From 3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 19 Feb 2015 13:06:10 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/pl.po | 825 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 418 insertions(+), 407 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b4588268d..0571dec75 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-06 23:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867 #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 #: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 @@ -36,16 +36,16 @@ msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 -#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383 -#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552 -#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099 +#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553 +#: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100 #: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70 #: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 -#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091 -#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 +#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111 +#: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 #: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508 #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n" #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499 -#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 +#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 @@ -352,251 +352,251 @@ msgstr "Niezrozumiały rozmiar." msgid "Select partition type" msgstr "Proszę wybrać typ partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715 msgid "Enter script file name: " msgstr "Nazwa pliku skryptu: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1685 +#: disk-utils/cfdisk.c:1686 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Plik skryptu zostanie naniesiony na tablicę partycji w pamięci." -#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735 +#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465 +#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku skryptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Nie udało się nanieść skryptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1714 +#: disk-utils/cfdisk.c:1716 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Bieżąca tablica partycji z pamięci zostanie zrzucona do pliku." -#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Nie udało się przydzielić uchwytu skryptu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1728 +#: disk-utils/cfdisk.c:1730 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Nie udało się odczytać układu dysku do skryptu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1742 +#: disk-utils/cfdisk.c:1744 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Układ dysku został poprawnie zrzucony." -#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872 +#: disk-utils/cfdisk.c:1783 +msgid "Select label type" +msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." -#: disk-utils/cfdisk.c:1780 +#: disk-utils/cfdisk.c:1792 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, albo nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1785 -msgid "Select label type" -msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1831 +#: disk-utils/cfdisk.c:1837 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku." -#: disk-utils/cfdisk.c:1832 +#: disk-utils/cfdisk.c:1838 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Pozwala tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na urządzeniu blokowym." -#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Command Meaning" msgstr "Polecenie Znaczenie" -#: disk-utils/cfdisk.c:1835 +#: disk-utils/cfdisk.c:1841 msgid "------- -------" msgstr "--------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1836 +#: disk-utils/cfdisk.c:1842 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:1837 +#: disk-utils/cfdisk.c:1843 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 +#: disk-utils/cfdisk.c:1844 msgid " h Print this screen" msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1840 +#: disk-utils/cfdisk.c:1846 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:1841 +#: disk-utils/cfdisk.c:1847 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Poprawienie kolejności partycji (tylko jeśli nie są uporządkowane)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1842 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Zmiana typu partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:1843 +#: disk-utils/cfdisk.c:1849 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Zrzut układu dysku do pliku skryptu zgodnego z programem sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 +#: disk-utils/cfdisk.c:1850 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:1845 +#: disk-utils/cfdisk.c:1851 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" -#: disk-utils/cfdisk.c:1846 +#: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub \"nie\"" -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 +#: disk-utils/cfdisk.c:1853 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" -#: disk-utils/cfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:1854 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" -#: disk-utils/cfdisk.c:1849 +#: disk-utils/cfdisk.c:1855 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Lewo Przesunięcie kursora na poprzednią pozycję menu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1850 +#: disk-utils/cfdisk.c:1856 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Prawo Przesunięcie kursora na następną pozycję menu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1852 +#: disk-utils/cfdisk.c:1858 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" -#: disk-utils/cfdisk.c:1853 +#: disk-utils/cfdisk.c:1859 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1855 +#: disk-utils/cfdisk.c:1861 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Więcej szczegółów dotyczących urządzenia można uzyskać poleceniem lsblk(8) lub partx(8)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1862 +#: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Press a key to continue." msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować." -#: disk-utils/cfdisk.c:1943 +#: disk-utils/cfdisk.c:1949 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Nie udało się przełączyć flagi." -#: disk-utils/cfdisk.c:1953 +#: disk-utils/cfdisk.c:1959 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590 +#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partycja %zu została usunięta." -#: disk-utils/cfdisk.c:1976 +#: disk-utils/cfdisk.c:1982 msgid "Partition size: " msgstr "Rozmiar partycji: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2017 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Zmieniono typ partycji %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2019 +#: disk-utils/cfdisk.c:2025 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony." -#: disk-utils/cfdisk.c:2036 +#: disk-utils/cfdisk.c:2042 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 +#: disk-utils/cfdisk.c:2047 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2043 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno." -#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 -#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1273 msgid "yes" msgstr "tak" -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#: disk-utils/cfdisk.c:2055 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Nie zapisano tablicy partycji na dysk." -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2060 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Nie udało się zapisać etykiety dysku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545 +#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana." -#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124 +#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2104 +#: disk-utils/cfdisk.c:2110 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "nie udało się utworzyć nowej etykiety dysku" -#: disk-utils/cfdisk.c:2112 +#: disk-utils/cfdisk.c:2118 msgid "failed to read partitions" msgstr "nie udało się odczytać partycji" -#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 +#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "Urządzenie otwarte w trybie tylko do odczytu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opcje] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374 #: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nie obsługiwany tryb koloru" -#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "ścieżka końcowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika wykracza poza końcową" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538 msgid "close failed" msgstr "zamknięcie nie powiodło się" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165 +#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [T]ak/[N]ie: " @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być u msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136 +#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomoc (polecenia eksperta):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1420,19 +1420,19 @@ msgstr "Liczba głowic" msgid "Number of sectors" msgstr "Liczba sektorów" -#: disk-utils/fsck.c:207 +#: disk-utils/fsck.c:208 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s jest zamontowany\n" -#: disk-utils/fsck.c:209 +#: disk-utils/fsck.c:210 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s nie jest zamontowany\n" -#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 @@ -1441,59 +1441,59 @@ msgstr "%s nie jest zamontowany\n" msgid "cannot read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154 +#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "błąd składni: %s" -#: disk-utils/fsck.c:352 +#: disk-utils/fsck.c:353 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: disk-utils/fsck.c:365 +#: disk-utils/fsck.c:366 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Blokowanie dysku plikiem %s... " -#: disk-utils/fsck.c:376 +#: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(oczekiwanie) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:386 +#: disk-utils/fsck.c:387 msgid "succeeded" msgstr "powiodło się" -#: disk-utils/fsck.c:386 +#: disk-utils/fsck.c:387 msgid "failed" msgstr "nie powiodło się" -#: disk-utils/fsck.c:404 +#: disk-utils/fsck.c:405 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Odblokowywanie %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:437 +#: disk-utils/fsck.c:438 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" -#: disk-utils/fsck.c:467 +#: disk-utils/fsck.c:468 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" -#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501 +#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" #: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 -#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277 -#: term-utils/script.c:287 +#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278 +#: term-utils/script.c:288 msgid "fork failed" msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" @@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367 +#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367 #: sys-utils/eject.c:287 msgid "too many arguments" msgstr "zbyt dużo argumentów" -#: disk-utils/fsck.c:1592 +#: disk-utils/fsck.c:1591 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" @@ -2364,10 +2364,10 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389 -#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382 -#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249 +#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403 +#: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383 +#: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249 msgid "write failed" msgstr "zapis nie powiódł się" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 -#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376 +#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391 #: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 -#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 +#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -3370,16 +3370,16 @@ msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" msgid "failed to add data to output table" msgstr "nie udało się dodać danych do tabeli wyjściowej" -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536 +#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559 #: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 +#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -3600,44 +3600,44 @@ msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:199 +#: disk-utils/sfdisk.c:200 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "nie udało się przydzielić zagnieżdżonego kontekstu libfdisk" -#: disk-utils/sfdisk.c:243 +#: disk-utils/sfdisk.c:244 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "nie można przemieścić %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 +#: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "nie można zapisać %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:259 +#: disk-utils/sfdisk.c:260 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (offset %5ju, rozmiar %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:265 +#: disk-utils/sfdisk.c:266 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej" -#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest zdefiniowane" -#: disk-utils/sfdisk.c:291 +#: disk-utils/sfdisk.c:292 msgid "Backup files:" msgstr "Pliki kopii zapasowych:" -#: disk-utils/sfdisk.c:307 +#: disk-utils/sfdisk.c:308 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Tablica partycji nie została zmieniona (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:311 +#: disk-utils/sfdisk.c:312 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3645,12 +3645,12 @@ msgstr "" "\n" "Tablica partycji została zmodyfikowana." -#: disk-utils/sfdisk.c:359 +#: disk-utils/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "nieobsługiwana etykieta '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:362 +#: disk-utils/sfdisk.c:363 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3658,155 +3658,155 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:393 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "nierozpoznany typ tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:445 +#: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:482 +#: disk-utils/sfdisk.c:483 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "razem: %ju bloków\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677 -#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852 -#: disk-utils/sfdisk.c:1095 +#: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678 +#: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1096 msgid "no disk device specified" msgstr "nie podano urządzenia dyskowego" -#: disk-utils/sfdisk.c:555 +#: disk-utils/sfdisk.c:556 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 -#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093 -#: disk-utils/sfdisk.c:1481 +#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747 +#: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094 +#: disk-utils/sfdisk.c:1482 msgid "failed to parse partition number" msgstr "nie udało się przeanalizować numeru partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:591 +#: disk-utils/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partycja %d: nie udało się zmienić flagi rozruchu" -#: disk-utils/sfdisk.c:623 +#: disk-utils/sfdisk.c:624 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "nie udało się przydzielić struktury zrzutu" -#: disk-utils/sfdisk.c:627 +#: disk-utils/sfdisk.c:628 msgid "failed to dump partition table" msgstr "nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:655 +#: disk-utils/sfdisk.c:656 #, c-format msgid "%s: not found partition table." msgstr "%s: nie znaleziono tablicy partycji." -#: disk-utils/sfdisk.c:659 +#: disk-utils/sfdisk.c:660 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partycja %zu: tablica partycji zawiera mniej partycji (%zu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:662 +#: disk-utils/sfdisk.c:663 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partycja %zu: partycja nie jest używana" -#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800 -#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801 +#: disk-utils/sfdisk.c:857 msgid "no partition number specified" msgstr "nie podano numeru partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 -#: disk-utils/sfdisk.c:862 +#: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807 +#: disk-utils/sfdisk.c:863 msgid "unexpected arguments" msgstr "nieoczekiwane argumenty" -#: disk-utils/sfdisk.c:702 +#: disk-utils/sfdisk.c:703 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać typu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:721 +#: disk-utils/sfdisk.c:722 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować typu partycji %s '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:725 +#: disk-utils/sfdisk.c:726 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić typu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:763 +#: disk-utils/sfdisk.c:764 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać UUID-a partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885 +#: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "nie udało się przydzielić obiektu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:780 +#: disk-utils/sfdisk.c:781 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić UUID-a partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:818 +#: disk-utils/sfdisk.c:819 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:835 +#: disk-utils/sfdisk.c:836 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:889 +#: disk-utils/sfdisk.c:890 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić atrybutów partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:932 +#: disk-utils/sfdisk.c:933 msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:934 +#: disk-utils/sfdisk.c:935 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:935 +#: disk-utils/sfdisk.c:936 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit wyświetlenie nowej sytuacji i oczekiwanie na reakcję użytkownika przed zapisem\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:936 +#: disk-utils/sfdisk.c:937 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort zakończenie powłoki sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:937 +#: disk-utils/sfdisk.c:938 msgid " print print partition table.\n" msgstr " print wypisanie tablicy partycji.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:938 +#: disk-utils/sfdisk.c:939 msgid " help this help.\n" msgstr " help ten opis.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:940 +#: disk-utils/sfdisk.c:941 msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" msgstr " CTRL-D to samo, co polecenie 'quit'\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:944 +#: disk-utils/sfdisk.c:945 msgid " Input format:\n" msgstr " Format wyjścia:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:946 +#: disk-utils/sfdisk.c:947 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:949 +#: disk-utils/sfdisk.c:950 msgid "" " begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" " in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "" " w formacie {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Domyślnie pierwsze\n" " wolne miejsce.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:954 +#: disk-utils/sfdisk.c:955 msgid "" " size of the partition in sectors if specified in format\n" " {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" @@ -3826,54 +3826,54 @@ msgstr "" " {K,M,G,T,P,E,Z,Y}, jest interpretowany jako rozmiar\n" " w bajtach. Domyślnie całe dostępne miejsce.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid " partition type. The default is Linux data partition.\n" msgstr " typ partycji. Domyślnie linuksowa partycja danych.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:960 +#: disk-utils/sfdisk.c:961 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: szesnastkowo lub skrótem L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:961 +#: disk-utils/sfdisk.c:962 msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: uuid lub skrótem L,S,H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:964 +#: disk-utils/sfdisk.c:965 msgid " '*' to mark MBR partition as bootable. \n" msgstr " '*' oznacza partycję MBR jako rozruchową.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:968 +#: disk-utils/sfdisk.c:969 msgid " Example:\n" msgstr " Przykład:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:970 +#: disk-utils/sfdisk.c:971 msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" msgstr " , 4G utworzenie partycji 4GiB od domyślnego offsetu początkowego.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443 +#: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443 msgid "unsupported command" msgstr "polecenie nie obsługiwane" -#: disk-utils/sfdisk.c:1004 +#: disk-utils/sfdisk.c:1005 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane" -#: disk-utils/sfdisk.c:1103 +#: disk-utils/sfdisk.c:1104 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu" -#: disk-utils/sfdisk.c:1114 +#: disk-utils/sfdisk.c:1115 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: nie znaleziono tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1119 +#: disk-utils/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: tablica partycji jest mniejsza (%zu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr "" "\n" "Witamy w programie sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1142 +#: disk-utils/sfdisk.c:1143 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1144 +#: disk-utils/sfdisk.c:1145 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "" " NIE UDAŁO SIĘ\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1147 +#: disk-utils/sfdisk.c:1148 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr "" "z tego dysku.\n" "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1152 +#: disk-utils/sfdisk.c:1153 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy." -#: disk-utils/sfdisk.c:1154 +#: disk-utils/sfdisk.c:1155 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1163 +#: disk-utils/sfdisk.c:1164 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "" "\n" "Stara sytuacja:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1180 +#: disk-utils/sfdisk.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" "Aby zmienić typ domyślny, należy użyć 'label: '\n" "przed zdefiniowaniem pierwszej partycji." -#: disk-utils/sfdisk.c:1183 +#: disk-utils/sfdisk.c:1184 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -3946,32 +3946,32 @@ msgstr "" "\n" "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1201 +#: disk-utils/sfdisk.c:1202 msgid "All partitions used." msgstr "Wszystkie partycje są w użyciu." -#: disk-utils/sfdisk.c:1209 +#: disk-utils/sfdisk.c:1210 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "nie udało się przydzielić nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1237 +#: disk-utils/sfdisk.c:1238 #, c-format msgid "Ignoring partition %zu." msgstr "Zignorowano partycję %zu." -#: disk-utils/sfdisk.c:1245 +#: disk-utils/sfdisk.c:1246 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona." -#: disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1258 msgid "Failed to add partition" msgstr "Nie udało się dodać partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1268 +#: disk-utils/sfdisk.c:1269 msgid "Script header accepted." msgstr "Nagłówek skryptu przyjęty." -#: disk-utils/sfdisk.c:1277 +#: disk-utils/sfdisk.c:1278 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -3979,19 +3979,19 @@ msgstr "" "\n" "Nowa sytuacja:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1286 +#: disk-utils/sfdisk.c:1287 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1288 +#: disk-utils/sfdisk.c:1289 msgid "Leaving." msgstr "Pozostawiono." -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid "Leaving.\n" msgstr "Pozostawiono.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1311 +#: disk-utils/sfdisk.c:1312 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] [[-N] ]\n" " %1$s [opcje] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1317 +#: disk-utils/sfdisk.c:1318 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4008,143 +4008,143 @@ msgstr "" "\n" "Polecenia:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1318 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " -a, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -a, --activate [ ...] lista lub ustawienie partycji rozruchowych MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1319 +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1320 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [ ...] lista geometrii wszystkich lub podanych urządzeń\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] lista partycji każdego urządzenia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [ ...] lista rozmiarów wszystkich lub podanych urządzeń\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types wypisanie znanych typów (p. -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1324 +#: disk-utils/sfdisk.c:1325 msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify test, czy partycje wyglądają poprawnie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1327 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [<łańc>] wypisanie lub zmiana etykiety partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] wyspisanie lub zmiana typu partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1329 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] wypisanie lub zmiana UUID-a partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1330 +#: disk-utils/sfdisk.c:1331 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1333 +#: disk-utils/sfdisk.c:1334 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " ścieżka do urządzenia (zwykle dyskowego)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1334 +#: disk-utils/sfdisk.c:1335 msgid " partition number\n" msgstr " numer partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1335 +#: disk-utils/sfdisk.c:1336 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " typ partycji: GUID dla GPT, szesnastkowo dla MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1338 +#: disk-utils/sfdisk.c:1339 msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -A, --append dołączenie partycji do istniejącej tablicy\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1339 -msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" -" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" -" czytelnego dla człowieka\n" - #: disk-utils/sfdisk.c:1340 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup kopia zapasowa sektorów tablicy partycji (p. -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1341 -msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" -msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr "" +" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" +" czytelnego dla człowieka\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1342 -msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1343 -msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" -msgstr " -O, --backup-file <ścieżka> nadpisanie domyślnej nazwy pliku kopii zapasowej\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1344 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno określenie numeru partycji\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1344 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem na urządzenie\n" + #: disk-utils/sfdisk.c:1345 -msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" -msgstr " -X, --label określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n" +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread bez sprawdzania, czy urządzenie jest w użyciu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1346 -msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" -msgstr " -Y, --label-nested określenie typu etykiety zagnieżdżonej (dos, bsd)\n" +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr " -O, --backup-file <ścieżka> nadpisanie domyślnej nazwy pliku kopii zapasowej\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1347 -msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1348 -msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem na urządzenie\n" +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1349 -msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " --no-reread bez sprawdzania, czy urządzenie jest w użyciu\n" +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1351 -msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" -msgstr " -u, --unit S przestarzałe, obsługiwane są tylko sektory\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1350 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested określenie typu etykiety zagnieżdżonej (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1352 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux przestarzałe, tylko dla zgodności wstecznej\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1353 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S przestarzałe, obsługiwane są tylko sektory\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1444 +#: disk-utils/sfdisk.c:1445 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s jest przestarzałe, należy używać --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +#: disk-utils/sfdisk.c:1450 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id jest przestarzałe, należy używać --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1469 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Opcja --Linux jest zbędna i przestarzała" -#: disk-utils/sfdisk.c:1494 +#: disk-utils/sfdisk.c:1495 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nieobsługiwana jednostka '%c'" -#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" @@ -4229,8 +4229,8 @@ msgstr "" "Więcej informacji w %s.\n" #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271 -#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595 -#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 +#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596 +#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: libfdisk/src/partition.c:670 +#: libfdisk/src/partition.c:751 msgid "Free space" msgstr "Wolne miejsce" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "sysinfo nie powiodło się" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się" -#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 +#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273 msgid "no" msgstr "nie" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7124,8 +7124,8 @@ msgstr " --wtmp-file ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230 -#: sys-utils/lscpu.c:1647 +#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1250 +#: sys-utils/lscpu.c:1661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgstr "" " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n" " zawodzi\n" -#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1448 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "błędna wartość limitu czasu" @@ -7598,97 +7598,97 @@ msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? " -#: misc-utils/cal.c:364 +#: misc-utils/cal.c:365 msgid "invalid week argument" msgstr "błędna postać tygodnia" -#: misc-utils/cal.c:366 +#: misc-utils/cal.c:367 msgid "illegal week value: use 1-53" msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: dopuszczalne to 1-53" -#: misc-utils/cal.c:399 +#: misc-utils/cal.c:400 msgid "illegal day value" msgstr "niedozwolona wartość dnia" -#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417 +#: misc-utils/cal.c:402 misc-utils/cal.c:418 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406 +#: misc-utils/cal.c:405 misc-utils/cal.c:407 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" -#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413 +#: misc-utils/cal.c:410 misc-utils/cal.c:414 msgid "illegal year value" msgstr "niedozwolona wartość roku" -#: misc-utils/cal.c:411 +#: misc-utils/cal.c:412 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie" -#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455 +#: misc-utils/cal.c:443 misc-utils/cal.c:456 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: rok %d nie ma tygodnia %d" -#: misc-utils/cal.c:601 +#: misc-utils/cal.c:602 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:607 +#: misc-utils/cal.c:608 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: misc-utils/cal.c:613 +#: misc-utils/cal.c:614 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:924 +#: misc-utils/cal.c:925 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" -#: misc-utils/cal.c:927 +#: misc-utils/cal.c:928 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n" -#: misc-utils/cal.c:928 +#: misc-utils/cal.c:929 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n" -#: misc-utils/cal.c:931 +#: misc-utils/cal.c:932 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n" -#: misc-utils/cal.c:932 +#: misc-utils/cal.c:933 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n" -#: misc-utils/cal.c:933 +#: misc-utils/cal.c:934 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" -#: misc-utils/cal.c:934 +#: misc-utils/cal.c:935 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" -#: misc-utils/cal.c:935 +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian wypisywanie dat juliańskich\n" -#: misc-utils/cal.c:936 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year wyświetlenie całego roku\n" -#: misc-utils/cal.c:937 +#: misc-utils/cal.c:938 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] wyświetlenie numerów tygodni US lub ISO-8601\n" -#: misc-utils/cal.c:938 +#: misc-utils/cal.c:939 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n" @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "przeniesienie" msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: błąd składni w linii %d" -#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727 +#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1089 sys-utils/eject.c:727 #: sys-utils/mount.c:647 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" @@ -7838,22 +7838,22 @@ msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169 +#: misc-utils/findmnt.c:1029 misc-utils/findmnt.c:1095 sys-utils/fstrim.c:169 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262 #: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1081 +#: misc-utils/findmnt.c:1101 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1109 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 msgid "poll() failed" msgstr "poll() nie powiodło się" -#: misc-utils/findmnt.c:1179 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7866,19 +7866,19 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] \n" " %1$s [opcje] [--source ] [--target ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1186 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1189 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1190 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1191 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -7886,47 +7886,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n" " (domyślne)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1194 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1195 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout górny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" " wypisanie wszystkich systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1200 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" " czytelnego dla człowieka\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1201 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize porównywanie ścieżek bez dopr. do post. kanonicznej\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1203 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imitowanie wyjścia df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1204 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction kierunek wyszukiwania (forward lub backward)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -7934,53 +7934,53 @@ msgstr "" " -e, --evaluate zamiana znaczników (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" " na nazwy urządzeń\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1207 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file alternatywny plik dla opcji -s, -m lub -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr "" " -N, --task użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" " /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji montowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania na wyjściu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -7988,48 +7988,48 @@ msgstr "" " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -T, --target the mountpoint to use\n" msgstr " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot bez wypisywania [/katalog] dla montowań bind lub btrfs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1339 +#: misc-utils/findmnt.c:1359 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:1408 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 msgid "invalid TID argument" msgstr "błędna wartość TID" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1488 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1472 +#: misc-utils/findmnt.c:1492 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:1519 +#: misc-utils/findmnt.c:1542 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1552 +#: misc-utils/findmnt.c:1575 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" @@ -8204,116 +8204,121 @@ msgstr "użycie opcji 'kill --pid' jako nazwy polecenia jest przestarzałe" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" -#: misc-utils/logger.c:158 +#: misc-utils/logger.c:167 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s" -#: misc-utils/logger.c:164 +#: misc-utils/logger.c:173 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s" -#: misc-utils/logger.c:174 +#: misc-utils/logger.c:183 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:196 +#: misc-utils/logger.c:206 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "socket %s" -#: misc-utils/logger.c:225 +#: misc-utils/logger.c:239 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" -#: misc-utils/logger.c:242 +#: misc-utils/logger.c:256 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" -#: misc-utils/logger.c:269 +#: misc-utils/logger.c:283 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)" -#: misc-utils/logger.c:351 +#: misc-utils/logger.c:365 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() nie powiodło się" -#: misc-utils/logger.c:359 +#: misc-utils/logger.c:373 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:366 +#: misc-utils/logger.c:380 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "znacznik '%s' jest zbyt długi" -#: misc-utils/logger.c:413 +#: misc-utils/logger.c:427 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "zigorowano nieznaną opcję: %s" -#: misc-utils/logger.c:518 +#: misc-utils/logger.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" +msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" + +#: misc-utils/logger.c:544 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opcje] []\n" -#: misc-utils/logger.c:521 +#: misc-utils/logger.c:547 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Wprowadzenie komunikatów do logu systemowego.\n" -#: misc-utils/logger.c:524 +#: misc-utils/logger.c:550 msgid " -i, --id[=] log (default is PID)\n" msgstr " -i, --id[=] logowanie (domyślnie logowany jest PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:525 +#: misc-utils/logger.c:551 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file zalogowanie zawartości podanego pliku\n" -#: misc-utils/logger.c:526 +#: misc-utils/logger.c:552 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" -#: misc-utils/logger.c:527 +#: misc-utils/logger.c:553 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix szukanie prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" -#: misc-utils/logger.c:528 +#: misc-utils/logger.c:554 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" " diagnostyczne\n" -#: misc-utils/logger.c:529 +#: misc-utils/logger.c:555 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" -#: misc-utils/logger.c:530 +#: misc-utils/logger.c:556 msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" -#: misc-utils/logger.c:531 +#: misc-utils/logger.c:557 msgid " -P, --port use this UDP port\n" msgstr " -P, --port użycie podanego portu UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:532 +#: misc-utils/logger.c:558 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:533 +#: misc-utils/logger.c:559 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:534 +#: misc-utils/logger.c:560 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 użycie przestarzałego protokołu sysloga BSD\n" -#: misc-utils/logger.c:535 +#: misc-utils/logger.c:561 msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -8321,28 +8326,34 @@ msgstr "" " --rfc5424[=] użycie protokołu syslog (domyślne);\n" " może być: notime, notq i/lub nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:537 +#: misc-utils/logger.c:563 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket zapis do podanego gniazda uniksowego\n" -#: misc-utils/logger.c:539 +#: misc-utils/logger.c:564 +msgid "" +" --socket-errors[=]\n" +" print connection errors when using Unix sockets\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:567 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr " --journald[=] zapis wpisu journald\n" -#: misc-utils/logger.c:609 +#: misc-utils/logger.c:640 #, c-format msgid "file %s" msgstr "plik %s" -#: misc-utils/logger.c:618 +#: misc-utils/logger.c:649 msgid "failed to parse id" msgstr "niezrozumiały id" -#: misc-utils/logger.c:681 +#: misc-utils/logger.c:715 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file oraz wykluczają się wzajemnie, zigorowano komunikat" -#: misc-utils/logger.c:688 +#: misc-utils/logger.c:722 msgid "journald entry could not be written" msgstr "nie można zapisać wpisu journald" @@ -12311,7 +12322,7 @@ msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" -#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259 msgid "failed to initialize output line" msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" @@ -12464,92 +12475,92 @@ msgstr "pełna" msgid "container" msgstr "kontener" -#: sys-utils/lscpu.c:152 +#: sys-utils/lscpu.c:153 msgid "horizontal" msgstr "poziomy" -#: sys-utils/lscpu.c:153 +#: sys-utils/lscpu.c:154 msgid "vertical" msgstr "pionowy" -#: sys-utils/lscpu.c:302 +#: sys-utils/lscpu.c:303 msgid "logical CPU number" msgstr "numer logicznego CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:304 msgid "logical core number" msgstr "numer logicznego rdzenia" -#: sys-utils/lscpu.c:304 +#: sys-utils/lscpu.c:305 msgid "logical socket number" msgstr "numer logicznego gniazda" -#: sys-utils/lscpu.c:305 +#: sys-utils/lscpu.c:306 msgid "logical NUMA node number" msgstr "numer logicznego węzła NUMA" -#: sys-utils/lscpu.c:306 +#: sys-utils/lscpu.c:307 msgid "logical book number" msgstr "numer logicznego tomu" -#: sys-utils/lscpu.c:307 +#: sys-utils/lscpu.c:308 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:308 +#: sys-utils/lscpu.c:309 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" -#: sys-utils/lscpu.c:309 +#: sys-utils/lscpu.c:310 msgid "physical address of a CPU" msgstr "fizyczny adres CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:311 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:311 +#: sys-utils/lscpu.c:312 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:312 +#: sys-utils/lscpu.c:313 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:313 +#: sys-utils/lscpu.c:314 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:408 +#: sys-utils/lscpu.c:409 msgid "error: uname failed" msgstr "błąd: uname nie powiodło się" -#: sys-utils/lscpu.c:483 +#: sys-utils/lscpu.c:484 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:714 +#: sys-utils/lscpu.c:728 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "błąd: nie można ustawić procedury obsługi sygnału" -#: sys-utils/lscpu.c:719 +#: sys-utils/lscpu.c:733 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "błąd: nie można przywrócić procedury obsługi sygnału" -#: sys-utils/lscpu.c:1154 +#: sys-utils/lscpu.c:1168 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Nie udało się zapisać numeru węzła" -#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 +#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270 msgid "Y" msgstr "T" -#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 +#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1338 +#: sys-utils/lscpu.c:1352 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12560,161 +12571,161 @@ msgstr "" "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1488 +#: sys-utils/lscpu.c:1502 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1502 +#: sys-utils/lscpu.c:1516 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507 +#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521 msgid "Byte Order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1509 +#: sys-utils/lscpu.c:1523 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1512 +#: sys-utils/lscpu.c:1526 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1513 +#: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1532 +#: sys-utils/lscpu.c:1546 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1533 +#: sys-utils/lscpu.c:1547 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1564 +#: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:1565 +#: sys-utils/lscpu.c:1579 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1582 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Gniazd na tom:" -#: sys-utils/lscpu.c:1570 +#: sys-utils/lscpu.c:1584 msgid "Book(s):" msgstr "Tomów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1572 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 msgid "Socket(s):" msgstr "Gniazd:" -#: sys-utils/lscpu.c:1576 +#: sys-utils/lscpu.c:1590 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1578 +#: sys-utils/lscpu.c:1592 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:1580 +#: sys-utils/lscpu.c:1594 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1582 +#: sys-utils/lscpu.c:1596 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1584 +#: sys-utils/lscpu.c:1598 msgid "Model name:" msgstr "Nazwa modelu:" -#: sys-utils/lscpu.c:1586 +#: sys-utils/lscpu.c:1600 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1588 +#: sys-utils/lscpu.c:1602 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1590 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1592 +#: sys-utils/lscpu.c:1606 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1594 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599 +#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1602 +#: sys-utils/lscpu.c:1616 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipernadzorca:" -#: sys-utils/lscpu.c:1604 +#: sys-utils/lscpu.c:1618 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hipernadzorcy:" -#: sys-utils/lscpu.c:1605 +#: sys-utils/lscpu.c:1619 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1622 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Tryb przekazywania:" -#: sys-utils/lscpu.c:1614 +#: sys-utils/lscpu.c:1628 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1620 +#: sys-utils/lscpu.c:1634 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1633 +#: sys-utils/lscpu.c:1647 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1636 +#: sys-utils/lscpu.c:1650 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1637 +#: sys-utils/lscpu.c:1651 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1638 +#: sys-utils/lscpu.c:1652 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1639 +#: sys-utils/lscpu.c:1653 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1640 +#: sys-utils/lscpu.c:1654 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1641 +#: sys-utils/lscpu.c:1655 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1642 +#: sys-utils/lscpu.c:1656 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1739 +#: sys-utils/lscpu.c:1753 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n" @@ -15870,16 +15881,16 @@ msgstr "" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" -#: term-utils/script.c:450 +#: term-utils/script.c:451 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skrypt uruchomiony %s" -#: term-utils/script.c:492 +#: term-utils/script.c:493 msgid "cannot write script file" msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" -#: term-utils/script.c:592 +#: term-utils/script.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15888,20 +15899,20 @@ msgstr "" "\n" "Skrypt wykonany %s" -#: term-utils/script.c:609 +#: term-utils/script.c:610 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" -#: term-utils/script.c:635 +#: term-utils/script.c:636 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala" -#: term-utils/script.c:642 +#: term-utils/script.c:643 msgid "openpty failed" msgstr "openpty nie powiodło się" -#: term-utils/script.c:682 +#: term-utils/script.c:683 msgid "out of pty's" msgstr "brak wolnych pty" -- cgit v1.2.3-55-g7522