336 +#: schedutils/chrt.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n" -#: schedutils/chrt.c:399 +#: schedutils/chrt.c:400 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "タスク ID %d のポリシー設定に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:404 +#: schedutils/chrt.c:405 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "プロセス ID %d のポリシー設定に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:486 +#: schedutils/chrt.c:487 #, fuzzy msgid "invalid runtime argument" msgstr "時刻の引数が間違っています" -#: schedutils/chrt.c:489 +#: schedutils/chrt.c:490 #, fuzzy msgid "invalid period argument" msgstr "速度引数が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:492 +#: schedutils/chrt.c:493 #, fuzzy msgid "invalid deadline argument" msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:516 +#: schedutils/chrt.c:517 msgid "invalid priority argument" msgstr "優先順位の指定が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:520 +#: schedutils/chrt.c:521 #, fuzzy msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK フラグは、 SCHRD_FIFO および SCHED_RR ポリシーの設定されたプロセスのみに適用できます" -#: schedutils/chrt.c:525 +#: schedutils/chrt.c:526 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:540 +#: schedutils/chrt.c:541 #, fuzzy msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n" -#: schedutils/chrt.c:547 +#: schedutils/chrt.c:548 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "" @@ -11543,45 +11548,45 @@ msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n" msgid "cannot open lock file %s" msgstr "ロックファイル %s を開くことができません" -#: sys-utils/flock.c:197 +#: sys-utils/flock.c:205 msgid "invalid timeout value" msgstr "時間制限の値が正しくありません" -#: sys-utils/flock.c:201 +#: sys-utils/flock.c:209 msgid "invalid exit code" msgstr "不正な終了コードです" -#: sys-utils/flock.c:220 +#: sys-utils/flock.c:228 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:228 +#: sys-utils/flock.c:236 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s 引数には、 1 つの追加引数が必要です" -#: sys-utils/flock.c:246 +#: sys-utils/flock.c:254 msgid "bad file descriptor" msgstr "正しくないファイル記述子" -#: sys-utils/flock.c:249 +#: sys-utils/flock.c:257 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "ファイル記述子かファイル、もしくはディレクトリを指定する必要があります" -#: sys-utils/flock.c:273 +#: sys-utils/flock.c:281 msgid "failed to get lock" msgstr "ロックの取得に失敗しました" -#: sys-utils/flock.c:280 +#: sys-utils/flock.c:288 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:321 +#: sys-utils/flock.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s .%06d 秒\n" -#: sys-utils/flock.c:332 +#: sys-utils/flock.c:340 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s を実行中\n" @@ -13323,7 +13328,7 @@ msgstr ", 暗号化 %s (タイプ %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: 切り離しに失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405 msgid "failed to initialize output line" msgstr "出力行の初期化に失敗しました" @@ -13598,32 +13603,32 @@ msgstr "エラー: uname が失敗しました" msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "CPU 番号の判別に失敗しました: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:889 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "エラー: シグナルハンドラを設定できません" -#: sys-utils/lscpu.c:885 +#: sys-utils/lscpu.c:894 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "エラー: シグナルハンドラを復元できません" -#: sys-utils/lscpu.c:930 +#: sys-utils/lscpu.c:939 #, c-format msgid "failed to read from: %s" msgstr "%s からの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:1387 +#: sys-utils/lscpu.c:1396 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "ノード番号の抽出に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 +#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 +#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1617 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13633,208 +13638,208 @@ msgstr "" "# 下記は、他のプログラムに渡して処理することのできる形式での出力です。\n" "# 各行の冒頭には、0から始まるユニークな番号が書かれています。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1758 +#: sys-utils/lscpu.c:1767 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1772 +#: sys-utils/lscpu.c:1781 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 操作モード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777 +#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786 msgid "Byte Order:" msgstr "バイト順序:" -#: sys-utils/lscpu.c:1779 +#: sys-utils/lscpu.c:1788 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1782 +#: sys-utils/lscpu.c:1791 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1783 +#: sys-utils/lscpu.c:1792 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1802 +#: sys-utils/lscpu.c:1811 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1803 +#: sys-utils/lscpu.c:1812 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1839 +#: sys-utils/lscpu.c:1848 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1841 +#: sys-utils/lscpu.c:1850 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1844 +#: sys-utils/lscpu.c:1853 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "ブックあたりのソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1847 +#: sys-utils/lscpu.c:1856 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1849 +#: sys-utils/lscpu.c:1858 msgid "Drawer(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1851 +#: sys-utils/lscpu.c:1860 msgid "Book(s):" msgstr "ブック数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1854 +#: sys-utils/lscpu.c:1863 msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1858 +#: sys-utils/lscpu.c:1867 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA ノード数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1860 +#: sys-utils/lscpu.c:1869 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1862 +#: sys-utils/lscpu.c:1871 #, fuzzy msgid "Machine type:" msgstr "パーティションタイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1864 +#: sys-utils/lscpu.c:1873 msgid "CPU family:" msgstr "CPU ファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1866 +#: sys-utils/lscpu.c:1875 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:1868 +#: sys-utils/lscpu.c:1877 msgid "Model name:" msgstr "モデル名:" -#: sys-utils/lscpu.c:1870 +#: sys-utils/lscpu.c:1879 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:1872 +#: sys-utils/lscpu.c:1881 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1874 +#: sys-utils/lscpu.c:1883 #, fuzzy msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1876 +#: sys-utils/lscpu.c:1885 #, fuzzy msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU 最大 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1878 +#: sys-utils/lscpu.c:1887 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU 最大 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1880 +#: sys-utils/lscpu.c:1889 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1882 +#: sys-utils/lscpu.c:1891 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887 +#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1890 +#: sys-utils/lscpu.c:1899 msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1892 +#: sys-utils/lscpu.c:1901 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザのベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1893 +#: sys-utils/lscpu.c:1902 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1896 +#: sys-utils/lscpu.c:1905 msgid "Dispatching mode:" msgstr "ディスパッチモード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912 +#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1918 +#: sys-utils/lscpu.c:1927 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1923 +#: sys-utils/lscpu.c:1932 msgid "Flags:" msgstr "フラグ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1926 +#: sys-utils/lscpu.c:1935 #, fuzzy msgid "Physical sockets:" msgstr "物理シリンダ数" -#: sys-utils/lscpu.c:1927 +#: sys-utils/lscpu.c:1936 #, fuzzy msgid "Physical chips:" msgstr "物理シリンダ数" -#: sys-utils/lscpu.c:1928 +#: sys-utils/lscpu.c:1937 #, fuzzy msgid "Physical cores/chip:" msgstr "物理セクタサイズ" -#: sys-utils/lscpu.c:1940 +#: sys-utils/lscpu.c:1949 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1943 +#: sys-utils/lscpu.c:1952 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1944 +#: sys-utils/lscpu.c:1953 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1945 +#: sys-utils/lscpu.c:1954 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1946 +#: sys-utils/lscpu.c:1955 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1947 +#: sys-utils/lscpu.c:1956 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1948 +#: sys-utils/lscpu.c:1957 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1949 +#: sys-utils/lscpu.c:1958 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1950 +#: sys-utils/lscpu.c:1959 #, fuzzy msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2051 +#: sys-utils/lscpu.c:2060 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522