From 0dd149017748c76b9c965f36cc00fe22e20583b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 1 Mar 2018 14:08:43 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/pl.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 675142d6e..e58664a60 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-21 17:20+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "za mało argumentów" #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066 #: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 -#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457 +#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być u #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 #: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 #: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698 +#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698 #: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 #: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 #: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 @@ -1152,12 +1152,12 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu" #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 -#: disk-utils/fsck.c:1242 +#: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361 #: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321 #: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej" #: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453 msgid "failed to allocate output line" msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 #: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457 +#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460 msgid "failed to add output data" msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" @@ -1722,48 +1722,48 @@ msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" -#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435 #: term-utils/script.c:805 msgid "fork failed" msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" -#: disk-utils/fsck.c:684 +#: disk-utils/fsck.c:694 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" -#: disk-utils/fsck.c:772 +#: disk-utils/fsck.c:782 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" -#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 +#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 #: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440 msgid "waitpid failed" msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" -#: disk-utils/fsck.c:793 +#: disk-utils/fsck.c:803 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." -#: disk-utils/fsck.c:799 +#: disk-utils/fsck.c:809 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." -#: disk-utils/fsck.c:845 +#: disk-utils/fsck.c:855 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:923 +#: disk-utils/fsck.c:936 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "błąd %d (%m) podczas wywoływania fsck.%s dla %s" -#: disk-utils/fsck.c:989 +#: disk-utils/fsck.c:1002 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1771,78 +1771,78 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" "poprzedzony 'no' lub '!'." -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.c:1118 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck" -#: disk-utils/fsck.c:1117 +#: disk-utils/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1139 +#: disk-utils/fsck.c:1152 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" -#: disk-utils/fsck.c:1153 +#: disk-utils/fsck.c:1166 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" -#: disk-utils/fsck.c:1257 +#: disk-utils/fsck.c:1270 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1348 +#: disk-utils/fsck.c:1361 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1374 +#: disk-utils/fsck.c:1387 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [ ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1378 +#: disk-utils/fsck.c:1391 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Sprawdzanie i naprawa linuksowego systemu plików.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1381 +#: disk-utils/fsck.c:1394 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" -#: disk-utils/fsck.c:1382 +#: disk-utils/fsck.c:1395 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" -#: disk-utils/fsck.c:1383 +#: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n" -#: disk-utils/fsck.c:1384 +#: disk-utils/fsck.c:1397 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" -#: disk-utils/fsck.c:1385 +#: disk-utils/fsck.c:1398 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n" -#: disk-utils/fsck.c:1386 +#: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n" -#: disk-utils/fsck.c:1387 +#: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n" -#: disk-utils/fsck.c:1388 +#: disk-utils/fsck.c:1401 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -1850,15 +1850,15 @@ msgstr "" " -r [] wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia;\n" " deskryptor pliku jest dla GUI\n" -#: disk-utils/fsck.c:1390 +#: disk-utils/fsck.c:1403 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n" -#: disk-utils/fsck.c:1391 +#: disk-utils/fsck.c:1404 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n" -#: disk-utils/fsck.c:1392 +#: disk-utils/fsck.c:1405 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1866,57 +1866,57 @@ msgstr "" " -t określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" -#: disk-utils/fsck.c:1394 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" -#: disk-utils/fsck.c:1400 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*" -#: disk-utils/fsck.c:1447 +#: disk-utils/fsck.c:1460 msgid "too many devices" msgstr "zbyt dużo urządzeń" -#: disk-utils/fsck.c:1459 +#: disk-utils/fsck.c:1472 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" -#: disk-utils/fsck.c:1467 +#: disk-utils/fsck.c:1480 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1471 +#: disk-utils/fsck.c:1484 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236 +#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236 #: sys-utils/eject.c:278 msgid "too many arguments" msgstr "zbyt dużo argumentów" -#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537 +#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 msgid "invalid argument of -r" msgstr "błędny argument opcji -r" -#: disk-utils/fsck.c:1549 +#: disk-utils/fsck.c:1562 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "opcja '%s' może być podana tylko raz" -#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282 +#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu" -#: disk-utils/fsck.c:1587 +#: disk-utils/fsck.c:1600 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "błędny argument opcji -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1630 +#: disk-utils/fsck.c:1643 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622 #: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333 #: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "" " -s, --show lista partycji\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500 +#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" @@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr " -n, --nr określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" -#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62 #: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67 -#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379 #: text-utils/line.c:31 #, c-format @@ -8844,47 +8844,47 @@ msgstr "nazwa pliku" msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "nie udało się wykonać mincore: %s" -#: misc-utils/fincore.c:213 +#: misc-utils/fincore.c:212 #, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s" -#: misc-utils/fincore.c:241 +#: misc-utils/fincore.c:240 #, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "nie udało się otworzyć: %s" -#: misc-utils/fincore.c:246 +#: misc-utils/fincore.c:245 #, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "nie udało się wykonać fstat: %s" -#: misc-utils/fincore.c:267 +#: misc-utils/fincore.c:266 #, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [opcje] plik...\n" -#: misc-utils/fincore.c:270 +#: misc-utils/fincore.c:269 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" -#: misc-utils/fincore.c:271 +#: misc-utils/fincore.c:270 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes rozmiary w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n" -#: misc-utils/fincore.c:272 +#: misc-utils/fincore.c:271 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/fincore.c:273 +#: misc-utils/fincore.c:272 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" -#: misc-utils/fincore.c:274 +#: misc-utils/fincore.c:273 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" -#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793 +#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793 msgid "no file specified" msgstr "nie podano pliku" @@ -9142,12 +9142,12 @@ msgstr " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. pl msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901 #: sys-utils/rfkill.c:572 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru systemów plików wg typów msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497 +#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" @@ -10088,11 +10088,11 @@ msgstr " -T, --tree wyjście w formacie drzewa\n" msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501 +#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502 +#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" @@ -10194,11 +10194,11 @@ msgstr "Lista lokalnych blokad systemowych.\n" msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n" -#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573 +#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574 +#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" @@ -10206,12 +10206,12 @@ msgstr " -o, --output określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n" -#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575 +#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "błędna wartość PID-u" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "" msgid "pathname argument is missing" msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów" @@ -10507,8 +10507,8 @@ msgstr "odebrano zbyt dużo deskryptorów plików, proszę sprawdzić uuidd.sock msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "przekroczony limit czasu [%d s]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493 -#: text-utils/column.c:526 +#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496 +#: text-utils/column.c:529 msgid "read failed" msgstr "odczyt nie powiódł się" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgid "sha1-based" msgstr "oparty na sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722 -#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496 +#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "%s: włączenie nie powiodło się" msgid "%s disable failed" msgstr "%s: wyłączenie nie powiodło się" -#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475 +#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nie udało się odczytać %s" @@ -12657,7 +12657,7 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %)\n" -#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:229 #, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -14631,7 +14631,7 @@ msgstr " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596 +#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "błędny argument opcji %s" @@ -15067,61 +15067,61 @@ msgstr "nieaktywna" msgid "on->off" msgstr "wł.->wył." -#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326 +#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329 msgid "Memory block size:" msgstr "Rozmiar bloku pamięci:" -#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328 +#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333 msgid "Total online memory:" msgstr "Rozmiar pamięci aktywnej:" -#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330 +#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337 msgid "Total offline memory:" msgstr "Rozmiar pamięci nieaktywnej:" -#: sys-utils/lsmem.c:344 +#: sys-utils/lsmem.c:351 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Nie udało się otworzyć %s" -#: sys-utils/lsmem.c:467 +#: sys-utils/lsmem.c:474 msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "Ten system nie obsługuje bloków pamięci" -#: sys-utils/lsmem.c:494 +#: sys-utils/lsmem.c:501 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "Lista przedziałów dostępnej pamięci z ich stanem aktywności.\n" -#: sys-utils/lsmem.c:499 +#: sys-utils/lsmem.c:506 msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all wyszczególnienie wszystkich bloków pamięci\n" -#: sys-utils/lsmem.c:504 +#: sys-utils/lsmem.c:511 #, fuzzy msgid " -S, --split split ranges by specified columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" -#: sys-utils/lsmem.c:505 +#: sys-utils/lsmem.c:512 msgid " -s, --sysroot use the specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" -#: sys-utils/lsmem.c:506 +#: sys-utils/lsmem.c:513 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:613 +#: sys-utils/lsmem.c:620 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nie obsługiwany argument --summary" -#: sys-utils/lsmem.c:628 +#: sys-utils/lsmem.c:635 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "opcje --{raw,json,pairs} oraz --summary=only wykluczają się wzajemnie" -#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784 +#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: sys-utils/lsmem.c:671 +#: sys-utils/lsmem.c:678 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -15169,46 +15169,46 @@ msgstr "" msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:722 +#: sys-utils/lsns.c:719 msgid "failed to add line to output" msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" -#: sys-utils/lsns.c:898 +#: sys-utils/lsns.c:895 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opcje] []\n" -#: sys-utils/lsns.c:901 +#: sys-utils/lsns.c:898 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n" -#: sys-utils/lsns.c:908 +#: sys-utils/lsns.c:905 msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -p, --task wypisanie przestrzeni nazw procesów\n" -#: sys-utils/lsns.c:911 +#: sys-utils/lsns.c:908 #, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" -#: sys-utils/lsns.c:912 +#: sys-utils/lsns.c:909 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgstr " -t, --type rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1003 +#: sys-utils/lsns.c:1000 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1027 +#: sys-utils/lsns.c:1024 msgid "--task is mutually exclusive with " msgstr "opcja --task wyklucza się z " -#: sys-utils/lsns.c:1028 +#: sys-utils/lsns.c:1025 msgid "invalid namespace argument" msgstr "błędny argument przestrzeni nazw" -#: sys-utils/lsns.c:1080 +#: sys-utils/lsns.c:1077 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju" @@ -16100,7 +16100,7 @@ msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n" #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining -#. them as additional field after identifer is fine, for example +#. them as additional field after identifier is fine, for example #. * #. list [identifier] (lista [tarkenne]) #. @@ -18784,7 +18784,7 @@ msgstr "po pierwszej linii" msgid "-- line already flushed" msgstr "- linia już zapisana" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [opcje] [...]\n" @@ -18837,133 +18837,133 @@ msgstr "nie zdefiniowana nazwa kolumny '%s'" msgid "failed to parse --table-order list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-order" -#: text-utils/column.c:394 +#: text-utils/column.c:397 msgid "failed to parse --table-right list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-right" -#: text-utils/column.c:398 +#: text-utils/column.c:401 msgid "failed to parse --table-trunc list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-trunc" -#: text-utils/column.c:402 +#: text-utils/column.c:405 msgid "failed to parse --table-noextreme list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-noextreme" -#: text-utils/column.c:406 +#: text-utils/column.c:409 msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-wrap" -#: text-utils/column.c:410 +#: text-utils/column.c:413 msgid "failed to parse --table-hide list" msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-hide" -#: text-utils/column.c:441 +#: text-utils/column.c:444 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu" -#: text-utils/column.c:455 +#: text-utils/column.c:458 msgid "failed to allocate output data" msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych" -#: text-utils/column.c:634 +#: text-utils/column.c:637 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n" -#: text-utils/column.c:637 +#: text-utils/column.c:640 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n" -#: text-utils/column.c:638 +#: text-utils/column.c:641 msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name nazwa tabeli do wyjścia JSON\n" -#: text-utils/column.c:639 +#: text-utils/column.c:642 msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order określenie kolejności kolumn wyjściowych\n" -#: text-utils/column.c:640 +#: text-utils/column.c:643 msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n" -#: text-utils/column.c:641 +#: text-utils/column.c:644 msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n" -#: text-utils/column.c:642 +#: text-utils/column.c:645 #, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: text-utils/column.c:643 +#: text-utils/column.c:646 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat powtórzenie nagłówka na każdej stronie\n" -#: text-utils/column.c:644 +#: text-utils/column.c:647 msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide bez wypisywania kolumn\n" -#: text-utils/column.c:645 +#: text-utils/column.c:648 msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n" -#: text-utils/column.c:646 +#: text-utils/column.c:649 msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" -#: text-utils/column.c:647 +#: text-utils/column.c:650 msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" -#: text-utils/column.c:648 +#: text-utils/column.c:651 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n" -#: text-utils/column.c:651 +#: text-utils/column.c:654 msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n" -#: text-utils/column.c:652 +#: text-utils/column.c:655 msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n" -#: text-utils/column.c:653 +#: text-utils/column.c:656 msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n" -#: text-utils/column.c:656 +#: text-utils/column.c:659 msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width szerokość wyjścia w znakach\n" -#: text-utils/column.c:657 +#: text-utils/column.c:660 msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n" -#: text-utils/column.c:658 +#: text-utils/column.c:661 msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <łańcuch> możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n" -#: text-utils/column.c:659 +#: text-utils/column.c:662 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" -#: text-utils/column.c:728 +#: text-utils/column.c:731 msgid "invalid columns argument" msgstr "błędna szerokość kolumn" -#: text-utils/column.c:753 +#: text-utils/column.c:756 msgid "failed to parse column names" msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn" -#: text-utils/column.c:808 +#: text-utils/column.c:811 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego" -#: text-utils/column.c:816 +#: text-utils/column.c:819 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*" -#: text-utils/column.c:819 +#: text-utils/column.c:822 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json" -- cgit v1.2.3-55-g7522