From c7033bbb12c311b7cbf3242981ab291c067ca351 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 30 May 2019 11:54:20 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/pl.po | 1848 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 934 insertions(+), 914 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index affd3603c..3a133b110 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 15:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 -#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 +#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 @@ -48,26 +48,26 @@ msgstr "za mało argumentów" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 -#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713 -#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905 -#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013 -#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443 -#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 +#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 +#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 #: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 #: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 +#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 #: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 +#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 #: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 -#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241 -#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 +#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734 msgid "no device specified" msgstr "nie podano urządzenia" @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Zakończenie programu bez zapisu zmian" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 -#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030 +#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno." -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561 -#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 +#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "tak" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "nie udało się odczytać partycji" msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opcje] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n" @@ -680,12 +680,12 @@ msgstr " -L, --color[=] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125 -#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nie obsługiwany tryb koloru" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk" @@ -785,14 +785,14 @@ msgstr "błędny argument - opcja naprawy" #: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 -#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat %s nie powiodło się" -#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386 +#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398 #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "ścieżka końcowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika wykracza poza końcową" -#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043 +#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045 msgid "close failed" msgstr "zamknięcie nie powiodło się" @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 -#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474 +#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474 msgid "Value out of range." msgstr "Wartość spoza zakresu." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200 +#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [T]ak/[N]ie: " @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Pierwszy sektor" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" -#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481 +#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Stara sygnatura %s będzie usunięta przy poleceniu zapisu." @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe wymazywanie sygnatur (auto, always lub never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893 +#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions wymazywanie sygnatur z nowych partycji (auto, always lub never)\n" @@ -1063,8 +1063,8 @@ msgstr "nie obsługiwana etykieta dysku: %s" msgid "unsupported unit" msgstr "nie obsługiwana jednostka" -#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089 -#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087 +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" @@ -1076,12 +1076,12 @@ msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być u #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 #: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571 -#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 +#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 +#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 #: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 #: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "błędna składnia" msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623 +#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1158,37 +1158,38 @@ msgid "failed to allocate iterator" msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 -#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360 -#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948 +#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 -#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 +#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494 #: text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 #: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651 -#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653 +#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 -#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412 #: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 #: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855 -#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 -#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861 +#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479 +#: text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" @@ -1206,23 +1207,23 @@ msgstr "Sygnatura systemu plików/RAID na partycji %zu zostanie wymazana." msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku." -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498 -#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501 +#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Początek" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499 -#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502 +#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500 -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503 +#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502 -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505 +#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomoc (polecenia eksperta):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,16 +1581,16 @@ msgstr "Nie udało się przekształcić układu dysku do skryptu" msgid "Script successfully saved." msgstr "Skrypt został poprawnie zapisany." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partycja #%zu zawiera sygnaturę %s." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Czy usunąć sygnaturę?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Ta sygnatura będzie usunięta przy poleceniu zapisu." @@ -1666,9 +1667,9 @@ msgstr "%s nie jest zamontowany\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 -#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 #: term-utils/setterm.c:794 @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 #: term-utils/script.c:880 @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgid "file length too short" msgstr "długość pliku zbyt mała" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411 #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 #: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 -#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 +#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 #: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" @@ -2857,9 +2858,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n" " więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519 -#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123 -#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" @@ -3627,9 +3628,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652 -#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej" @@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "" " -s, --show lista partycji\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" @@ -3705,11 +3706,11 @@ msgstr " -o, --output określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" -#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501 +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" @@ -3858,98 +3859,98 @@ msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:234 +#: disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "nie udało się przydzielić zagnieżdżonego kontekstu libfdisk" -#: disk-utils/sfdisk.c:294 +#: disk-utils/sfdisk.c:292 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "nie można przemieścić %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "nie można zapisać %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:312 +#: disk-utils/sfdisk.c:310 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (offset %5ju, rozmiar %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:318 +#: disk-utils/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej" -#: disk-utils/sfdisk.c:331 +#: disk-utils/sfdisk.c:329 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "nie udało się utworzyć kopii zapasowej pliku - $HOME nie jest zdefiniowane" -#: disk-utils/sfdisk.c:357 +#: disk-utils/sfdisk.c:355 msgid "Backup files:" msgstr "Pliki kopii zapasowych:" -#: disk-utils/sfdisk.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:380 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "nie udało się wczytać nowej partycji z urządzenia; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:382 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "nie udało się uzyskać rozmiaru nowej partycji; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:386 +#: disk-utils/sfdisk.c:384 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "nie udało się uzyskać początku nowej partycji; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:388 +#: disk-utils/sfdisk.c:386 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "nie udało się uzyskać rozmiaru starej partycji; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:390 +#: disk-utils/sfdisk.c:388 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "nie udało się uzyskać początku starej partycji; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:390 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "początek partycji nie został przeniesiony; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:394 +#: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "nowa partycja jest mniejsza niż pierwotna; zignorowano --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:442 msgid "Data move:" msgstr "Przenoszenie danych:" -#: disk-utils/sfdisk.c:446 +#: disk-utils/sfdisk.c:444 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " plik skryptu: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:447 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " stary początek: %ju, nowy początek: %ju (przeniesienie %ju sektorów)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 +#: disk-utils/sfdisk.c:452 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Czy przenieść dane partycji?" -#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821 +#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid "Leaving." msgstr "Pozostawiono." -#: disk-utils/sfdisk.c:529 +#: disk-utils/sfdisk.c:527 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: nie udało się przenieść danych" -#: disk-utils/sfdisk.c:544 +#: disk-utils/sfdisk.c:542 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Tablica partycji nie została zmieniona (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#: disk-utils/sfdisk.c:548 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3957,12 +3958,12 @@ msgstr "" "\n" "Tablica partycji została zmodyfikowana." -#: disk-utils/sfdisk.c:633 +#: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "nie obsługiwana etykieta '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:636 +#: disk-utils/sfdisk.c:634 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3970,178 +3971,178 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:666 +#: disk-utils/sfdisk.c:664 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "nierozpoznany typ tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:719 +#: disk-utils/sfdisk.c:717 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:756 +#: disk-utils/sfdisk.c:754 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "razem: %ju bloków\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942 -#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103 -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568 +#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 +#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 msgid "no disk device specified" msgstr "nie podano urządzenia dyskowego" -#: disk-utils/sfdisk.c:830 +#: disk-utils/sfdisk.c:828 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla hybrydy GPT/MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:835 +#: disk-utils/sfdisk.c:833 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "nie można przełączyć na PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:836 +#: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Aktywacja nie jest obsługiwana dla GPT - wejście w zagnieżdżony PMBR." -#: disk-utils/sfdisk.c:839 +#: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla MBR lub PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044 -#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219 -#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 msgid "failed to parse partition number" msgstr "niezrozumiały numer partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:879 +#: disk-utils/sfdisk.c:877 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partycja %d: nie udało się zmienić flagi rozruchu" -#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924 +#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć" -#: disk-utils/sfdisk.c:979 +#: disk-utils/sfdisk.c:977 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:983 +#: disk-utils/sfdisk.c:981 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "nie udało się przydzielić struktury zrzutu" -#: disk-utils/sfdisk.c:987 +#: disk-utils/sfdisk.c:985 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1017 +#: disk-utils/sfdisk.c:1015 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: nie znaleziono tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1021 +#: disk-utils/sfdisk.c:1019 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partycja %zu: tablica partycji zawiera mniej partycji (%zu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1024 +#: disk-utils/sfdisk.c:1022 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partycja %zu: partycja nie jest używana" -#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162 -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 +#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 +#: disk-utils/sfdisk.c:1216 msgid "no partition number specified" msgstr "nie podano numeru partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168 -#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778 +#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778 msgid "unexpected arguments" msgstr "nieoczekiwane argumenty" -#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#: disk-utils/sfdisk.c:1062 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać typu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1083 +#: disk-utils/sfdisk.c:1081 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "niezrozumiały typ partycji %s '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:1087 +#: disk-utils/sfdisk.c:1085 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić typu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1125 +#: disk-utils/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać UUID-a partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "nie udało się przydzielić obiektu partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1142 +#: disk-utils/sfdisk.c:1140 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić UUID-a partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1180 +#: disk-utils/sfdisk.c:1178 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1197 +#: disk-utils/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 +#: disk-utils/sfdisk.c:1249 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić atrybutów partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1292 msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1295 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit wyświetlenie nowej sytuacji i oczekiwanie na reakcję użytkownika przed zapisem\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1296 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort zakończenie powłoki sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print wypisanie tablicy partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1300 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " help show this help text\n" msgstr " help wyświetlenie tego opisu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D to samo, co 'quit'\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid " Input format:\n" msgstr " Format wyjścia:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1306 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1311 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgstr "" " w formacie {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Domyślnie pierwsze wolne miejsce.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1316 +#: disk-utils/sfdisk.c:1314 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4161,68 +4162,68 @@ msgstr "" " w formacie {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Domyślnie całe dostępne miejsce.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " Typ partycji. Domyślnie linuksowa partycja danych.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: szesnastkowo lub skrótem L,S,E,X,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID lub skrótem L,S,H,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1326 +#: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " '*' oznacza partycję MBR jako rozruchową.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1330 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " Example:\n" msgstr " Przykład:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Utworzenie partycji 4GiB od domyślnego offsetu początkowego.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537 +#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540 msgid "unsupported command" msgstr "polecenie nie obsługiwane" -#: disk-utils/sfdisk.c:1366 +#: disk-utils/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane" -#: disk-utils/sfdisk.c:1487 +#: disk-utils/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji." -#: disk-utils/sfdisk.c:1535 +#: disk-utils/sfdisk.c:1533 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "nie udało się przydzielić nazwy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1576 +#: disk-utils/sfdisk.c:1574 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu" -#: disk-utils/sfdisk.c:1592 +#: disk-utils/sfdisk.c:1590 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: nie znaleziono tablicy partycji" -#: disk-utils/sfdisk.c:1597 +#: disk-utils/sfdisk.c:1595 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: tablica partycji jest mniejsza (%zu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1603 +#: disk-utils/sfdisk.c:1601 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "uwaga: %s: nie zdefiniowano jeszcze partycji %d" -#: disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/sfdisk.c:1619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4231,11 +4232,11 @@ msgstr "" "\n" "Witamy w programie sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1629 +#: disk-utils/sfdisk.c:1627 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1632 +#: disk-utils/sfdisk.c:1630 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4243,7 +4244,7 @@ msgstr "" " NIE UDAŁO SIĘ\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1635 +#: disk-utils/sfdisk.c:1633 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4254,11 +4255,11 @@ msgstr "" "z tego dysku.\n" "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1640 +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy." -#: disk-utils/sfdisk.c:1642 +#: disk-utils/sfdisk.c:1640 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4266,7 +4267,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1654 +#: disk-utils/sfdisk.c:1652 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4274,7 +4275,7 @@ msgstr "" "\n" "Stara sytuacja:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1672 +#: disk-utils/sfdisk.c:1670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4287,7 +4288,7 @@ msgstr "" "Aby zmienić typ domyślny, należy użyć 'label: '\n" "przed zdefiniowaniem pierwszej partycji." -#: disk-utils/sfdisk.c:1675 +#: disk-utils/sfdisk.c:1673 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4295,32 +4296,32 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie 'help' wyświetli więcej informacji.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +#: disk-utils/sfdisk.c:1691 msgid "All partitions used." msgstr "Wszystkie partycje są w użyciu." -#: disk-utils/sfdisk.c:1721 +#: disk-utils/sfdisk.c:1719 msgid "Done.\n" msgstr "Gotowe.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1733 +#: disk-utils/sfdisk.c:1731 msgid "Ignoring partition." msgstr "Zignorowano partycję." -#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona." -#: disk-utils/sfdisk.c:1761 +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Nie udało się dodać partycji #%d" -#: disk-utils/sfdisk.c:1784 +#: disk-utils/sfdisk.c:1782 msgid "Script header accepted." msgstr "Nagłówek skryptu przyjęty." -#: disk-utils/sfdisk.c:1809 +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4328,15 +4329,15 @@ msgstr "" "\n" "Nowa sytuacja:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1830 msgid "Leaving.\n" msgstr "Pozostawiono.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#: disk-utils/sfdisk.c:1844 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4345,179 +4346,179 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] [[-N] ]\n" " %1$s [opcje] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] lista lub ustawienie partycji rozruchowych (P)MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1852 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json zrzut tablicy partycji w formacie JSON\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [ ...] lista geometrii wszystkich lub podanych urządzeń\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] lista partycji każdego urządzenia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ ...] lista wolnego miejsca każdego urządzenia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1859 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder poprawienie kolejności partycji (wg początku)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1860 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [ ...] lista rozmiarów wszystkich lub podanych urządzeń\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types wypisanie znanych typów (p. -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1862 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [ ...] test, czy partycje wyglądają poprawnie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1863 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete [ ...] usunięcie wszystkich lub podanych partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [<łańc>] wypisanie lub zmiana etykiety partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] wyspisanie lub zmiana typu partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] wypisanie lub zmiana UUID-a partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1869 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1872 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " ścieżka do urządzenia (zwykle dyskowego)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1873 +#: disk-utils/sfdisk.c:1871 msgid " partition number\n" msgstr " numer partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " typ partycji: GUID dla GPT, szesnastkowo dla MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1877 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append dołączenie partycji do istniejącej tablicy\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1878 +#: disk-utils/sfdisk.c:1876 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup kopia zapasowa sektorów tablicy partycji (p. -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1877 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" " czytelnego dla człowieka\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=] przeniesienie danych partycji po przesunięciu (wymaga -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1881 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1885 +#: disk-utils/sfdisk.c:1883 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno określenie numeru partycji\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem na urządzenie\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1887 +#: disk-utils/sfdisk.c:1885 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread bez sprawdzania, czy urządzenie jest w użyciu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1888 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel bez informowania jądra o zmianach\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1889 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <ścieżka> nadpisanie domyślnej nazwy pliku kopii zapasowej\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1890 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/sfdisk.c:1889 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1892 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe wymazywanie sygnatur (auto, always lub never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1895 +#: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested określenie typu etykiety zagnieżdżonej (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry przestarzałe, alias dla --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1898 +#: disk-utils/sfdisk.c:1896 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux przestarzałe, tylko dla zgodności wstecznej\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1899 +#: disk-utils/sfdisk.c:1897 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S przestarzałe, obsługiwane są tylko sektory\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +#: disk-utils/sfdisk.c:2015 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s jest przestarzałe, należy używać --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id jest przestarzałe, należy używać --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2038 +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry nie jest już zaimplementowane; użycie --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Opcja --Linux jest zbędna i przestarzała" -#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nie obsługiwana jednostka '%c'" -#: disk-utils/sfdisk.c:2157 +#: disk-utils/sfdisk.c:2155 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata wymaga -N" @@ -4567,12 +4568,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" -#: include/c.h:230 +#: include/c.h:243 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" -#: include/c.h:334 +#: include/c.h:347 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4580,7 +4581,7 @@ msgstr "" "\n" "Składnia:\n" -#: include/c.h:335 +#: include/c.h:348 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4588,7 +4589,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: include/c.h:336 +#: include/c.h:349 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4596,7 +4597,7 @@ msgstr "" "\n" "Funkcje:\n" -#: include/c.h:337 +#: include/c.h:350 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenia:\n" -#: include/c.h:338 +#: include/c.h:351 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4612,15 +4613,15 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny wyjściowe:\n" -#: include/c.h:341 +#: include/c.h:354 msgid "display this help" msgstr "wyświetlenie tego opisu" -#: include/c.h:342 +#: include/c.h:355 msgid "display version" msgstr "wyświetlenie numeru wersji" -#: include/c.h:350 +#: include/c.h:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4629,13 +4630,13 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w %s.\n" -#: include/c.h:352 +#: include/c.h:365 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 -#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814 +#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" @@ -4648,8 +4649,8 @@ msgstr "kolory są domyślnie włączone" msgid "colors are disabled by default" msgstr "kolory są domyślnie wyłączone" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030 -#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029 +#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" @@ -5082,11 +5083,11 @@ msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD." msgid "First cylinder" msgstr "Pierwszy cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" @@ -5135,7 +5136,7 @@ msgstr "Ścieżek/cylinder" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektorów/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" @@ -5227,42 +5228,42 @@ msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!" msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:903 +#: libfdisk/src/bsd.c:910 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s (proszt nie zapomnieć zapisać także etykiety dysku %s)." -#: libfdisk/src/bsd.c:906 +#: libfdisk/src/bsd.c:913 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696 +#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696 msgid "Syncing disks." msgstr "Synchronizacja dysków." -#: libfdisk/src/bsd.c:953 +#: libfdisk/src/bsd.c:960 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS." -#: libfdisk/src/bsd.c:981 +#: libfdisk/src/bsd.c:988 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %zu." -#: libfdisk/src/bsd.c:1017 +#: libfdisk/src/bsd.c:1024 msgid "Slice" msgstr "Plaster" -#: libfdisk/src/bsd.c:1024 +#: libfdisk/src/bsd.c:1031 msgid "Fsize" msgstr "RozmF" -#: libfdisk/src/bsd.c:1025 +#: libfdisk/src/bsd.c:1032 msgid "Bsize" msgstr "RozmB" -#: libfdisk/src/bsd.c:1026 +#: libfdisk/src/bsd.c:1033 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" @@ -5283,40 +5284,40 @@ msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się." msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:860 +#: libfdisk/src/context.c:861 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu z systemu" -#: libfdisk/src/context.c:868 +#: libfdisk/src/context.c:869 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Nie udało się uaktualnić informacji systemowych o partycji %zu" -#: libfdisk/src/context.c:876 +#: libfdisk/src/context.c:877 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Nie udało się dodać partycji %zu do systemu" -#: libfdisk/src/context.c:882 +#: libfdisk/src/context.c:883 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy partycji. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu. " -#: libfdisk/src/context.c:1092 +#: libfdisk/src/context.c:1093 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindry" msgstr[2] "cylindrów" -#: libfdisk/src/context.c:1093 +#: libfdisk/src/context.c:1094 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektory" msgstr[2] "sektorów" -#: libfdisk/src/context.c:1445 +#: libfdisk/src/context.c:1446 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii." @@ -5411,227 +5412,227 @@ msgstr "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x EBR (dla partycji %zu) będzie poprawiona p msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Sektor początkowy %ju spoza zakresu." -#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 #: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partycja %zu jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." -#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236 +#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240 #: libfdisk/src/gpt.c:2334 msgid "No free sectors available." msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." -#: libfdisk/src/dos.c:1198 +#: libfdisk/src/dos.c:1202 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony." -#: libfdisk/src/dos.c:1394 +#: libfdisk/src/dos.c:1398 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partycja %zu: zawiera sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1427 +#: libfdisk/src/dos.c:1431 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partycja %zu: głowica %d większa niż maksymalna %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1430 +#: libfdisk/src/dos.c:1434 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partycja %zu: sektor %d większy niż maksymalny %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1433 +#: libfdisk/src/dos.c:1437 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partycja %zu: cylinder %d większy niż maksymalny %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1439 +#: libfdisk/src/dos.c:1443 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partycja %zu: poprzednia liczba sektorów %u nie zgadza się z całkowitą %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1492 +#: libfdisk/src/dos.c:1496 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partycja %zu: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1503 +#: libfdisk/src/dos.c:1507 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partycja %zu: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#: libfdisk/src/dos.c:1516 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partycja %zu: nie kończy się na granicy cylindra." -#: libfdisk/src/dos.c:1559 +#: libfdisk/src/dos.c:1563 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partycja %zu: błędny początek danych." -#: libfdisk/src/dos.c:1572 +#: libfdisk/src/dos.c:1576 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partycja %zu: zachodzi na partycję %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1600 +#: libfdisk/src/dos.c:1604 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partycja %zu: jest pusta." -#: libfdisk/src/dos.c:1605 +#: libfdisk/src/dos.c:1609 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Partycja logiczna %zu: nie zawiera się w pełni w partycji %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1613 +#: libfdisk/src/dos.c:1617 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1616 +#: libfdisk/src/dos.c:1620 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." -#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136 +#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Partycja rozszerzona już istnieje." -#: libfdisk/src/dos.c:1704 +#: libfdisk/src/dos.c:1708 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "Tablica rozszerzona nie istnieje. Nie udało się dodać partycji logicznej." -#: libfdisk/src/dos.c:1740 +#: libfdisk/src/dos.c:1744 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." -#: libfdisk/src/dos.c:1754 +#: libfdisk/src/dos.c:1757 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane." -#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767 +#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Całe miejsce na partycje główne jest już wykorzystane." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1770 +#: libfdisk/src/dos.c:1773 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Aby utworzyć więcej partycji, należy najpierw zamienić jedną partycję główną na rozszerzoną." -#: libfdisk/src/dos.c:1775 +#: libfdisk/src/dos.c:1778 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane. Dodawanie partycji głównej." -#: libfdisk/src/dos.c:1797 +#: libfdisk/src/dos.c:1800 msgid "Partition type" msgstr "Typ partycji" -#: libfdisk/src/dos.c:1801 +#: libfdisk/src/dos.c:1804 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "głównych %zu, rozszerzonych %d, wolnych %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1806 +#: libfdisk/src/dos.c:1809 msgid "primary" msgstr "główna" -#: libfdisk/src/dos.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1811 msgid "extended" msgstr "rozszerzona" -#: libfdisk/src/dos.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1811 msgid "container for logical partitions" msgstr "kontener na partycje logiczne" -#: libfdisk/src/dos.c:1810 +#: libfdisk/src/dos.c:1813 msgid "logical" msgstr "logiczna" -#: libfdisk/src/dos.c:1810 +#: libfdisk/src/dos.c:1813 msgid "numbered from 5" msgstr "numerowana od 5 wzwyż" -#: libfdisk/src/dos.c:1849 +#: libfdisk/src/dos.c:1852 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'." -#: libfdisk/src/dos.c:1867 +#: libfdisk/src/dos.c:1870 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się" -#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225 +#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225 msgid "Disk identifier" msgstr "Identyfikator dysku" -#: libfdisk/src/dos.c:2141 +#: libfdisk/src/dos.c:2144 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 dla wielu systemów oznacza wolne miejsce. Trzymanie partycji o typie 0 prawdopodobnie jest niemądre." -#: libfdisk/src/dos.c:2146 +#: libfdisk/src/dos.c:2149 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Nie można zmienić typu partycji rozszerzonej, która jest już używana przez partycje logiczne. Najpierw trzeba usunąć partycje logiczne." -#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042 +#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa." -#: libfdisk/src/dos.c:2387 +#: libfdisk/src/dos.c:2390 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partycja %zu: nie ma obszaru danych." -#: libfdisk/src/dos.c:2420 +#: libfdisk/src/dos.c:2423 msgid "New beginning of data" msgstr "Nowy początek danych" -#: libfdisk/src/dos.c:2476 +#: libfdisk/src/dos.c:2479 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partycja %zu: jest partycją rozszerzoną." -#: libfdisk/src/dos.c:2482 +#: libfdisk/src/dos.c:2485 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz włączona." -#: libfdisk/src/dos.c:2483 +#: libfdisk/src/dos.c:2486 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz wyłączona." -#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Rozruch" -#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2507 +#: libfdisk/src/dos.c:2510 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Początek-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2508 +#: libfdisk/src/dos.c:2511 msgid "End-C/H/S" msgstr "Koniec-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Atrybuty" @@ -6224,63 +6225,68 @@ msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %) msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2751 +#: libfdisk/src/gpt.c:2754 +#, fuzzy +msgid "The partition entry size is zero." +msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Numer partycji musi być mniejszy niż %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2774 +#: libfdisk/src/gpt.c:2779 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2804 +#: libfdisk/src/gpt.c:2809 #, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z % na %." -#: libfdisk/src/gpt.c:2913 +#: libfdisk/src/gpt.c:2918 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Atrybuty partycji %zu zmieniono na 0x%016." -#: libfdisk/src/gpt.c:2963 +#: libfdisk/src/gpt.c:2968 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Bit specyficzny dla GUID-a" -#: libfdisk/src/gpt.c:2978 +#: libfdisk/src/gpt.c:2983 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "nie udało się przełączyć nie obsługiwanego bitu %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2991 +#: libfdisk/src/gpt.c:2996 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz włączony." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz wyłączony." -#: libfdisk/src/gpt.c:2996 +#: libfdisk/src/gpt.c:3001 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz włączona." -#: libfdisk/src/gpt.c:2997 +#: libfdisk/src/gpt.c:3002 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz wyłączona." -#: libfdisk/src/gpt.c:3139 +#: libfdisk/src/gpt.c:3144 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3140 +#: libfdisk/src/gpt.c:3145 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:323 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -6289,7 +6295,7 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Free space" msgstr "Wolne miejsce" -#: libfdisk/src/partition.c:1263 +#: libfdisk/src/partition.c:1265 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu." @@ -6797,12 +6803,12 @@ msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s" msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "dla %s istnieje zachodzące urządzenie loop" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206 +#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "zablokowanie nie powiodło się" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210 +#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" @@ -6984,62 +6990,62 @@ msgstr "brak nośnika w %s" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s" -#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248 +#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nie zamontowany" -#: libmount/src/context_umount.c:1214 +#: libmount/src/context_umount.c:1215 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1223 +#: libmount/src/context_umount.c:1224 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" -#: libmount/src/context_umount.c:1227 +#: libmount/src/context_umount.c:1228 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" -#: libmount/src/context_umount.c:1232 +#: libmount/src/context_umount.c:1233 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1245 +#: libmount/src/context_umount.c:1246 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe" -#: libmount/src/context_umount.c:1251 +#: libmount/src/context_umount.c:1252 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "nie można zapisać superbloku" -#: libmount/src/context_umount.c:1254 +#: libmount/src/context_umount.c:1255 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "cel jest zajęty" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 +#: libmount/src/context_umount.c:1258 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nie podano punktu montowania" -#: libmount/src/context_umount.c:1260 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" -#: libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_umount.c:1264 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" -#: libmount/src/context_umount.c:1266 +#: libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m" @@ -7315,7 +7321,7 @@ msgstr "Powłoka zmieniona.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Składnia: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271 #: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7415,7 +7421,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "niezrozumiała liczba" #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 -#: sys-utils/rtcwake.c:504 +#: sys-utils/rtcwake.c:508 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "błędna wartość czasu \"%s\"" @@ -7530,7 +7536,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012 +#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7558,7 +7564,7 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawne logowanie\n" -#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271 +#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7567,93 +7573,93 @@ msgstr "" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." #: login-utils/login.c:859 -#, c-format -msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +#, fuzzy +msgid "NULL user name. Abort." msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:998 +#: login-utils/login.c:997 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgstr " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1103 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Rozpoczęcie sesji w systemie.\n" -#: login-utils/login.c:1107 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p bez niszczenia środowiska" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1107 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr " -f pominięcie drugiego uwierzytelniania" -#: login-utils/login.c:1109 +#: login-utils/login.c:1108 msgid " -h hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h nazwa hosta do użycia przy logodwaniu utmp" -#: login-utils/login.c:1110 +#: login-utils/login.c:1109 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H pominięcie nazwy hosta w zachęcie do logowania" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1154 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: przekroczony limit czasu logowania (%u s)" -#: login-utils/login.c:1188 +#: login-utils/login.c:1187 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n" -#: login-utils/login.c:1249 -#, c-format -msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +#: login-utils/login.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1270 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" -#: login-utils/login.c:1295 +#: login-utils/login.c:1294 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Jest nowa poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1327 +#: login-utils/login.c:1326 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Jest poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1340 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731 +#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1383 +#: login-utils/login.c:1382 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1384 msgid "no shell" msgstr "brak powłoki" @@ -7666,7 +7672,7 @@ msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się" -#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "nie" @@ -8027,7 +8033,7 @@ msgstr "getline() nie powiodło się" msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 msgid "crypt failed" msgstr "crypt nie powiodło się" @@ -8059,7 +8065,7 @@ msgstr "setuid nie powiodło się" #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291 #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 #, c-format @@ -8125,7 +8131,7 @@ msgstr "nie można zainicjować maski sygnałów" msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnałów dla sesji" -#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866 +#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868 #: term-utils/script.c:871 msgid "cannot set signal handler" msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" @@ -8311,26 +8317,26 @@ msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr nie powiodło się" -#: login-utils/sulogin.c:207 +#: login-utils/sulogin.c:208 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr nie powiodło się" -#: login-utils/sulogin.c:469 +#: login-utils/sulogin.c:470 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" -#: login-utils/sulogin.c:496 +#: login-utils/sulogin.c:497 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: brak wpisu dla roota" -#: login-utils/sulogin.c:501 +#: login-utils/sulogin.c:502 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" -#: login-utils/sulogin.c:530 +#: login-utils/sulogin.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8345,49 +8351,49 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć Enter w celu kontynuacji.\n" -#: login-utils/sulogin.c:536 +#: login-utils/sulogin.c:537 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: " -#: login-utils/sulogin.c:538 +#: login-utils/sulogin.c:539 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: " -#: login-utils/sulogin.c:541 +#: login-utils/sulogin.c:542 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" -#: login-utils/sulogin.c:543 +#: login-utils/sulogin.c:544 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy\n" -#: login-utils/sulogin.c:544 +#: login-utils/sulogin.c:545 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " -#: login-utils/sulogin.c:734 +#: login-utils/sulogin.c:735 msgid "change directory to system root failed" msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" -#: login-utils/sulogin.c:783 +#: login-utils/sulogin.c:784 msgid "setexeccon failed" msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" -#: login-utils/sulogin.c:804 +#: login-utils/sulogin.c:805 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" -#: login-utils/sulogin.c:807 +#: login-utils/sulogin.c:808 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Logowanie w trybie jednego użytkownika.\n" -#: login-utils/sulogin.c:810 +#: login-utils/sulogin.c:811 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -8398,24 +8404,24 @@ msgstr "" " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n" " zawodzi\n" -#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524 +#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524 #: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "błędna wartość limitu czasu" -#: login-utils/sulogin.c:885 +#: login-utils/sulogin.c:886 msgid "only superuser can run this program" msgstr "tylko superużytkownik może uruchomić ten program" -#: login-utils/sulogin.c:928 +#: login-utils/sulogin.c:929 msgid "cannot open console" msgstr "nie można otworzyć konsoli" -#: login-utils/sulogin.c:935 +#: login-utils/sulogin.c:936 msgid "cannot open password database" msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł" -#: login-utils/sulogin.c:1009 +#: login-utils/sulogin.c:1010 #, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" @@ -8424,7 +8430,7 @@ msgstr "" "nie można uruchomić powłoki su\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1016 +#: login-utils/sulogin.c:1017 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -8432,7 +8438,7 @@ msgstr "" "Upłynął limit czasu\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1048 +#: login-utils/sulogin.c:1049 msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -8440,51 +8446,56 @@ msgstr "" "nie można oczekiwać w powłoce su\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot get file position" +msgstr "%s: nie można usunąć partycji" + +#: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." -#: login-utils/utmpdump.c:183 +#: login-utils/utmpdump.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" -#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249 +#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." -#: login-utils/utmpdump.c:303 +#: login-utils/utmpdump.c:306 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:306 +#: login-utils/utmpdump.c:309 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "Zrzut plików UTMP i WTMP w formacie surowym.\n" -#: login-utils/utmpdump.c:309 +#: login-utils/utmpdump.c:312 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" -#: login-utils/utmpdump.c:310 +#: login-utils/utmpdump.c:313 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" -#: login-utils/utmpdump.c:311 +#: login-utils/utmpdump.c:314 msgid " -o, --output write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n" -#: login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/utmpdump.c:378 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" -#: login-utils/utmpdump.c:381 +#: login-utils/utmpdump.c:384 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Odwrotny zrzut utmp z %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:384 +#: login-utils/utmpdump.c:387 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Zrzut utmp z %s\n" @@ -8665,76 +8676,76 @@ msgstr " -n, --match-types filtr wg typu systemu plików (np. -n vfat,e msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" -#: misc-utils/blkid.c:230 +#: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" msgstr "(zamontowany, punkt montowania nieznany)" -#: misc-utils/blkid.c:232 +#: misc-utils/blkid.c:234 msgid "(in use)" msgstr "(w użyciu)" -#: misc-utils/blkid.c:234 +#: misc-utils/blkid.c:236 msgid "(not mounted)" msgstr "(nie zamontowany)" -#: misc-utils/blkid.c:499 +#: misc-utils/blkid.c:504 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "błąd: %s" -#: misc-utils/blkid.c:544 +#: misc-utils/blkid.c:549 #, c-format msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" msgstr "%s: niejednoznaczny wynik (prawdopodobnie więcej systemów plików na urządzeniu; więcej informacji w wipefs(8))" -#: misc-utils/blkid.c:590 +#: misc-utils/blkid.c:595 #, c-format msgid "unknown keyword in -u argument: '%s'" msgstr "nieznane słowo kluczowe w argumencie -u : '%s'" -#: misc-utils/blkid.c:607 +#: misc-utils/blkid.c:612 msgid "error: -u argument is empty" msgstr "błąd: pusty argument -u " -#: misc-utils/blkid.c:756 +#: misc-utils/blkid.c:761 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "nie obsługiwany format wyjścia %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733 +#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733 msgid "invalid offset argument" msgstr "błędna wartość offsetu" -#: misc-utils/blkid.c:766 +#: misc-utils/blkid.c:771 msgid "Too many tags specified" msgstr "Podano zbyt dużo znaczników" -#: misc-utils/blkid.c:772 +#: misc-utils/blkid.c:777 msgid "invalid size argument" msgstr "błędna wartość rozmiaru" -#: misc-utils/blkid.c:776 +#: misc-utils/blkid.c:781 msgid "Can only search for one NAME=value pair" msgstr "Można szukać tylko jednej pary NAZWA=wartość" -#: misc-utils/blkid.c:783 +#: misc-utils/blkid.c:788 msgid "-t needs NAME=value pair" msgstr "-t wymaga pary NAZWA=wartość" -#: misc-utils/blkid.c:789 +#: misc-utils/blkid.c:794 #, c-format msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" msgstr "%s z pakietu %s (libblkid %s, %s)\n" -#: misc-utils/blkid.c:835 +#: misc-utils/blkid.c:840 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania nie obsługuje formatu wyjścia 'list'" -#: misc-utils/blkid.c:848 +#: misc-utils/blkid.c:853 msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania wymaga urządzenia" -#: misc-utils/blkid.c:898 +#: misc-utils/blkid.c:903 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "Opcja wyszukiwania wymaga określenia typu wyszukiwania przy użyciu -t" @@ -8786,73 +8797,73 @@ msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie" msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: rok %d nie ma tygodnia %d" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1116 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1117 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1120 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n" -#: misc-utils/cal.c:1115 +#: misc-utils/cal.c:1121 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n" -#: misc-utils/cal.c:1118 +#: misc-utils/cal.c:1124 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n" -#: misc-utils/cal.c:1119 +#: misc-utils/cal.c:1125 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n" -#: misc-utils/cal.c:1120 +#: misc-utils/cal.c:1126 msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months wyświetlenie podanej liczby miesięcy od daty\n" -#: misc-utils/cal.c:1121 +#: misc-utils/cal.c:1127 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span rozszerzenie daty przy wyświetlaniu wielu miesięcy\n" -#: misc-utils/cal.c:1122 +#: misc-utils/cal.c:1128 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" -#: misc-utils/cal.c:1123 +#: misc-utils/cal.c:1129 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" -#: misc-utils/cal.c:1124 +#: misc-utils/cal.c:1130 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian użycie dnia roku dla wszystkich kalendarzy\n" -#: misc-utils/cal.c:1125 +#: misc-utils/cal.c:1131 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr " --reform data reformy gregoriańskiej (1752|gregorian|iso|julian)\n" -#: misc-utils/cal.c:1126 +#: misc-utils/cal.c:1132 msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --iso alias dla --reform=iso\n" -#: misc-utils/cal.c:1127 +#: misc-utils/cal.c:1133 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year wyświetlenie całego roku\n" -#: misc-utils/cal.c:1128 +#: misc-utils/cal.c:1134 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve wyświetlenie następnych dwunastu miesięcy\n" -#: misc-utils/cal.c:1129 +#: misc-utils/cal.c:1135 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] wyświetlenie numerów tygodni US lub ISO-8601\n" -#: misc-utils/cal.c:1130 +#: misc-utils/cal.c:1136 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n" @@ -8877,47 +8888,47 @@ msgstr "nazwa pliku" msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "nie udało się wykonać mincore: %s" -#: misc-utils/fincore.c:212 +#: misc-utils/fincore.c:210 #, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s" -#: misc-utils/fincore.c:240 +#: misc-utils/fincore.c:236 #, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "nie udało się otworzyć: %s" -#: misc-utils/fincore.c:245 +#: misc-utils/fincore.c:241 #, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "nie udało się wykonać fstat: %s" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:262 #, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [opcje] plik...\n" -#: misc-utils/fincore.c:269 +#: misc-utils/fincore.c:265 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" -#: misc-utils/fincore.c:270 +#: misc-utils/fincore.c:266 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes rozmiary w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n" -#: misc-utils/fincore.c:271 +#: misc-utils/fincore.c:267 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/fincore.c:272 +#: misc-utils/fincore.c:268 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" -#: misc-utils/fincore.c:273 +#: misc-utils/fincore.c:269 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" -#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820 +#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 msgid "no file specified" msgstr "nie podano pliku" @@ -9052,7 +9063,7 @@ msgstr "przemontowanie" msgid "move" msgstr "przeniesienie" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712 #: sys-utils/mount.c:375 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" @@ -9062,24 +9073,24 @@ msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 +#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 #: sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1095 +#: misc-utils/findmnt.c:1096 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1123 +#: misc-utils/findmnt.c:1124 msgid "poll() failed" msgstr "poll() nie powiodło się" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -9092,15 +9103,15 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] \n" " %1$s [opcje] [--source ] [--target <ścieżka> | --mountpoint ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -9108,7 +9119,7 @@ msgstr "" " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" " (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -9116,47 +9127,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n" " (domyślne)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout górny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" " wypisanie wszystkich systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" " czytelnego dla człowieka\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize porównywanie ścieżek bez dopr. do post. kanonicznej\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imitowanie wyjścia df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction kierunek wyszukiwania (forward lub backward)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9164,70 +9175,70 @@ msgstr "" " -e, --evaluate zamiana znaczników (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" " na nazwy urządzeń\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file alternatywny plik dla opcji -s, -m lub -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 #: sys-utils/rfkill.c:581 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr "" " -N, --task użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" " /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji montowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania na wyjściu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1239 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts wypisanie wszystkich montowań dla pasujących fs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr " --real wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9235,216 +9246,216 @@ msgstr "" " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <ścieżka> ścieżka systemu plików do użycia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " --tree wyjście w formacie drzewiastym, jeśli możliwe\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1246 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint katalog punktu montowania\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1247 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1248 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1250 +#: misc-utils/findmnt.c:1251 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot bez wypisywania [/katalog] dla montowań bind lub btrfs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify sprawdzenie zawartości tablicy montowań (domyślna to fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1254 +#: misc-utils/findmnt.c:1255 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1389 +#: misc-utils/findmnt.c:1390 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:1465 +#: misc-utils/findmnt.c:1466 msgid "invalid TID argument" msgstr "błędna wartość TID" -#: misc-utils/findmnt.c:1544 +#: misc-utils/findmnt.c:1545 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1548 +#: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1645 +#: misc-utils/findmnt.c:1646 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:116 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 msgid "target specified more than once" msgstr "cel podany więcej niż raz" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:120 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" msgstr "zła kolejność: %s podano przed %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:132 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:134 msgid "undefined target (fs_file)" msgstr "nie określono celu (fs_file)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:139 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:141 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" msgstr "nieznormalizowana ścieżka celu (prawdziwa: %s)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:144 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" msgstr "nieosiągalny cel wymagany do rozruchu: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:148 #, c-format msgid "unreachable target: %m" msgstr "nieosiągalny cel: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:150 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 msgid "target is not a directory" msgstr "cel nie jest katalogiem" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:154 msgid "target exists" msgstr "cel istnieje" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:164 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" msgstr "nieosiągalne źródło wymagane do rozruchu: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 #, c-format msgid "unreachable: %s=%s" msgstr "nieosiągalne: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:170 #, c-format msgid "%s=%s translated to %s" msgstr "%s=%s przetłumaczono na %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:189 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:191 msgid "undefined source (fs_spec)" msgstr "nie określono źródła (fs_spec)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:198 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:200 #, c-format msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "nie obsługiwany znacznik źródła: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:205 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:207 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "bez sprawdzania źródła %s (pseudo/sieć)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:210 #, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" msgstr "nieosiągalne źródło: %s: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:213 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "źródło montowania bez bind %s jest katalogiem lub zwykłym plikiem" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 #, c-format msgid "source %s is not a block device" msgstr " źródło %s nie jest urządzeniem blokowym" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:218 #, c-format msgid "source %s exists" msgstr "źródło %s istnieje" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:229 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:231 #, c-format msgid "VFS options: %s" msgstr "opcje VFS: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:233 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:235 #, c-format msgid "FS options: %s" msgstr "opcje FS: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:237 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:239 #, c-format msgid "userspace options: %s" msgstr "opcje przestrzeni użytkownika: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:251 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:253 #, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania przestrzeni wymiany: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:259 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:261 msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "niezrozumiała opcja priorytetu przestrzeni wymiany" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:395 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:397 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "bez sprawdzania typu FS %s (pseudo/sieć)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:405 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:407 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:413 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:415 #, c-format msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:427 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:429 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "%s nie zgadza się z %s na dysku" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:430 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 #, c-format msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s na dysku wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:434 #, c-format msgid "FS type is %s" msgstr "typ FS to %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:444 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:446 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "zalecane passno dla głównego FS to 1 (obecnie %d)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:511 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 #, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" @@ -9452,7 +9463,7 @@ msgstr[0] "%d błąd składni" msgstr[1] "%d błędy składni" msgstr[2] "%d błędów składni" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:512 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" @@ -9460,7 +9471,7 @@ msgstr[0] ", %d błąd" msgstr[1] ", %d błędy" msgstr[2] ", %d błędów" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:515 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" @@ -9468,7 +9479,7 @@ msgstr[0] ", %d ostrzeżenie" msgstr[1] ", %d ostrzeżenia" msgstr[2] ", %d ostrzeżeń" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:516 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:518 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" msgstr "Sukces, nie wykryto błędów ani ostrzeżeń\n" @@ -9540,155 +9551,155 @@ msgstr "brak parametru optstring" msgid "internal error, contact the author." msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." -#: misc-utils/hardlink.c:123 +#: misc-utils/hardlink.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Directories: %9lld\n" msgstr "Data docelowa: %ld\n" -#: misc-utils/hardlink.c:124 +#: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:125 +#: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:126 +#: misc-utils/hardlink.c:130 #, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:128 +#: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:129 +#: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:131 +#: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:132 +#: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:138 +#: misc-utils/hardlink.c:142 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] directory...\n" msgstr " %s [opcje] plik...\n" -#: misc-utils/hardlink.c:141 +#: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:144 +#: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:145 +#: misc-utils/hardlink.c:149 #, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/hardlink.c:146 +#: misc-utils/hardlink.c:150 #, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" -#: misc-utils/hardlink.c:147 +#: misc-utils/hardlink.c:151 #, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" msgstr " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" -#: misc-utils/hardlink.c:148 +#: misc-utils/hardlink.c:152 #, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" -#: misc-utils/hardlink.c:149 +#: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude exclude files matching pattern" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:163 +#: misc-utils/hardlink.c:167 #, fuzzy msgid "integer overflow" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: misc-utils/hardlink.c:192 +#: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206 +#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: misc-utils/hardlink.c:306 +#: misc-utils/hardlink.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "file %s changed underneath us" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" -#: misc-utils/hardlink.c:326 +#: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:333 +#: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:337 +#: misc-utils/hardlink.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" msgstr "nie udało się usunąć partycji" -#: misc-utils/hardlink.c:348 +#: misc-utils/hardlink.c:354 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s to %s\n" msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n" -#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 +#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 +#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:354 +#: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:357 +#: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263 +#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" msgstr "zapisano" -#: misc-utils/hardlink.c:427 +#: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:440 +#: misc-utils/hardlink.c:450 #, fuzzy msgid "no directory specified" msgstr "nie podano urządzenia" -#: misc-utils/hardlink.c:454 +#: misc-utils/hardlink.c:464 #, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:499 +#: misc-utils/hardlink.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s%s\n" msgstr "" @@ -9790,155 +9801,155 @@ msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" -#: misc-utils/logger.c:226 +#: misc-utils/logger.c:228 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s" -#: misc-utils/logger.c:232 +#: misc-utils/logger.c:234 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s" -#: misc-utils/logger.c:244 +#: misc-utils/logger.c:246 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:271 +#: misc-utils/logger.c:273 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "socket %s" -#: misc-utils/logger.c:308 +#: misc-utils/logger.c:310 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" -#: misc-utils/logger.c:325 +#: misc-utils/logger.c:327 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" -#: misc-utils/logger.c:373 +#: misc-utils/logger.c:375 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)" -#: misc-utils/logger.c:526 +#: misc-utils/logger.c:528 msgid "send message failed" msgstr "nie udało się wysłać komunikatu" -#: misc-utils/logger.c:596 +#: misc-utils/logger.c:598 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "ID danych strukturalnych '%s' nie jest unikatowy" -#: misc-utils/logger.c:610 +#: misc-utils/logger.c:612 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "nie podano --sd-id dla --sd-param %s" -#: misc-utils/logger.c:789 +#: misc-utils/logger.c:791 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() nie powiodło się" -#: misc-utils/logger.c:799 +#: misc-utils/logger.c:801 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa" -#: misc-utils/logger.c:805 +#: misc-utils/logger.c:807 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "znacznik '%s' jest zbyt długi" -#: misc-utils/logger.c:868 +#: misc-utils/logger.c:870 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "zigorowano nieznaną opcję: %s" -#: misc-utils/logger.c:880 +#: misc-utils/logger.c:882 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "błędny argument: %s: użycie błędów automatycznych" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1053 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opcje] []\n" -#: misc-utils/logger.c:1054 +#: misc-utils/logger.c:1056 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Wprowadzenie komunikatów do logu systemowego.\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i logowanie PID-u polecenia loggera\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1060 msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=] logowanie podanego (domyślnie logowany jest PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1059 +#: misc-utils/logger.c:1061 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file zalogowanie zawartości podanego pliku\n" -#: misc-utils/logger.c:1060 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty bez logowania pustych linii przy przetwarzaniu plików\n" -#: misc-utils/logger.c:1061 +#: misc-utils/logger.c:1063 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem do logu\n" -#: misc-utils/logger.c:1062 +#: misc-utils/logger.c:1064 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" -#: misc-utils/logger.c:1063 +#: misc-utils/logger.c:1065 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count użycie zliczania oktetów wg rfc6587\n" -#: misc-utils/logger.c:1064 +#: misc-utils/logger.c:1066 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix szukanie prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" -#: misc-utils/logger.c:1065 +#: misc-utils/logger.c:1067 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" " diagnostyczne\n" -#: misc-utils/logger.c:1066 +#: misc-utils/logger.c:1068 msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" -#: misc-utils/logger.c:1067 +#: misc-utils/logger.c:1069 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" -#: misc-utils/logger.c:1068 +#: misc-utils/logger.c:1070 msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" -#: misc-utils/logger.c:1069 +#: misc-utils/logger.c:1071 msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port użycie podanego do połączenia UDP lub TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1070 +#: misc-utils/logger.c:1072 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1071 +#: misc-utils/logger.c:1073 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1072 +#: misc-utils/logger.c:1074 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 użycie przestarzałego protokołu sysloga BSD\n" -#: misc-utils/logger.c:1073 +#: misc-utils/logger.c:1075 msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9946,23 +9957,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=] użycie protokołu syslog (domyślne dla zdalnych);\n" " może być: notime, notq i/lub nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1075 +#: misc-utils/logger.c:1077 msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id ID danych strukturalnych wg rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1076 +#: misc-utils/logger.c:1078 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param dane strukturalne wg rfc5424 w postaci nazwa=wartość\n" -#: misc-utils/logger.c:1077 +#: misc-utils/logger.c:1079 msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid ustawienie pola id wiadomości wg rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1078 +#: misc-utils/logger.c:1080 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket zapis do podanego gniazda uniksowego\n" -#: misc-utils/logger.c:1079 +#: misc-utils/logger.c:1081 msgid "" " --socket-errors[=]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9971,42 +9982,42 @@ msgstr "" " wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n" " uniksowych\n" -#: misc-utils/logger.c:1082 +#: misc-utils/logger.c:1084 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr " --journald[=] zapis wpisu journald\n" -#: misc-utils/logger.c:1168 +#: misc-utils/logger.c:1170 #, c-format msgid "file %s" msgstr "plik %s" -#: misc-utils/logger.c:1183 +#: misc-utils/logger.c:1185 msgid "failed to parse id" msgstr "niezrozumiały id" -#: misc-utils/logger.c:1201 +#: misc-utils/logger.c:1203 msgid "failed to parse message size" msgstr "niezrozumiały rozmiar komunikatu" -#: misc-utils/logger.c:1231 +#: misc-utils/logger.c:1233 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid nie może zawierać spacji" -#: misc-utils/logger.c:1253 +#: misc-utils/logger.c:1255 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "błędny ID danych strukturalnych: '%s'" -#: misc-utils/logger.c:1258 +#: misc-utils/logger.c:1260 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "błędny parametr danych strukturalnych: '%s'" -#: misc-utils/logger.c:1273 +#: misc-utils/logger.c:1275 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file oraz wykluczają się wzajemnie, zigorowano komunikat" -#: misc-utils/logger.c:1280 +#: misc-utils/logger.c:1282 msgid "journald entry could not be written" msgstr "nie można zapisać wpisu journald" @@ -10203,157 +10214,157 @@ msgstr "producent urządzenia" msgid "zone model" msgstr "model stref" -#: misc-utils/lsblk.c:1182 +#: misc-utils/lsblk.c:1194 #, fuzzy msgid "failed to allocate device" msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" -#: misc-utils/lsblk.c:1222 +#: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1400 +#: misc-utils/lsblk.c:1416 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1412 +#: misc-utils/lsblk.c:1428 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" -#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532 +#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549 msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys" -#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640 +#: misc-utils/lsblk.c:1642 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1598 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1629 +#: misc-utils/lsblk.c:1647 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" -#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [opcje] [ ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1701 +#: misc-utils/lsblk.c:1719 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informacje o urządzeniach blokowych.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1704 +#: misc-utils/lsblk.c:1722 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1705 +#: misc-utils/lsblk.c:1723 #, fuzzy msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" msgstr " -x, --sort sortowanie wyjścia wg \n" -#: misc-utils/lsblk.c:1706 +#: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500 +#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1708 +#: misc-utils/lsblk.c:1726 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1710 +#: misc-utils/lsblk.c:1728 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1711 +#: misc-utils/lsblk.c:1729 #, fuzzy msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" msgstr " -T, --tree wyjście w formacie drzewa\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1712 +#: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1714 +#: misc-utils/lsblk.c:1732 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1715 +#: misc-utils/lsblk.c:1733 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: ramdyski)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1716 +#: misc-utils/lsblk.c:1734 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1717 +#: misc-utils/lsblk.c:1735 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1718 +#: misc-utils/lsblk.c:1736 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1719 +#: misc-utils/lsblk.c:1737 #, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr " -d, --dump zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1720 +#: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504 +#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505 +#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1723 +#: misc-utils/lsblk.c:1741 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1725 +#: misc-utils/lsblk.c:1743 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1726 +#: misc-utils/lsblk.c:1744 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1727 +#: misc-utils/lsblk.c:1745 msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgstr " -z, --zoned wypisanie modelu stref\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1728 +#: misc-utils/lsblk.c:1746 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort sortowanie wyjścia wg \n" -#: misc-utils/lsblk.c:1729 +#: misc-utils/lsblk.c:1747 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1746 +#: misc-utils/lsblk.c:1764 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2084 +#: misc-utils/lsblk.c:2102 #, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" @@ -10491,7 +10502,7 @@ msgstr[2] "Pobrano %zu bajtów z %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "niezrozumiała długość" @@ -10970,8 +10981,8 @@ msgstr "losowy" msgid "sha1-based" msgstr "oparty na sha1" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958 -#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967 +#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -11020,7 +11031,7 @@ msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n" -#: misc-utils/whereis.c:646 +#: misc-utils/whereis.c:661 msgid "option -f is missing" msgstr "brak opcji -f" @@ -11578,7 +11589,7 @@ msgstr " -z, --zeroout wypełnianie zerami zamiast usuwania\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie wyrównanej długości i offsetu\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706 +#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "niezrozumiały offset" @@ -11587,8 +11598,8 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -11607,7 +11618,7 @@ msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się" msgid "%s: offset % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: offset % nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272 +#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia" @@ -11650,7 +11661,7 @@ msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors nie powiódł się" msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia" -#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262 +#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: nie udało się określić rozmiaru strefy" @@ -11665,74 +11676,74 @@ msgstr "%s: ioctl BLKREPORTZONE nie powiódł się" msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "Znaleziono %d stref(y) od 0x%\n" -#: sys-utils/blkzone.c:230 +#: sys-utils/blkzone.c:228 #, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:267 +#: sys-utils/blkzone.c:265 #, c-format msgid "%s: offset % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: offset % nie jest wyrównany do rozmiaru strefy %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:286 +#: sys-utils/blkzone.c:284 #, c-format msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: liczba sektorów % nie jest wyrównana do rozmiaru strefy %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:294 +#: sys-utils/blkzone.c:292 #, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: ioctl BLKRESETZONE nie powiódł się" -#: sys-utils/blkzone.c:296 +#: sys-utils/blkzone.c:294 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %, to %" msgstr "%s: udał się reset w przedziale od % do %" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:308 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" -#: sys-utils/blkzone.c:313 +#: sys-utils/blkzone.c:311 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Uruchomienie polecenia strefowego na podanym urządzeniu blokowym.\n" -#: sys-utils/blkzone.c:320 +#: sys-utils/blkzone.c:318 msgid " -o, --offset start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset początkowy sektor strefy do działania (po 512 bajtów)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:321 +#: sys-utils/blkzone.c:319 msgid " -l, --length maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -l, --length maksymalna liczba sektorów do działania (po 512 bajtów)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:322 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count maksymalna liczba stref\n" -#: sys-utils/blkzone.c:323 +#: sys-utils/blkzone.c:321 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" -#: sys-utils/blkzone.c:365 +#: sys-utils/blkzone.c:363 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą polecenia" -#: sys-utils/blkzone.c:377 +#: sys-utils/blkzone.c:375 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "niezrozumiała liczba stref" -#: sys-utils/blkzone.c:381 +#: sys-utils/blkzone.c:379 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" -#: sys-utils/blkzone.c:385 +#: sys-utils/blkzone.c:383 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "niezrozumiały offset strefy" -#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" msgstr "nie podano polecenia" @@ -12071,7 +12082,7 @@ msgstr "" "\n" "Obsługiwane strefy:\n" -#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "nie udało się zainicjować obsługi %s" @@ -12120,7 +12131,7 @@ msgstr "nie udało się odczytać wartości zmiany punktacji OOM" msgid "invalid adjust argument" msgstr "błędna wartość zmiany" -#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 +#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "błędny argument: %s" @@ -12407,23 +12418,23 @@ msgstr "nieznana kategoria '%s'" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "nie można wykonać mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1432 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" -#: sys-utils/dmesg.c:1486 +#: sys-utils/dmesg.c:1489 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu iso8601" -#: sys-utils/dmesg.c:1509 +#: sys-utils/dmesg.c:1512 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "opcja --raw może być użyta wraz z --level lub --facility tylko przy czytaniu komunikatów z /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1524 +#: sys-utils/dmesg.c:1527 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" -#: sys-utils/dmesg.c:1543 +#: sys-utils/dmesg.c:1546 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl nie powiodło się" @@ -12630,7 +12641,7 @@ msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" msgid "using default device `%s'" msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" -#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395 +#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" @@ -12814,33 +12825,33 @@ msgstr "fallocate nie powiodło się: tryb utrzymywania rozmiaru nie jest obsłu msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate nie powiodło się" -#: sys-utils/fallocate.c:231 +#: sys-utils/fallocate.c:234 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: odczyt nie powiódł się" -#: sys-utils/fallocate.c:272 +#: sys-utils/fallocate.c:275 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (bajtów: %ju) przekształcono na rzadkie dziury.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:352 +#: sys-utils/fallocate.c:355 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "obsługa posix_fallocate nie jest wkompilowana" -#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "nie podano nazwy pliku" -#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 +#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389 msgid "invalid length value specified" msgstr "podano błędną wartość długości" -#: sys-utils/fallocate.c:384 +#: sys-utils/fallocate.c:387 msgid "no length argument specified" msgstr "nie podano argumentu długości" -#: sys-utils/fallocate.c:389 +#: sys-utils/fallocate.c:392 msgid "invalid offset value specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu" @@ -12983,105 +12994,110 @@ msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" -#: sys-utils/fstrim.c:76 +#: sys-utils/fstrim.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get realpath: %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: sys-utils/fstrim.c:95 +#: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: nie jest katalogiem" -#: sys-utils/fstrim.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:103 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" msgstr "%s: obcięcie 0 B (uruchomienie próbne) na urządzeniu %s.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:104 +#: sys-utils/fstrim.c:105 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" msgstr "%s: obcięto 0 B (uruchomienie próbne)\n" -#: sys-utils/fstrim.c:114 +#: sys-utils/fstrim.c:122 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:124 +#: sys-utils/fstrim.c:132 #, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed on %s\n" msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %) na urządzeniu %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:128 +#: sys-utils/fstrim.c:136 #, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %)\n" -#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" -#: sys-utils/fstrim.c:266 +#: sys-utils/fstrim.c:274 #, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys" -#: sys-utils/fstrim.c:340 +#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 +#, c-format +msgid "%s: the discard operation is not supported" +msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana" + +#: sys-utils/fstrim.c:351 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" -#: sys-utils/fstrim.c:343 +#: sys-utils/fstrim.c:354 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Porzucenie nie używanych bloków na zamontowanym systemie plików.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:346 +#: sys-utils/fstrim.c:357 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all obcięcie wszystkich obsługiwanych, zamontowanych syst. pl.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:347 +#: sys-utils/fstrim.c:358 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -A, --fstab obcięcie wszystkich obsług., zamont. syst. pl. z /etc/fstab\n" -#: sys-utils/fstrim.c:348 +#: sys-utils/fstrim.c:359 msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset offset w bajtach do rozpoczęcia usuwania\n" -#: sys-utils/fstrim.c:349 +#: sys-utils/fstrim.c:360 msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length liczba bajtów do usunięcia\n" -#: sys-utils/fstrim.c:350 +#: sys-utils/fstrim.c:361 msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" -#: sys-utils/fstrim.c:351 +#: sys-utils/fstrim.c:362 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie liczby usuwanych bajtów\n" -#: sys-utils/fstrim.c:352 +#: sys-utils/fstrim.c:363 +#, fuzzy +msgid " --quiet suppress error messages\n" +msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych" + +#: sys-utils/fstrim.c:364 #, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -d, --dry-run wykonanie wszystkiego poza ucięciem\n" -#: sys-utils/fstrim.c:407 +#: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "niezrozumiała minimalna długość ekstentu" -#: sys-utils/fstrim.c:424 +#: sys-utils/fstrim.c:442 msgid "no mountpoint specified" msgstr "nie podano punktu montowania" -#: sys-utils/fstrim.c:438 -#, c-format -msgid "%s: the discard operation is not supported" -msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana" - #: sys-utils/hwclock.c:205 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" @@ -13592,7 +13608,7 @@ msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 msgid "failed to parse size" msgstr "niezrozumiały rozmiar" @@ -14328,18 +14344,18 @@ msgstr "oczek.z." msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237 -#: sys-utils/ipcutils.c:241 +#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 +#: sys-utils/ipcutils.c:244 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcutils.c:502 +#: sys-utils/ipcutils.c:505 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (bajtów) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:504 +#: sys-utils/ipcutils.c:507 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kB) = " @@ -14826,23 +14842,23 @@ msgstr "błąd: uname nie powiodło się" msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:873 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału" -#: sys-utils/lscpu.c:1431 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Nie udało się zapisać numeru węzła" -#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "Y" msgstr "T" -#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1739 +#: sys-utils/lscpu.c:1741 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14853,245 +14869,245 @@ msgstr "" "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1960 +#: sys-utils/lscpu.c:1969 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1973 +#: sys-utils/lscpu.c:1982 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978 +#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987 msgid "Byte Order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1982 +#: sys-utils/lscpu.c:1991 msgid "Address sizes:" msgstr "Rozmiary adresów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1984 +#: sys-utils/lscpu.c:1993 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1987 +#: sys-utils/lscpu.c:1996 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1988 +#: sys-utils/lscpu.c:1997 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:2000 +#: sys-utils/lscpu.c:2009 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:2007 +#: sys-utils/lscpu.c:2016 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:2008 +#: sys-utils/lscpu.c:2017 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:2043 +#: sys-utils/lscpu.c:2052 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:2045 +#: sys-utils/lscpu.c:2054 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:2048 +#: sys-utils/lscpu.c:2057 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Gniazd na tom:" -#: sys-utils/lscpu.c:2051 +#: sys-utils/lscpu.c:2060 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Tomów na półkę:" -#: sys-utils/lscpu.c:2053 +#: sys-utils/lscpu.c:2062 msgid "Drawer(s):" msgstr "Półek:" -#: sys-utils/lscpu.c:2055 +#: sys-utils/lscpu.c:2064 msgid "Book(s):" msgstr "Tomów:" -#: sys-utils/lscpu.c:2058 +#: sys-utils/lscpu.c:2067 msgid "Socket(s):" msgstr "Gniazd:" -#: sys-utils/lscpu.c:2062 +#: sys-utils/lscpu.c:2071 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:2064 +#: sys-utils/lscpu.c:2073 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:2066 +#: sys-utils/lscpu.c:2075 msgid "Machine type:" msgstr "Typ maszyny:" -#: sys-utils/lscpu.c:2068 +#: sys-utils/lscpu.c:2077 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:2070 +#: sys-utils/lscpu.c:2079 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:2072 +#: sys-utils/lscpu.c:2081 msgid "Model name:" msgstr "Nazwa modelu:" -#: sys-utils/lscpu.c:2074 +#: sys-utils/lscpu.c:2083 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:2076 +#: sys-utils/lscpu.c:2085 #, fuzzy msgid "Frequency boost:" msgstr "FreeBSD boot" -#: sys-utils/lscpu.c:2077 +#: sys-utils/lscpu.c:2086 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "%s włączony\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2077 +#: sys-utils/lscpu.c:2086 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "%s wyłączony\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2079 +#: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2081 +#: sys-utils/lscpu.c:2090 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU dynamiczne MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2083 +#: sys-utils/lscpu.c:2092 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU statyczne MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2085 +#: sys-utils/lscpu.c:2094 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2087 +#: sys-utils/lscpu.c:2096 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2089 +#: sys-utils/lscpu.c:2098 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094 +#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:2097 +#: sys-utils/lscpu.c:2106 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipernadzorca:" -#: sys-utils/lscpu.c:2099 +#: sys-utils/lscpu.c:2108 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hipernadzorcy:" -#: sys-utils/lscpu.c:2100 +#: sys-utils/lscpu.c:2109 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:2103 +#: sys-utils/lscpu.c:2112 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Tryb przekazywania:" -#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138 +#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 #, fuzzy, c-format -msgid "%s cache: " +msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:2145 +#: sys-utils/lscpu.c:2154 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:2150 +#: sys-utils/lscpu.c:2159 msgid "Physical sockets:" msgstr "Fizyczne gniazda:" -#: sys-utils/lscpu.c:2151 +#: sys-utils/lscpu.c:2160 msgid "Physical chips:" msgstr "Fizyczne układy:" -#: sys-utils/lscpu.c:2152 +#: sys-utils/lscpu.c:2161 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Fizyczne rdzenie/układ:" -#: sys-utils/lscpu.c:2163 +#: sys-utils/lscpu.c:2172 msgid "Flags:" msgstr "Flagi:" -#: sys-utils/lscpu.c:2178 +#: sys-utils/lscpu.c:2187 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2181 +#: sys-utils/lscpu.c:2190 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2182 +#: sys-utils/lscpu.c:2191 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2183 +#: sys-utils/lscpu.c:2192 #, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" " czytelnego dla człowieka\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2184 +#: sys-utils/lscpu.c:2193 #, fuzzy msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2185 +#: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2186 +#: sys-utils/lscpu.c:2195 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json wyjście domyślne lub rozszerzone w formacie JSON\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2187 +#: sys-utils/lscpu.c:2196 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2188 +#: sys-utils/lscpu.c:2197 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2189 +#: sys-utils/lscpu.c:2198 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2190 +#: sys-utils/lscpu.c:2199 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2191 +#: sys-utils/lscpu.c:2200 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2192 +#: sys-utils/lscpu.c:2201 #, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2196 +#: sys-utils/lscpu.c:2205 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15100,7 +15116,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny wyjściowe:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2200 +#: sys-utils/lscpu.c:2209 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15109,16 +15125,16 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny wyjściowe:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2333 +#: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2355 +#: sys-utils/lscpu.c:2364 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sysfs dla CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:2362 +#: sys-utils/lscpu.c:2371 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs" @@ -16138,7 +16154,7 @@ msgstr "chroot nie powiodło się" msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się" -#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067 +#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069 #: sys-utils/unshare.c:520 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nie powiodło się" @@ -16711,133 +16727,133 @@ msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:275 +#: sys-utils/rtcwake.c:278 msgid "discarding stdin" msgstr "porzucanie stdin" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#: sys-utils/rtcwake.c:329 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:344 +#: sys-utils/rtcwake.c:347 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarm: wyłączony\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:357 +#: sys-utils/rtcwake.c:360 msgid "convert time failed" msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:362 +#: sys-utils/rtcwake.c:365 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarm: włączony %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:406 +#: sys-utils/rtcwake.c:409 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "nie udało się odczytać: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:490 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" -#: sys-utils/rtcwake.c:494 +#: sys-utils/rtcwake.c:498 msgid "invalid seconds argument" msgstr "błędna liczba sekund" -#: sys-utils/rtcwake.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:502 msgid "invalid time argument" msgstr "błędna wartość czasu" -#: sys-utils/rtcwake.c:525 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:534 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Użycie czasu UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:531 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 msgid "Using local time.\n" msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:534 +#: sys-utils/rtcwake.c:538 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcje --seconds, --time oraz --date)" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:544 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:572 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:578 +#: sys-utils/rtcwake.c:582 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:601 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:614 #, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:620 +#: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:625 +#: sys-utils/rtcwake.c:629 msgid "rtc read failed" msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:637 +#: sys-utils/rtcwake.c:641 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:641 +#: sys-utils/rtcwake.c:645 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:648 +#: sys-utils/rtcwake.c:652 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:662 +#: sys-utils/rtcwake.c:666 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" @@ -17214,160 +17230,160 @@ msgstr "zamknięcie nie powiodło się: %s" msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor nie jest włączony" -#: sys-utils/setpriv.c:854 +#: sys-utils/setpriv.c:856 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs" -#: sys-utils/setpriv.c:859 +#: sys-utils/setpriv.c:861 msgid "duplicate ruid" msgstr "powtórzony ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:861 +#: sys-utils/setpriv.c:863 msgid "failed to parse ruid" msgstr "niezrozumiały ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:869 +#: sys-utils/setpriv.c:871 msgid "duplicate euid" msgstr "powtórzony euid" -#: sys-utils/setpriv.c:871 +#: sys-utils/setpriv.c:873 msgid "failed to parse euid" msgstr "niezrozumiały euid" -#: sys-utils/setpriv.c:875 +#: sys-utils/setpriv.c:877 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "powtórzony ruid lub euid" -#: sys-utils/setpriv.c:877 +#: sys-utils/setpriv.c:879 msgid "failed to parse reuid" msgstr "niezrozumiały reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:886 +#: sys-utils/setpriv.c:888 msgid "duplicate rgid" msgstr "powtórzony rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:888 +#: sys-utils/setpriv.c:890 msgid "failed to parse rgid" msgstr "niezrozumiały rpid" -#: sys-utils/setpriv.c:892 +#: sys-utils/setpriv.c:894 msgid "duplicate egid" msgstr "powtórzony egid" -#: sys-utils/setpriv.c:894 +#: sys-utils/setpriv.c:896 msgid "failed to parse egid" msgstr "niezrozumiały egid" -#: sys-utils/setpriv.c:898 +#: sys-utils/setpriv.c:900 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "powtórzony rgid lub egid" -#: sys-utils/setpriv.c:900 +#: sys-utils/setpriv.c:902 msgid "failed to parse regid" msgstr "niezrozumiały regid" -#: sys-utils/setpriv.c:905 +#: sys-utils/setpriv.c:907 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "powtórzona opcja --clear-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:911 +#: sys-utils/setpriv.c:913 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "powtórzona opcja --keep-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:917 +#: sys-utils/setpriv.c:919 msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "powtórzona opcja --init-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:923 +#: sys-utils/setpriv.c:925 msgid "duplicate --groups option" msgstr "powtórzona opcja --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:929 +#: sys-utils/setpriv.c:931 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" msgstr "powtórzona opcja --keep-pdeathsig" -#: sys-utils/setpriv.c:938 +#: sys-utils/setpriv.c:940 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "powtórzona opcja --inh-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:944 +#: sys-utils/setpriv.c:946 msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "powtórzona opcja --ambient-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:950 +#: sys-utils/setpriv.c:952 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "powtórzona opcja --bounding-set" -#: sys-utils/setpriv.c:956 +#: sys-utils/setpriv.c:958 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "powtórzona opcja --securebits" -#: sys-utils/setpriv.c:962 +#: sys-utils/setpriv.c:964 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "powtórzona opcja --selinux-label" -#: sys-utils/setpriv.c:968 +#: sys-utils/setpriv.c:970 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile" -#: sys-utils/setpriv.c:987 +#: sys-utils/setpriv.c:989 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami" -#: sys-utils/setpriv.c:995 +#: sys-utils/setpriv.c:997 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie" -#: sys-utils/setpriv.c:1001 +#: sys-utils/setpriv.c:1003 msgid "No program specified" msgstr "Nie podano programu" -#: sys-utils/setpriv.c:1007 +#: sys-utils/setpriv.c:1009 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups, --init-groups lub --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:1011 +#: sys-utils/setpriv.c:1013 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "--init-groups wymaga --ruid lub --reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:1015 +#: sys-utils/setpriv.c:1017 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "nie znaleziono uidu %ld, --init-groups wymaga użytkownika istniejącego w systemie" -#: sys-utils/setpriv.c:1030 +#: sys-utils/setpriv.c:1032 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się" -#: sys-utils/setpriv.c:1038 +#: sys-utils/setpriv.c:1040 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się" -#: sys-utils/setpriv.c:1046 +#: sys-utils/setpriv.c:1048 msgid "activate capabilities" msgstr "włączenie zdolności" -#: sys-utils/setpriv.c:1052 +#: sys-utils/setpriv.c:1054 msgid "reactivate capabilities" msgstr "ponowne włączenie zdolności" -#: sys-utils/setpriv.c:1063 +#: sys-utils/setpriv.c:1065 msgid "initgroups failed" msgstr "initgroups nie powiodło się" -#: sys-utils/setpriv.c:1071 +#: sys-utils/setpriv.c:1073 msgid "set process securebits failed" msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" -#: sys-utils/setpriv.c:1077 +#: sys-utils/setpriv.c:1079 msgid "apply bounding set" msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń" -#: sys-utils/setpriv.c:1083 +#: sys-utils/setpriv.c:1085 msgid "apply capabilities" msgstr "ustawienie zdolności" -#: sys-utils/setpriv.c:1092 +#: sys-utils/setpriv.c:1094 msgid "set parent death signal failed" msgstr "ustawianie sygnału śmierci rodzica nie powiodło się" @@ -18330,11 +18346,11 @@ msgstr "pamięć użyta przez zram na przechowywanie danych skompresowanych" msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "liczba obiektów zmigrowanych przez uspójnianie" -#: sys-utils/zramctl.c:380 +#: sys-utils/zramctl.c:378 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "Niezrozumiały mm_stat" -#: sys-utils/zramctl.c:541 +#: sys-utils/zramctl.c:539 #, c-format msgid "" " %1$s [options] \n" @@ -18345,86 +18361,86 @@ msgstr "" " %1$s -r [...]\n" " %1$s [opcje] -f | -s \n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:545 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Konfiguracja i sterowanie urządzeniami zram.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:550 +#: sys-utils/zramctl.c:548 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 wybór algorytmu kompresji\n" -#: sys-utils/zramctl.c:551 +#: sys-utils/zramctl.c:549 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes podawanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n" -#: sys-utils/zramctl.c:552 +#: sys-utils/zramctl.c:550 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find odnalezienie wolnego urządzenia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:553 +#: sys-utils/zramctl.c:551 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" -#: sys-utils/zramctl.c:554 +#: sys-utils/zramctl.c:552 msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output kolumny do umieszczenia w wyjściu stanu\n" -#: sys-utils/zramctl.c:555 +#: sys-utils/zramctl.c:553 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" -#: sys-utils/zramctl.c:556 +#: sys-utils/zramctl.c:554 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw użycie surowego formatu wyjścia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:557 +#: sys-utils/zramctl.c:555 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset reset wszystkich podanych urządzeń\n" -#: sys-utils/zramctl.c:558 +#: sys-utils/zramctl.c:556 msgid " -s, --size device size\n" msgstr " -s, --size rozmiar urządzenia\n" -#: sys-utils/zramctl.c:559 +#: sys-utils/zramctl.c:557 msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams liczba strumieni kompresujących\n" -#: sys-utils/zramctl.c:651 +#: sys-utils/zramctl.c:649 msgid "failed to parse streams" msgstr "niezrozumiała liczba strumieni" -#: sys-utils/zramctl.c:673 +#: sys-utils/zramctl.c:671 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "opcje --find wyklucza się z " -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:677 msgid "only one at a time is allowed" msgstr "dozwolone jest tylko jednocześnie" -#: sys-utils/zramctl.c:682 +#: sys-utils/zramctl.c:680 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "opcje --algorithm oraz --streams muszą być połączone z --size" -#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744 +#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: nie udało się zresetować" -#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734 +#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732 msgid "no free zram device found" msgstr "nie znaleziono wolnego urządzenia zram" -#: sys-utils/zramctl.c:748 +#: sys-utils/zramctl.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: nie udało się ustawić liczby strumieni" -#: sys-utils/zramctl.c:752 +#: sys-utils/zramctl.c:750 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: nie udało ustawić algorytmu" -#: sys-utils/zramctl.c:755 +#: sys-utils/zramctl.c:753 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: nie udało się ustawić rozmiaru dysku (bajtów: %ju)" @@ -18767,45 +18783,46 @@ msgstr "nie można dotknąć pliku %s" msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie" -#: term-utils/mesg.c:76 +#: term-utils/mesg.c:78 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" -#: term-utils/mesg.c:79 +#: term-utils/mesg.c:81 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" msgstr "Sterowanie prawem zapisu innych użytkowników na terminal.\n" -#: term-utils/mesg.c:82 +#: term-utils/mesg.c:84 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" -#: term-utils/mesg.c:126 +#: term-utils/mesg.c:130 msgid "no tty" msgstr "brak tty" -#: term-utils/mesg.c:130 -msgid "ttyname failed" -msgstr "ttyname nie powiodło się" - #: term-utils/mesg.c:139 +#, c-format +msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" msgstr "jest włączone (y)" -#: term-utils/mesg.c:142 +#: term-utils/mesg.c:153 msgid "is n" msgstr "jest wyłączone (n)" -#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160 +#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" -#: term-utils/mesg.c:155 +#: term-utils/mesg.c:166 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" -#: term-utils/mesg.c:162 +#: term-utils/mesg.c:173 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" @@ -19403,7 +19420,7 @@ msgstr "po pierwszej linii" msgid "-- line already flushed" msgstr "- linia już zapisana" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [opcje] [...]\n" @@ -19485,107 +19502,107 @@ msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu" msgid "failed to allocate output data" msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych" -#: text-utils/column.c:625 +#: text-utils/column.c:628 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n" -#: text-utils/column.c:628 +#: text-utils/column.c:631 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n" -#: text-utils/column.c:629 +#: text-utils/column.c:632 msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name nazwa tabeli do wyjścia JSON\n" -#: text-utils/column.c:630 +#: text-utils/column.c:633 msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order określenie kolejności kolumn wyjściowych\n" -#: text-utils/column.c:631 +#: text-utils/column.c:634 msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n" -#: text-utils/column.c:632 +#: text-utils/column.c:635 msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n" -#: text-utils/column.c:633 +#: text-utils/column.c:636 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -d, --table-noheadings bez wypisywania nagłówka\n" -#: text-utils/column.c:634 +#: text-utils/column.c:637 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat powtórzenie nagłówka na każdej stronie\n" -#: text-utils/column.c:635 +#: text-utils/column.c:638 msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide bez wypisywania kolumn\n" -#: text-utils/column.c:636 +#: text-utils/column.c:639 msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n" -#: text-utils/column.c:637 +#: text-utils/column.c:640 msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" -#: text-utils/column.c:638 +#: text-utils/column.c:641 msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" -#: text-utils/column.c:639 +#: text-utils/column.c:642 msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -L, --table-empty-lines bez ignorowania pustych wierszy\n" -#: text-utils/column.c:640 +#: text-utils/column.c:643 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n" -#: text-utils/column.c:643 +#: text-utils/column.c:646 msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n" -#: text-utils/column.c:644 +#: text-utils/column.c:647 msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n" -#: text-utils/column.c:645 +#: text-utils/column.c:648 msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n" -#: text-utils/column.c:648 +#: text-utils/column.c:651 msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width szerokość wyjścia w znakach\n" -#: text-utils/column.c:649 +#: text-utils/column.c:652 msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n" -#: text-utils/column.c:650 +#: text-utils/column.c:653 msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <łańcuch> możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n" -#: text-utils/column.c:651 +#: text-utils/column.c:654 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" -#: text-utils/column.c:720 +#: text-utils/column.c:723 msgid "invalid columns argument" msgstr "błędna szerokość kolumn" -#: text-utils/column.c:745 +#: text-utils/column.c:748 msgid "failed to parse column names" msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn" -#: text-utils/column.c:800 +#: text-utils/column.c:803 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego" -#: text-utils/column.c:808 +#: text-utils/column.c:811 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*" -#: text-utils/column.c:811 +#: text-utils/column.c:814 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json" @@ -20143,6 +20160,9 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "ttyname nie powiodło się" + #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "błędne hasło" -- cgit v1.2.3-55-g7522