From 6c99d3d9b74112e40510102782a0abea98cf177a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Tue, 13 Feb 2018 10:56:08 +0100 Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) --- po/pl.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ace843300..92b6db388 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 17:20+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "za mało argumentów" #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280 -#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1190 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 #: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134 -#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509 -#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:134 sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 +#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 +#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: term-utils/agetty.c:2608 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 #: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719 +#: sys-utils/zramctl.c:686 sys-utils/zramctl.c:712 msgid "no device specified" msgstr "nie podano urządzenia" @@ -480,7 +480,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." @@ -741,8 +742,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "ścieżka końcowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika wykracza poza końcową" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:989 msgid "close failed" msgstr "zamknięcie nie powiodło się" @@ -1077,20 +1078,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473 -#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570 -#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:570 misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:634 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:1491 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 +#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej" #: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:420 msgid "failed to allocate output line" msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 #: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426 +#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:426 msgid "failed to add output data" msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" @@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110 #: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136 #: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155 -#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 +#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nieznana kolumna: %s" @@ -4272,7 +4274,7 @@ msgid "" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "\n" -"`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" +"Polecenie 'help' wyświetli więcej informacji.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1669 msgid "All partitions used." @@ -6804,7 +6806,7 @@ msgid "special device %s does not exist" msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" #: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486 -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1592 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "wywołanie systemowe mount(2) nie powiodło się: %m" @@ -6909,7 +6911,7 @@ msgstr "bind %s nie powiodło się" msgid "no medium found on %s" msgstr "brak nośnika w %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1585 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s" @@ -9531,155 +9533,155 @@ msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" -#: misc-utils/logger.c:225 +#: misc-utils/logger.c:222 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s" -#: misc-utils/logger.c:231 +#: misc-utils/logger.c:228 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s" -#: misc-utils/logger.c:243 +#: misc-utils/logger.c:240 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:270 +#: misc-utils/logger.c:267 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "socket %s" -#: misc-utils/logger.c:307 +#: misc-utils/logger.c:306 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" -#: misc-utils/logger.c:324 +#: misc-utils/logger.c:323 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" -#: misc-utils/logger.c:353 +#: misc-utils/logger.c:352 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)" -#: misc-utils/logger.c:505 +#: misc-utils/logger.c:487 msgid "send message failed" msgstr "nie udało się wysłać komunikatu" -#: misc-utils/logger.c:575 +#: misc-utils/logger.c:558 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "ID danych strukturalnych '%s' nie jest unikatowy" -#: misc-utils/logger.c:589 +#: misc-utils/logger.c:572 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "nie podano --sd-id dla --sd-param %s" -#: misc-utils/logger.c:768 +#: misc-utils/logger.c:754 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() nie powiodło się" -#: misc-utils/logger.c:778 +#: misc-utils/logger.c:764 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:784 +#: misc-utils/logger.c:770 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "znacznik '%s' jest zbyt długi" -#: misc-utils/logger.c:847 +#: misc-utils/logger.c:833 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "zigorowano nieznaną opcję: %s" -#: misc-utils/logger.c:859 +#: misc-utils/logger.c:845 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "błędny argument: %s: użycie błędów automatycznych" -#: misc-utils/logger.c:1030 +#: misc-utils/logger.c:997 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opcje] []\n" -#: misc-utils/logger.c:1033 +#: misc-utils/logger.c:1000 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Wprowadzenie komunikatów do logu systemowego.\n" -#: misc-utils/logger.c:1036 +#: misc-utils/logger.c:1003 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i logowanie PID-u polecenia loggera\n" -#: misc-utils/logger.c:1037 +#: misc-utils/logger.c:1004 msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=] logowanie podanego (domyślnie logowany jest PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1038 +#: misc-utils/logger.c:1005 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file zalogowanie zawartości podanego pliku\n" -#: misc-utils/logger.c:1039 +#: misc-utils/logger.c:1006 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty bez logowania pustych linii przy przetwarzaniu plików\n" -#: misc-utils/logger.c:1040 +#: misc-utils/logger.c:1007 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem do logu\n" -#: misc-utils/logger.c:1041 +#: misc-utils/logger.c:1008 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" -#: misc-utils/logger.c:1042 +#: misc-utils/logger.c:1009 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count użycie zliczania oktetów wg rfc6587\n" -#: misc-utils/logger.c:1043 +#: misc-utils/logger.c:1010 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix szukanie prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" -#: misc-utils/logger.c:1044 +#: misc-utils/logger.c:1011 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" " diagnostyczne\n" -#: misc-utils/logger.c:1045 +#: misc-utils/logger.c:1012 msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" -#: misc-utils/logger.c:1046 +#: misc-utils/logger.c:1013 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" -#: misc-utils/logger.c:1047 +#: misc-utils/logger.c:1014 msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" -#: misc-utils/logger.c:1048 +#: misc-utils/logger.c:1015 msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port użycie podanego do połączenia UDP lub TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1049 +#: misc-utils/logger.c:1016 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1050 +#: misc-utils/logger.c:1017 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1018 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 użycie przestarzałego protokołu sysloga BSD\n" -#: misc-utils/logger.c:1052 +#: misc-utils/logger.c:1019 msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9687,23 +9689,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=] użycie protokołu syslog (domyślne dla zdalnych);\n" " może być: notime, notq i/lub nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1054 +#: misc-utils/logger.c:1021 msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id ID danych strukturalnych wg rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1055 +#: misc-utils/logger.c:1022 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param dane strukturalne wg rfc5424 w postaci nazwa=wartość\n" -#: misc-utils/logger.c:1056 +#: misc-utils/logger.c:1023 msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid ustawienie pola id wiadomości wg rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1024 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket zapis do podanego gniazda uniksowego\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1025 msgid "" " --socket-errors[=]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9712,42 +9714,42 @@ msgstr "" " wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n" " uniksowych\n" -#: misc-utils/logger.c:1061 +#: misc-utils/logger.c:1028 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr " --journald[=] zapis wpisu journald\n" -#: misc-utils/logger.c:1147 +#: misc-utils/logger.c:1114 #, c-format msgid "file %s" msgstr "plik %s" -#: misc-utils/logger.c:1162 +#: misc-utils/logger.c:1129 msgid "failed to parse id" msgstr "niezrozumiały id" -#: misc-utils/logger.c:1180 +#: misc-utils/logger.c:1147 msgid "failed to parse message size" msgstr "niezrozumiały rozmiar komunikatu" -#: misc-utils/logger.c:1215 +#: misc-utils/logger.c:1182 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid nie może zawierać spacji" -#: misc-utils/logger.c:1237 +#: misc-utils/logger.c:1204 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "błędny ID danych strukturalnych: '%s'" -#: misc-utils/logger.c:1242 +#: misc-utils/logger.c:1209 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "błędny parametr danych strukturalnych: '%s'" -#: misc-utils/logger.c:1252 +#: misc-utils/logger.c:1219 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file oraz wykluczają się wzajemnie, zigorowano komunikat" -#: misc-utils/logger.c:1259 +#: misc-utils/logger.c:1226 msgid "journald entry could not be written" msgstr "nie można zapisać wpisu journald" @@ -9788,7 +9790,7 @@ msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" msgid "internal parent kernel device name" msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze" -#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84 msgid "where the device is mounted" msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" @@ -11268,8 +11270,8 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -13113,7 +13115,7 @@ msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:626 msgid "failed to parse size" msgstr "niezrozumiały rozmiar" @@ -17582,55 +17584,55 @@ msgstr "Nazwa:" msgid "version" msgstr "wersja" -#: sys-utils/zramctl.c:75 +#: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "zram device name" msgstr "nazwa urządzenia zram" -#: sys-utils/zramctl.c:76 +#: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "limit nieskompresowanej ilości danych" -#: sys-utils/zramctl.c:77 +#: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "nieskompresowany rozmiar zapisanych danych" -#: sys-utils/zramctl.c:78 +#: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "compressed size of stored data" msgstr "skompresowany rozmiar zapisanych danych" -#: sys-utils/zramctl.c:79 +#: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "wybrany algorytm kompresji" -#: sys-utils/zramctl.c:80 +#: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "liczba jednoczesnych operacji kompresji" -#: sys-utils/zramctl.c:81 +#: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "puste strony bez przydzielonej pamięci" -#: sys-utils/zramctl.c:82 +#: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "cała pamięć wraz z fragmentacją alokatora i narzutem metadanych" -#: sys-utils/zramctl.c:83 +#: sys-utils/zramctl.c:81 msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "limit pamięci używanej do przechowywania danych skompresowanych" -#: sys-utils/zramctl.c:84 +#: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" msgstr "pamięć użyta przez zram na przechowywanie danych skompresowanych" -#: sys-utils/zramctl.c:85 +#: sys-utils/zramctl.c:83 msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "liczba obiektów zmigrowanych przez uspójnianie" -#: sys-utils/zramctl.c:376 +#: sys-utils/zramctl.c:378 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "Niezrozumiały mm_stat" -#: sys-utils/zramctl.c:533 +#: sys-utils/zramctl.c:526 #, c-format msgid "" " %1$s [options] \n" @@ -17641,87 +17643,87 @@ msgstr "" " %1$s -r [...]\n" " %1$s [opcje] -f | -s \n" -#: sys-utils/zramctl.c:539 +#: sys-utils/zramctl.c:532 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Konfiguracja i sterowanie urządzeniami zram.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:542 +#: sys-utils/zramctl.c:535 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 wybór algorytmu kompresji\n" -#: sys-utils/zramctl.c:543 +#: sys-utils/zramctl.c:536 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes podawanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n" -#: sys-utils/zramctl.c:544 +#: sys-utils/zramctl.c:537 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find odnalezienie wolnego urządzenia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:545 +#: sys-utils/zramctl.c:538 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: sys-utils/zramctl.c:546 +#: sys-utils/zramctl.c:539 msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output kolumny do umieszczenia w wyjściu stanu\n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:540 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw użycie surowego formatu wyjścia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:548 +#: sys-utils/zramctl.c:541 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset reset wszystkich podanych urządzeń\n" -#: sys-utils/zramctl.c:549 +#: sys-utils/zramctl.c:542 msgid " -s, --size device size\n" msgstr " -s, --size rozmiar urządzenia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:550 +#: sys-utils/zramctl.c:543 msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams liczba strumieni kompresujących\n" -#: sys-utils/zramctl.c:615 +#: sys-utils/zramctl.c:608 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "nie obsługiwany algorytm: %s" -#: sys-utils/zramctl.c:637 +#: sys-utils/zramctl.c:630 msgid "failed to parse streams" msgstr "nie udało się przeanalizować strumieni" -#: sys-utils/zramctl.c:659 +#: sys-utils/zramctl.c:652 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "opcje --find wyklucza się z " -#: sys-utils/zramctl.c:665 +#: sys-utils/zramctl.c:658 msgid "only one at a time is allowed" msgstr "dozwolone jest tylko jednocześnie" -#: sys-utils/zramctl.c:668 +#: sys-utils/zramctl.c:661 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "opcje --algorithm oraz --streams muszą być połączone z --size" -#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727 +#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: nie udało się zresetować" -#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717 +#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710 msgid "no free zram device found" msgstr "nie znaleziono wolnego urządzenia zram" -#: sys-utils/zramctl.c:731 +#: sys-utils/zramctl.c:724 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: nie udało się ustawić liczby strumieni" -#: sys-utils/zramctl.c:735 +#: sys-utils/zramctl.c:728 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: nie udało ustawić algorytmu" -#: sys-utils/zramctl.c:738 +#: sys-utils/zramctl.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: nie udało się ustawić rozmiaru dysku (bajtów: %ju)" @@ -17752,8 +17754,8 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" #: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410 -#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475 -#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517 +#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1474 +#: term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1954 term-utils/agetty.c:2511 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" @@ -17834,36 +17836,36 @@ msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m" msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:1455 +#: term-utils/agetty.c:1454 msgid "cannot open os-release file" msgstr "nie można otworzyć pliku os-release" -#: term-utils/agetty.c:1622 +#: term-utils/agetty.c:1616 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "nie udało się utworzyć pliku przeładowania: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1709 +#: term-utils/agetty.c:1703 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]" -#: term-utils/agetty.c:1733 +#: term-utils/agetty.c:1727 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock wyłączony" -#: term-utils/agetty.c:1736 +#: term-utils/agetty.c:1730 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1739 +#: term-utils/agetty.c:1733 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1742 +#: term-utils/agetty.c:1736 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1745 +#: term-utils/agetty.c:1739 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -17872,32 +17874,32 @@ msgstr "" "Uwaga: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1880 +#: term-utils/agetty.c:1874 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1939 +#: term-utils/agetty.c:1933 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: przepełnienie wejścia" -#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964 +#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:1958 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika" -#: term-utils/agetty.c:1970 +#: term-utils/agetty.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika" -#: term-utils/agetty.c:2055 +#: term-utils/agetty.c:2049 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:2093 +#: term-utils/agetty.c:2087 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -17906,143 +17908,143 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] [,...] []\n" " %1$s [opcje] ,... []\n" -#: term-utils/agetty.c:2097 +#: term-utils/agetty.c:2091 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Otworzenie terminala i ustawienie jego trybu.\n" -#: term-utils/agetty.c:2100 +#: term-utils/agetty.c:2094 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" -#: term-utils/agetty.c:2101 +#: term-utils/agetty.c:2095 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n" -#: term-utils/agetty.c:2102 +#: term-utils/agetty.c:2096 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2097 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote użycie -r dla programu login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2104 +#: term-utils/agetty.c:2098 msgid " -f, --issue-file display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file wyświetlenie pliku wydania (issue)\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2099 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" -#: term-utils/agetty.c:2106 +#: term-utils/agetty.c:2100 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host podanie hosta logowania\n" -#: term-utils/agetty.c:2107 +#: term-utils/agetty.c:2101 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2102 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2103 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n" -#: term-utils/agetty.c:2110 +#: term-utils/agetty.c:2104 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program określenie programu login\n" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2105 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=] sterowanie flagą linii lokalnej\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2106 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy połączeniu\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2107 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2108 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2109 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options opcje przekazywane do programu login\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2111 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot zmiana katalogu głównego na podany\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2112 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale break\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu procesu login\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir zmiana katalogu przed logowaniem\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay oczekiwanie (w sekundach) przed zachętą\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice uruchomienie programu login z podanym priorytetem\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload przeładowanie zachęt w działających instancjach\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds wyświetlenie obsługiwanych liczb bodów\n" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2471 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -18050,17 +18052,17 @@ msgstr[0] "%d użytkownik" msgstr[1] "%d użytkownicy" msgstr[2] "%d użytkowników" -#: term-utils/agetty.c:2605 +#: term-utils/agetty.c:2599 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname nie powiodło się: %m" -#: term-utils/agetty.c:2617 +#: term-utils/agetty.c:2611 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "nie można dotknąć pliku %s" -#: term-utils/agetty.c:2621 +#: term-utils/agetty.c:2615 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie" -- cgit v1.2.3-55-g7522