From 9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Tue, 23 May 2017 11:45:07 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/pt_BR.po | 1174 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 594 insertions(+), 580 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4db995d6a..214293df7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 16:16-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -39,32 +39,32 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019 -#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355 -#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448 +#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 +#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704 -#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881 -#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989 -#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705 +#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882 +#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990 +#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 -#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 #: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 -#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 -#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 -#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 +#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372 +#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 +#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 @@ -637,29 +637,29 @@ msgstr "falha ao escrever um novo rótulo do disco" msgid "failed to read partitions" msgstr "falha ao ler partições" -#: disk-utils/cfdisk.c:2547 +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opções] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849 +#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2553 +#: disk-utils/cfdisk.c:2555 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] colore a saída (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2556 +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero inicia com uma tabela de partição zerada\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "sem suporte a modo de cores" -#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "argumento inválido - repair" #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 -#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "stat of %s failed" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198 +#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [S]im/[N]ão: " @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Primeiro setor" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s" -#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482 +#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "A assinatura será removida por um comando de escrita." @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr " --bytes exibe SIZE em bytes, não em um formato l msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe apaga assinaturas (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892 +#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr "" " -w, --wipe-partitions apaga assinaturas de novas partições\n" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "argumento inválido de setores" msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "rótulo de disco sem suporte: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080 -#: disk-utils/sfdisk.c:2085 +#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092 +#: disk-utils/sfdisk.c:2097 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "sem suporte a modo de apagar" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Bem-vindo ao fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624 +#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju setores" msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu setores/trilha, %llu cilindros" -#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287 +#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293 +#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Tamanho de setor (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes" @@ -1119,61 +1119,82 @@ msgstr "Tamanho E/S (mínimo/ótimo): %lu bytes / %lu bytes" msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233 +#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 #: disk-utils/fsck.c:1244 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "falha ao alocar iterador" -#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239 -#: text-utils/column.c:196 +#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 +#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 +#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 +#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" msgstr "falha ao alocar tabela da saída" -#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263 -#: text-utils/column.c:407 +#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 +#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 +#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 +#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 +#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 msgid "failed to allocate output line" msgstr "falha ao alocar linha de saída" -#: disk-utils/fdisk-list.c:190 +#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 +#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 +#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 +#, fuzzy +msgid "failed to add output data" +msgstr "falha ao adicionar dados à tabela de saída" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "A partição %zu não inicia em um limite de setor físico." -#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-list.c:206 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco." -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Start" msgstr "Início" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 #: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "End" msgstr "Fim" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392 #: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Sectors" msgstr "Setores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 #: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: disk-utils/fdisk-list.c:281 +#: disk-utils/fdisk-list.c:287 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Espaço não particionado %s: %s, %ju bytes, %ju setores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:426 +#: disk-utils/fdisk-list.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1183,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Colunas disponíveis (para -o):\n" # primeiro %s é nome de um campo -#: disk-utils/fdisk-list.c:467 +#: disk-utils/fdisk-list.c:473 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "Coluna desconhecida de %s: %s" @@ -1477,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajuda (comandos avançados):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,16 +1541,16 @@ msgstr "Falha ao transformar layout de disco em um script" msgid "Script successfully saved." msgstr "Script salvo com sucesso." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partição nº %zu: contém uma assinatura de %s." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Deseja remover a assinatura?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "A assinatura será removida por um comando de escrita." @@ -1606,7 +1627,7 @@ msgstr "%s não está montado\n" #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "falha ao configurar descrição para %s" -#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444 +#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444 #: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1667,7 +1688,7 @@ msgstr "%s: falha ao analisar fstab" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026 #: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181 -#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:788 msgid "fork failed" msgstr "fork falhou" @@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr "%s: execução falhou" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "espera: nenhum processo filho?!?" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid falhou" @@ -1959,7 +1980,7 @@ msgstr "não foi possível testar CRC: formato de cramfs antigo" msgid "crc error" msgstr "erro de crc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "seek failed" msgstr "busca falhou" @@ -2007,7 +2028,7 @@ msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417 -#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2234,126 +2255,131 @@ msgstr "busca falhou em write_block" msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erro de escrita: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:505 +#: disk-utils/fsck.minix.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "busca falhou em write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:507 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "unable to write super-block" msgstr "não foi possível gravar superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +#: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:564 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "não foi possível alocar buffer para superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:561 +#: disk-utils/fsck.minix.c:567 msgid "unable to read super block" msgstr "não foi possível ler superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "número mágico inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:585 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Há suporte apenas a 1K blocos/zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "bad s_ninodes field in super-block" msgstr "campo s_ninodes inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#: disk-utils/fsck.minix.c:597 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" msgstr "campo s_firstdatazone inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Não foi possível ler inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Primeira zona de dados = %jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Tamanho da zona = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Tamanho máximo = %zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2362,166 +2388,166 @@ msgstr "" "Comprimento do nome = %zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714 +#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo \"%s\"\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717 +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 msgid "Mark in use" msgstr "Marca em uso" -#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737 +#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "O arquivo \"%s\" tem modo %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743 +#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "inode raiz não é um diretório" -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo \"%s\"." -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Bloco %d no arquivo \"%s\" está marcado como não usado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 msgid "Correct" msgstr "Correto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033 +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "O diretório \"%s\" contém um número de inode inválido para o arquivo \"%.*s\"." -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 msgid " Remove" msgstr " Remover" -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051 +#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: diretório inválido: \".\" não é o primeiro\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060 +#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: diretório inválido: \"..\" não é o segundo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: diretório inválido: tamanho < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1109 #, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" msgstr "%s: diretório inválido: i_zone inválido, use --repair para corrigir\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "busca falhou em bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "O modo do inode %lu não foi limpo." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "O inode %lu não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "O inode %lu em uso, mas está marcado como não sendo usado no bitmap." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" msgstr "Configurar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Configurar i_nlinks para contagem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %lu: marcada como em uso, mas nenhum arquivo a usa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %lu: em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %lu: não em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 msgid "bad inode size" msgstr "tamanho de inode inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1299 msgid "bad v2 inode size" msgstr "tamanho de inode v2 inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1347 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "não foi possível abrir %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1352 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1357 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo; precisa de verificação.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2530,12 +2556,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inodes usados (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2558,7 +2584,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d arquivos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1411 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2569,10 +2595,10 @@ msgstr "" "O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n" "----------------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 +#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 #: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "gravação falhou" @@ -2820,9 +2846,9 @@ msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" #: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989 #: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122 -#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577 +#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 -#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 +#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3389,12 +3415,12 @@ msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB" msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap" -#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)." @@ -3470,7 +3496,7 @@ msgstr "opções da partição" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "tipo de partição (uma string, um UUID ou hexadecimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "falha ao inicializar loopcxt" @@ -3489,7 +3515,7 @@ msgstr "Tentando usar \"%s\" para o dispositivo de loop\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: falha ao configurar arquivo de backend (para loop)" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop" @@ -3595,30 +3621,13 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "falha ao adicionar linha à saída" - -#: disk-utils/partx.c:644 -msgid "failed to add data to output table" -msgstr "falha ao adicionar dados à tabela de saída" - -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596 -#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338 -#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297 -#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "falha ao inicializar tabela da saída" - -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 -#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873 -#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289 -#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "falha ao inicializar coluna da saída" +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 +#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/wdctl.c:272 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "falha ao alocar linha de saída" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3848,98 +3857,98 @@ msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "falha ao redimensionar partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/sfdisk.c:233 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk aninhado" -#: disk-utils/sfdisk.c:292 +#: disk-utils/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "não foi possível buscar %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 +#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "não é possível escrever em \"%s\"" -#: disk-utils/sfdisk.c:310 +#: disk-utils/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (posição %5ju, tamanho %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:316 +#: disk-utils/sfdisk.c:317 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: falha ao criar um backup" -#: disk-utils/sfdisk.c:329 +#: disk-utils/sfdisk.c:330 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "falha ao criar um arquivo backup, $HOME indefinida" -#: disk-utils/sfdisk.c:355 +#: disk-utils/sfdisk.c:356 msgid "Backup files:" msgstr "Arquivos backup:" -#: disk-utils/sfdisk.c:380 +#: disk-utils/sfdisk.c:381 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "falha ao ler nova partição do dispositivo; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:383 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "falha ao obter tamanho da nova partição; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:385 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "falha ao obter início da nova partição; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:386 +#: disk-utils/sfdisk.c:387 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "falha ao obter tamanho da partição antiga; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:388 +#: disk-utils/sfdisk.c:389 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "falha ao obter início da partição antiga; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:390 +#: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "o início da partição não foi movido; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:393 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "a nova partição é menor que a original; ignorando --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:442 +#: disk-utils/sfdisk.c:443 msgid "Data move:" msgstr "Movimentação de dados:" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " arquivo de script-gravado: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:445 +#: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " início antigo: %ju, novo início: %ju (mover %ju setores)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:452 +#: disk-utils/sfdisk.c:453 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Deseja mover dados da partição?" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822 +#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid "Leaving." msgstr "Deixando." -#: disk-utils/sfdisk.c:527 +#: disk-utils/sfdisk.c:528 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: falha ao mover dados" -#: disk-utils/sfdisk.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:543 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "O tabela da partição não foi alterada (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:548 +#: disk-utils/sfdisk.c:549 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3947,12 +3956,12 @@ msgstr "" "\n" "A tabela de partição foi alterada." -#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#: disk-utils/sfdisk.c:625 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "rótulo sem suporte \"%s\"" -#: disk-utils/sfdisk.c:627 +#: disk-utils/sfdisk.c:628 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3960,167 +3969,167 @@ msgstr "" "Nome Id\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:657 +#: disk-utils/sfdisk.c:658 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "tipo de tabela de partição não reconhecida" -#: disk-utils/sfdisk.c:710 +#: disk-utils/sfdisk.c:711 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:747 +#: disk-utils/sfdisk.c:748 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "total: %ju blocos\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918 -#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079 -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569 +#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919 +#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570 msgid "no disk device specified" msgstr "nenhum dispositivo de disco especificado" -#: disk-utils/sfdisk.c:820 +#: disk-utils/sfdisk.c:821 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "Há suporte à alteração da opção de inicializável apenas para MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020 -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195 -#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021 +#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196 +#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064 msgid "failed to parse partition number" msgstr "falha em analisar número da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#: disk-utils/sfdisk.c:857 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partição %d: falha ao alterar a opção inicializável" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900 +#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partição %zu: falha ao excluir" -#: disk-utils/sfdisk.c:955 +#: disk-utils/sfdisk.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida." -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "falha ao alocar struct de despejo" -#: disk-utils/sfdisk.c:963 +#: disk-utils/sfdisk.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "falha ao despejar a tabela de partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:993 +#: disk-utils/sfdisk.c:994 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: nenhuma tabela de partição encontrada" -#: disk-utils/sfdisk.c:997 +#: disk-utils/sfdisk.c:998 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partição %zu: tabela de partição contém apenas %zu partições" -#: disk-utils/sfdisk.c:1000 +#: disk-utils/sfdisk.c:1001 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partição %zu: partição não está sendo usada" -#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138 -#: disk-utils/sfdisk.c:1194 +#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 +#: disk-utils/sfdisk.c:1195 msgid "no partition number specified" msgstr "nenhum número de partição especificado" -#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144 -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 msgid "unexpected arguments" msgstr "argumentos inesperados" -#: disk-utils/sfdisk.c:1040 +#: disk-utils/sfdisk.c:1041 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o tipo da partição" # primeiro %s é rótulo, segundo %s é o tipo -#: disk-utils/sfdisk.c:1059 +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "falha ao analisar partição %s do tipo \"%s\"" -#: disk-utils/sfdisk.c:1063 +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir o tipo da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter UUID da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223 +#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "falha ao alocar objeto de partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1118 +#: disk-utils/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir UUID da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1156 +#: disk-utils/sfdisk.c:1157 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o número da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1173 +#: disk-utils/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partição %zu: falha em definir o nome da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#: disk-utils/sfdisk.c:1228 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir atributos da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid " Commands:\n" msgstr " Comandos:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1272 +#: disk-utils/sfdisk.c:1273 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write grava a tabela no disco e sai\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1273 +#: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit mostra nova situação e espera pelo feedback do usuário antes de gravar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1274 +#: disk-utils/sfdisk.c:1275 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort sai do shell do sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1275 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print exibe a tabela de partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid " help show this help text\n" msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1278 +#: disk-utils/sfdisk.c:1279 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D o mesmo que \"quit\"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1283 msgid " Input format:\n" msgstr " Formato da entrada:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1284 +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1288 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4130,7 +4139,7 @@ msgstr "" " especificado no formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " O padrão é o primeiro espaço livre.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1292 +#: disk-utils/sfdisk.c:1293 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4140,68 +4149,68 @@ msgstr "" " especificado no formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " O padrão é todo o espaço disponível.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " O tipo da partição. Padrão é uma partição de dados Linux.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexa ou atalhos L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID ou atalhos L,S,H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1303 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " Use \"*\" para marcar uma partição como inicializável.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1307 msgid " Example:\n" msgstr " Exemplo:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 msgid "unsupported command" msgstr "comando sem suporte" -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linha %d: comando sem suporte" -#: disk-utils/sfdisk.c:1488 +#: disk-utils/sfdisk.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "É altamente recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8), para evitar possíveis colisões." -#: disk-utils/sfdisk.c:1536 +#: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "falha ao alocar nome da partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1577 +#: disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "falha ao alocar manipulador de script" -#: disk-utils/sfdisk.c:1593 +#: disk-utils/sfdisk.c:1594 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: nenhuma tabela de partição foi encontrada" -#: disk-utils/sfdisk.c:1598 +#: disk-utils/sfdisk.c:1599 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: tabela de partição contém apenas %zu partições" -#: disk-utils/sfdisk.c:1604 +#: disk-utils/sfdisk.c:1605 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "aviso: %s: partição %d não está definida ainda" -#: disk-utils/sfdisk.c:1622 +#: disk-utils/sfdisk.c:1623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4210,11 +4219,11 @@ msgstr "" "\n" "Bem-vindo ao sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1630 +#: disk-utils/sfdisk.c:1631 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento ..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 +#: disk-utils/sfdisk.c:1634 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4222,7 +4231,7 @@ msgstr "" " FALHOU\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1636 +#: disk-utils/sfdisk.c:1637 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4232,11 +4241,11 @@ msgstr "" "Desmonte todos sistemas de arquivos e swapoff todas partições swap do disco.\n" "Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1641 +#: disk-utils/sfdisk.c:1642 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações." -#: disk-utils/sfdisk.c:1643 +#: disk-utils/sfdisk.c:1644 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4244,7 +4253,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1655 +#: disk-utils/sfdisk.c:1656 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4252,7 +4261,7 @@ msgstr "" "\n" "Situação antiga:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1673 +#: disk-utils/sfdisk.c:1674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4265,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Use \"label: \" antes de definir uma primeira\n" "partição para sobrescrever o padrão." -#: disk-utils/sfdisk.c:1676 +#: disk-utils/sfdisk.c:1677 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4273,32 +4282,32 @@ msgstr "" "\n" "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1694 +#: disk-utils/sfdisk.c:1695 msgid "All partitions used." msgstr "Todas partições usadas." -#: disk-utils/sfdisk.c:1722 +#: disk-utils/sfdisk.c:1723 msgid "Done.\n" msgstr "Concluído.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1734 +#: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid "Ignoring partition." msgstr "Ignorando partição." -#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803 +#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado." -#: disk-utils/sfdisk.c:1762 +#: disk-utils/sfdisk.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Falha ao adicionar partição" -#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +#: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." msgstr "Cabeçalho de script aceito." -#: disk-utils/sfdisk.c:1810 +#: disk-utils/sfdisk.c:1811 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4306,15 +4315,15 @@ msgstr "" "\n" "Situação nova:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1821 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Deseja gravar isto no disco?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1834 msgid "Leaving.\n" msgstr "Deixando.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1845 +#: disk-utils/sfdisk.c:1847 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgstr "" " %1$s [opções] [ [[-N] ]\n" " %1$s [opções] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4331,198 +4340,198 @@ msgstr "" "\n" "Comandos:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1852 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] lista/define partições MBR inicializáveis\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump despeja a tabela de partição (usável para\n" " posterior entrada\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json despeja tabela de partição no formato JSON\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [ ...] lista geometria de todos dispositivos ou\n" " somente daqueles especificados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] lista partições de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr "" " -F, --list-free [ ...] lista áreas livres não particionadas\n" " de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr "" " -r, --reorder corrige ordem de partições (a partir da\n" " posição inicial\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1859 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [ ...] lista tamanhos de todos dispositivos ou\n" " somente aqueles especificados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1860 +#: disk-utils/sfdisk.c:1862 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types mostra os tipos reconhecidos (veja -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1863 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [ ...] verifica se a partição está correta\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1862 +#: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete [ ...] exclui todas partições ou as especificadas\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1865 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [] mostra ou altera a tabela de partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1868 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] mostra ou altera o tipo da partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1869 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] mostra ou altera o UUID da partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [] mostra ou altera atributos da partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1871 +#: disk-utils/sfdisk.c:1873 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " caminho do dispositivo (geralmente disco)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1872 +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid " partition number\n" msgstr " número da partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1873 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1876 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append anexa partições para tabela de partição existente\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1877 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1878 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes mostra TAMANHO em bytes em vez de um formato legível\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" " --move-data[=] move dados de partição após realocação\n" " (requer -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force desabilita toda verificação de consistência\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1881 +#: disk-utils/sfdisk.c:1883 msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] colore a saída (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1884 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno especifica o número da partição\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1885 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act faz tudo, exceto gravar no dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread não verifica se o dispositivo está em uso\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1887 +#: disk-utils/sfdisk.c:1889 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel não avisa ao kernel sobre as alterações\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1888 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file sobrescreve o nome do arquivo backup padrão\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1889 +#: disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output mostra colunas\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1890 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe apaga assinaturas (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1893 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label especifica tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1896 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested especifica o tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1896 +#: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry obsoleto, apelido para --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux obsoleto, apenas para compatibilidade reversa\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1898 +#: disk-utils/sfdisk.c:1900 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S obsoleto, há suporte apenas à unidade setor\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84 +#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2007 +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s está obsoleto em favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2012 +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2028 +#: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry não mais está implementado. Usando --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2039 +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "a opção --Linux é desnecessária e obsoleta" -#: disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "sem suporte à unidade \"%c\"" -#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325 +#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2148 +#: disk-utils/sfdisk.c:2160 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata requer -N" @@ -5232,7 +5241,7 @@ msgstr "Tipo de rótulo de disco gravado em %s. (lembre-se de gravar %s também. msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Tipo de rótulo do disco gravado em %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 msgid "Syncing disks." msgstr "Sincronizando discos." @@ -5261,24 +5270,24 @@ msgstr "Bsize" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:631 +#: libfdisk/src/context.c:635 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou" -#: libfdisk/src/context.c:810 +#: libfdisk/src/context.c:814 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindro" msgstr[1] "cilindros" -#: libfdisk/src/context.c:811 +#: libfdisk/src/context.c:815 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "setor" msgstr[1] "setores" -#: libfdisk/src/context.c:1114 +#: libfdisk/src/context.c:1118 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Configuração de geometria incompleta." @@ -6201,7 +6210,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" #: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157 -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:321 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -6879,52 +6888,52 @@ msgstr "%s falhou" msgid "no medium found on %s" msgstr "nenhuma mídia localizada em %s" -#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076 +#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "not mounted" msgstr "%s: não montado" -#: libmount/src/context_umount.c:1051 +#: libmount/src/context_umount.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "mount falhou" -#: libmount/src/context_umount.c:1060 +#: libmount/src/context_umount.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: sistema de arquivos foi desmontado, mas mount(8) falhou" -#: libmount/src/context_umount.c:1073 +#: libmount/src/context_umount.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block device" msgstr "%s: dispositivo de bloco inválido" -#: libmount/src/context_umount.c:1079 +#: libmount/src/context_umount.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "%s: não foi possível gravar superbloco" -#: libmount/src/context_umount.c:1082 +#: libmount/src/context_umount.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "target is busy" msgstr "alvo existe" -#: libmount/src/context_umount.c:1085 +#: libmount/src/context_umount.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nenhum ponto de montagem especificada" -#: libmount/src/context_umount.c:1088 +#: libmount/src/context_umount.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "%s: precisa ser superusuário para desmontar" -#: libmount/src/context_umount.c:1091 +#: libmount/src/context_umount.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s: dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos" -#: libmount/src/context_umount.c:1094 +#: libmount/src/context_umount.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) falhou" @@ -7043,80 +7052,80 @@ msgstr "%s: possui caracteres ilegais" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs proíbe a definição de %s" -#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322 +#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324 +#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325 msgid "Office Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326 +#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: login-utils/chfn.c:244 +#: login-utils/chfn.c:245 msgid "Aborted." msgstr "Abortado." -#: login-utils/chfn.c:307 +#: login-utils/chfn.c:308 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT possui um valor inesperado: %s" -#: login-utils/chfn.c:309 +#: login-utils/chfn.c:310 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT não permite quaisquer alterações" -#: login-utils/chfn.c:392 +#: login-utils/chfn.c:393 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n" -#: login-utils/chfn.c:396 +#: login-utils/chfn.c:397 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n" -#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252 +#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "você (usuário %d) não existe." -#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "usuário \"%s\" não existe." -#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263 +#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263 msgid "can only change local entries" msgstr "só pode alterar entradas locais" -#: login-utils/chfn.c:446 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s não está autorizado a mostrar as informações de finger de %s" -#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279 +#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuário desconhecido" -#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285 +#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "não foi possível configurar o contexto padrão para %s" -#: login-utils/chfn.c:465 +#: login-utils/chfn.c:466 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "UID usado não confere com o UID do usuário para o qual estamos alterando, alteração negada" -#: login-utils/chfn.c:469 +#: login-utils/chfn.c:470 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:483 +#: login-utils/chfn.c:484 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Informações de finger não alteradas.\n" @@ -7214,7 +7223,7 @@ msgstr "Shell alterado.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Uso: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7764,7 +7773,7 @@ msgstr "Processos em execução" msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas" -#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456 +#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457 msgid "unsupported time type" msgstr "tipo de horário sem suporte" @@ -7776,16 +7785,11 @@ msgstr "falha ao compor o texto de tempo" msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "falha ao obter grupos suplementares" -#: login-utils/lslogins.c:1067 +#: login-utils/lslogins.c:1070 msgid "internal error: unknown column" msgstr "erro interno: coluna desconhecida" -#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625 -#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036 -msgid "failed to set data" -msgstr "falha ao definir dados" - -#: login-utils/lslogins.c:1165 +#: login-utils/lslogins.c:1168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7794,8 +7798,8 @@ msgstr "" "\n" "Último login:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26 -#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 +#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 #: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 @@ -7804,101 +7808,101 @@ msgstr "" msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opções]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1227 +#: login-utils/lslogins.c:1230 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1230 +#: login-utils/lslogins.c:1233 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration exibe informação sobre expiração de senhas\n" -#: login-utils/lslogins.c:1231 +#: login-utils/lslogins.c:1234 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate exibe dados em um formato similar a /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296 +#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n" -#: login-utils/lslogins.c:1233 +#: login-utils/lslogins.c:1236 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 +#: login-utils/lslogins.c:1237 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 +#: login-utils/lslogins.c:1238 msgid " -g, --groups= display users belonging to a group in \n" msgstr " -g, --groups= exibe usuários pertencentes a um grupo em \n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 +#: login-utils/lslogins.c:1239 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n" " dos usuários\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1240 msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr " -l, --logins= exibe apenas usuários de \n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298 +#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291 +#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings não exibe cabeçalhos\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate não trunca a saída\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300 +#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=] define as colunas a serem exibidas\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 +#: login-utils/lslogins.c:1245 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302 +#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1247 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293 msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format= exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1249 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1252 msgid " --wtmp-file set an alternate path for wtmp\n" msgstr "" " --wtmp-file \n" " define um caminho alternativo para wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1253 msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr "" " --btmp-file \n" " define um caminho alternativo para btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069 #: sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" @@ -7908,11 +7912,11 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1438 +#: login-utils/lslogins.c:1441 msgid "failed to request selinux state" msgstr "falha ao requisitar estado de selinux" -#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456 +#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Apenas um usuário pode ser especificado. Use -l para múltiplos usuários." @@ -7961,7 +7965,7 @@ msgstr "setuid falhou" msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Recursar educadamente um login.\n" -#: login-utils/nologin.c:76 +#: login-utils/nologin.c:87 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Esta conta não está disponível no momento.\n" @@ -8239,7 +8243,7 @@ msgstr "" " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n" " getpwnam(3) falhar\n" -#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 #: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 msgid "invalid timeout argument" msgstr "argumento inválido de tempo limite" @@ -8733,63 +8737,57 @@ msgstr "tamanho do dispositivo" msgid "file name" msgstr "Nome do arquivo" -#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786 -#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 -#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 -msgid "failed to initialize output line" -msgstr "falha ao inicializar linha da saída" - -#: misc-utils/fincore.c:169 +#: misc-utils/fincore.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "falha ao ler link simbólico: %s" -#: misc-utils/fincore.c:208 +#: misc-utils/fincore.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "falha ao ler de: %s" -#: misc-utils/fincore.c:236 +#: misc-utils/fincore.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "falha ao analisar %s" -#: misc-utils/fincore.c:241 +#: misc-utils/fincore.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "falha ao ler de: %s" -#: misc-utils/fincore.c:261 +#: misc-utils/fincore.c:266 #, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [opções] arquivo...\n" -#: misc-utils/fincore.c:264 +#: misc-utils/fincore.c:269 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n" -#: misc-utils/fincore.c:265 +#: misc-utils/fincore.c:270 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:271 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n" -#: misc-utils/fincore.c:267 +#: misc-utils/fincore.c:272 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output mostra colunas\n" -#: misc-utils/fincore.c:268 +#: misc-utils/fincore.c:273 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado\n" -#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519 +#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548 #, c-format msgid "" @@ -8799,15 +8797,10 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis (para --output):\n" -#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773 +#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777 msgid "no file specified" msgstr "nenhum arquivo especificado" -#: misc-utils/fincore.c:357 -#, fuzzy -msgid "failed to create output table" -msgstr "falha ao alocar tabela da saída" - #: misc-utils/findfs.c:29 #, c-format msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=\n" @@ -8939,33 +8932,33 @@ msgstr "remontar" msgid "move" msgstr "mover" -#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718 #: sys-utils/mount.c:322 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "falha ao inicializar a tabela do libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "não foi possível ler %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081 +#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482 #: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179 -#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244 -#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170 +#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245 +#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1087 +#: misc-utils/findmnt.c:1089 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "falha ao inicializar tabdiff do libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1115 +#: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "poll() failed" msgstr "poll() falhou" -#: misc-utils/findmnt.c:1189 +#: misc-utils/findmnt.c:1191 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8978,15 +8971,15 @@ msgstr "" " %1$s [opções] \n" " %1$s [opções] [--source ] [--target | --mountpoint ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1200 +#: misc-utils/findmnt.c:1202 #, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -8995,7 +8988,7 @@ msgstr "" " -k, --kernel pesquisa na tabela do kernel de sistemas de arquivos\n" " montados (padrão)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1204 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -9003,49 +8996,49 @@ msgstr "" " -k, --kernel pesquisa na tabela do kernel de sistemas de arquivos\n" " montados (padrão)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=] monitora alterações na tabela de sistemas de\n" " arquivos montados\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout limite máximo em milissegundos que --poll bloqueará\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n" " os sistemas de arquivos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1213 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize não canoniza ao comparar caminhos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imita a saída de df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "" " -d, --direction \n" " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9053,63 +9046,63 @@ msgstr "" " -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" " para nomes de dispositivos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "" " -F, --tab-file \n" " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only exibe apenas o primeiro sistema de arquivos encontrado\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr "" " -N, --task usa espaço de nomes alternativos\n" " (arquivo /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos de colunas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" " -O, --options limita o conjunto de sistemas de arquivos por opções\n" " de montagem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1226 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output as colunas de saída a serem mostradas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts exibe todas as submontagens para os sistemas de\n" " arquivos correspondentes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9117,67 +9110,67 @@ msgstr "" " -S, --source o dispositivo a ser montado (por nome, maior:mínimo, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target o caminho do sistema de arquivos para usar\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 #, fuzzy msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint o diretório do ponto de montagem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot não mostra [/dir] para montagens bind ou btrfs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr "" " -x, --verify verifica o conteúdo da tabela de montagem\n" " (padrão é fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose mostra mais detalhes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1375 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "direção desconhecida: \"%s\"" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid "invalid TID argument" msgstr "argumento inválido de TID" -#: misc-utils/findmnt.c:1516 +#: misc-utils/findmnt.c:1518 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll só aceita um arquivo, mas mais especificamente por --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1520 +#: misc-utils/findmnt.c:1522 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de linha de comando que não é uma opção" -#: misc-utils/findmnt.c:1573 +#: misc-utils/findmnt.c:1575 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "falha ao inicializar o cache do libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1616 +#: misc-utils/findmnt.c:1618 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "coluna %s é necessária, mas --poll não está habilitada" @@ -9499,7 +9492,7 @@ msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento" #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 +#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 #: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217 @@ -10138,32 +10131,32 @@ msgstr "falha ao analisar o início" msgid "failed to parse end" msgstr "falha ao analisar o final" -#: misc-utils/lslocks.c:504 +#: misc-utils/lslocks.c:497 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lista travas do sistema local.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:508 +#: misc-utils/lslocks.c:501 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n" -#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621 +#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n" -#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622 +#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output define quais colunas de saída se deve usar\n" -#: misc-utils/lslocks.c:511 +#: misc-utils/lslocks.c:504 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid exibe apenas travas mantidas por este processo\n" -#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624 +#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586 +#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "argumento inválido de PID" @@ -11139,7 +11132,7 @@ msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose emite quantidade e posição alinhados\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "falha ao analisar posição" @@ -12487,7 +12480,7 @@ msgstr "%s: ioctl de FITRIM falhou" msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (% bytes) descartado\n" -#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225 +#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "falha ao analisar %s" @@ -13104,7 +13097,7 @@ msgstr " -Q, --queue cria uma fila de mensagem\n" msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode permissão do recurso (padrão é 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626 msgid "failed to parse size" msgstr "falha ao analisar o tamanho" @@ -13499,11 +13492,11 @@ msgstr "status" msgid "Not set" msgstr "Não definido" -#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982 +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001 msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -13698,7 +13691,7 @@ msgid "messages" msgstr "mensagens" #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 -#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879 +#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "ID %d não encontrado" @@ -14042,7 +14035,7 @@ msgstr ", criptografia %s (tipo %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: destacamento falhou" -#: sys-utils/losetup.c:381 +#: sys-utils/losetup.c:385 #, c-format msgid "" " %1$s [options] []\n" @@ -14051,101 +14044,101 @@ msgstr "" " %1$s [opções] []\n" " %1$s [opções] -f | \n" -#: sys-utils/losetup.c:386 +#: sys-utils/losetup.c:390 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n" -#: sys-utils/losetup.c:390 +#: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all lista todos os dispositivos usados\n" -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:395 msgid " -d, --detach ... detach one or more devices\n" msgstr "" " -d, --detach ...\n" " destaca um ou mais dispositivos\n" -#: sys-utils/losetup.c:392 +#: sys-utils/losetup.c:396 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:397 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr "" " -f, --find localiza o primeiro dispositivo\n" " não usado\n" -#: sys-utils/losetup.c:394 +#: sys-utils/losetup.c:398 msgid " -c, --set-capacity resize the device\n" msgstr "" " -c, --set-capacity \n" " redimensiona o dispositivo\n" -#: sys-utils/losetup.c:395 +#: sys-utils/losetup.c:399 msgid " -j, --associated list all devices associated with \n" msgstr "" " -j, --associated lista todos os dispositivos associados\n" " com \n" -#: sys-utils/losetup.c:396 +#: sys-utils/losetup.c:400 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr " -L, --nooverlap evita possível conflito entre dispositivos\n" -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:404 msgid " -o, --offset start at offset into file\n" msgstr " -o, --offset inicia na posição do arquivo\n" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:405 msgid " --sizelimit device is limited to bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit dispositivo limitado a bytes do arquivo\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:406 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan cria um dispositivo de loop particionado\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:407 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr "" " -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n" " somente leitura\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:408 msgid " --direct-io[=] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr " --direct-io[=] abre arquivo de backend com O_DIRECT\n" -#: sys-utils/losetup.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:409 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" " --show exibe o nome do dispositivo após a\n" " configuração (com -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:406 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n" -#: sys-utils/losetup.c:410 +#: sys-utils/losetup.c:414 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON de --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:415 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr "" " -l, --list lista informação sobre todos ou um apenas\n" " especificado (padrão)\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:416 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da saída de --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:417 msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output especifica colunas para exibir de --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:414 +#: sys-utils/losetup.c:418 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:420 +#: sys-utils/losetup.c:424 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14154,79 +14147,79 @@ msgstr "" "\n" "Colunas de --list disponíveis:\n" -#: sys-utils/losetup.c:440 +#: sys-utils/losetup.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Aviso: o arquivo é menor do que 512 bytes; o dispositivo de loop pode ser inútil ou invisível para as ferramentas do sistema." -#: sys-utils/losetup.c:444 +#: sys-utils/losetup.c:448 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Aviso: o arquivo não cabe em um setor de 512 bytes; o final do arquivo será ignorado." -#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517 +#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s: dispositivo de loop em sobreposição existe" -#: sys-utils/losetup.c:476 +#: sys-utils/losetup.c:480 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: dispositivo de loop somente leitura em sobreposição existe" -#: sys-utils/losetup.c:483 +#: sys-utils/losetup.c:487 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: dispositivo de loop criptografado em sobreposição existe" -#: sys-utils/losetup.c:489 +#: sys-utils/losetup.c:493 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: falha ao reusar dispositivo de loop" -#: sys-utils/losetup.c:495 +#: sys-utils/losetup.c:499 msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "falha ao inspecionar dispositivos de loop" -#: sys-utils/losetup.c:518 +#: sys-utils/losetup.c:522 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: falha ao verificar por dispositivos de loop conflitantes" -#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827 +#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "não foi possível localizar dispositivo de loop não usado" -#: sys-utils/losetup.c:540 +#: sys-utils/losetup.c:544 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: falha ao usar arquivo de backend" -#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754 -#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807 +#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758 +#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: falha ao usar dispositivo" -#: sys-utils/losetup.c:765 +#: sys-utils/losetup.c:769 msgid "no loop device specified" msgstr "nenhum dispositivo foi especificado" -#: sys-utils/losetup.c:780 +#: sys-utils/losetup.c:784 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "as opções %s são permitidas apenas durante configuração de dispositivo de loop" -#: sys-utils/losetup.c:785 +#: sys-utils/losetup.c:789 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto" -#: sys-utils/losetup.c:848 +#: sys-utils/losetup.c:852 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: definição de capacidade falhou" -#: sys-utils/losetup.c:855 +#: sys-utils/losetup.c:859 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: definição de e/s direta falhou" @@ -14351,6 +14344,10 @@ msgstr "" "# cada item diferente em cada coluna tem um ID único começando com\n" "# zero.\n" +#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "falha ao inicializar coluna da saída" + #: sys-utils/lscpu.c:1875 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" @@ -14869,7 +14866,7 @@ msgstr "" "\n" "Colunas de resumo (--global):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:413 +#: sys-utils/lsipc.c:414 #, c-format msgid "" "Elements:\n" @@ -14878,67 +14875,71 @@ msgstr "" "Elementos:\n" "\n" -#: sys-utils/lsipc.c:705 +#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047 +msgid "failed to set data" +msgstr "falha ao definir dados" + +#: sys-utils/lsipc.c:712 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Número de identificadores de semáforos" -#: sys-utils/lsipc.c:706 +#: sys-utils/lsipc.c:713 msgid "Total number of semaphores" msgstr "Número total de semáforos" -#: sys-utils/lsipc.c:707 +#: sys-utils/lsipc.c:714 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "Máximo de semáforos por conjunto." -#: sys-utils/lsipc.c:708 +#: sys-utils/lsipc.c:715 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "Número máximo de operações por semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:709 +#: sys-utils/lsipc.c:716 msgid "Semaphore max value" msgstr "Valor máximo de semáforo" -#: sys-utils/lsipc.c:863 +#: sys-utils/lsipc.c:873 msgid "Number of message queues" msgstr "Número de filas de mensagem" -#: sys-utils/lsipc.c:864 +#: sys-utils/lsipc.c:874 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "Tamanho máximo da mensagem (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:865 +#: sys-utils/lsipc.c:875 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "Tamanho máximo padrão da fila (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997 +#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008 msgid "hugetlb" msgstr "hugetlb" -#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004 +#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015 msgid "noreserve" msgstr "sem-reserva" -#: sys-utils/lsipc.c:1061 +#: sys-utils/lsipc.c:1072 msgid "Shared memory segments" msgstr "Segmentos de memória compartilhada" -#: sys-utils/lsipc.c:1062 +#: sys-utils/lsipc.c:1073 msgid "Shared memory pages" msgstr "Páginas de memória compartilhada" -#: sys-utils/lsipc.c:1063 +#: sys-utils/lsipc.c:1074 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamanho máximo de segmento de memória compartilhada (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1064 +#: sys-utils/lsipc.c:1075 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamanho mínimo de segmento de memória compartilhada (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1134 +#: sys-utils/lsipc.c:1145 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "falha ao analisar o identificador de IPC" -#: sys-utils/lsipc.c:1228 +#: sys-utils/lsipc.c:1239 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global é mutualmente exclusivo com --creator, --id e --time" @@ -15036,6 +15037,10 @@ msgstr "sem suporte ao argumento de --setgroups \"%s\"" msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas" +#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "falha ao inicializar tabela da saída" + #: sys-utils/lsmem.c:544 #, fuzzy msgid "Failed to initialize output column" @@ -15077,6 +15082,10 @@ msgstr "UID do PID" msgid "username of the PID" msgstr "nome de usuário do PID" +#: sys-utils/lsns.c:456 +msgid "failed to add line to output" +msgstr "falha ao adicionar linha à saída" + #: sys-utils/lsns.c:613 #, c-format msgid " %s [options] []\n" @@ -15763,46 +15772,46 @@ msgstr "" " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n" " agendado sob agendamento de tempo real\n" -#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 -#: sys-utils/prlimit.c:371 +#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:370 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" -#: sys-utils/prlimit.c:332 +#: sys-utils/prlimit.c:331 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "falha ao obter limite antigo %s" -#: sys-utils/prlimit.c:356 +#: sys-utils/prlimit.c:355 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard" -#: sys-utils/prlimit.c:363 +#: sys-utils/prlimit.c:362 #, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "Novo limite de %s para o pid %d: " -#: sys-utils/prlimit.c:378 +#: sys-utils/prlimit.c:377 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "falha ao definir o limite do recurso de %s" -#: sys-utils/prlimit.c:379 +#: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "falha ao obter o limite do recurso de %s" -#: sys-utils/prlimit.c:456 +#: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "falha ao analisar o limite de %s" -#: sys-utils/prlimit.c:585 +#: sys-utils/prlimit.c:584 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez" -#: sys-utils/prlimit.c:615 +#: sys-utils/prlimit.c:614 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "as opções --pid e COMANDO são mutuamente exclusivas" @@ -16678,7 +16687,7 @@ msgstr "Não é superusuário." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff falhou" -#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opções] []\n" @@ -16743,157 +16752,157 @@ msgstr "uuid de swap" msgid "swap label" msgstr "rótulo de swap" -#: sys-utils/swapon.c:246 +#: sys-utils/swapon.c:247 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamanho\t\tUsado\tPrioridade\n" -#: sys-utils/swapon.c:246 +#: sys-utils/swapon.c:247 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: sys-utils/swapon.c:312 +#: sys-utils/swapon.c:313 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: reinicializando a swap." -#: sys-utils/swapon.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:377 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek falhou" -#: sys-utils/swapon.c:382 +#: sys-utils/swapon.c:383 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: assinatura de gravação falhou" -#: sys-utils/swapon.c:536 +#: sys-utils/swapon.c:537 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: pulando - ele parece ter buracos." -#: sys-utils/swapon.c:544 +#: sys-utils/swapon.c:545 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: falha ao obter tamanho" -#: sys-utils/swapon.c:550 +#: sys-utils/swapon.c:551 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de swap" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:556 #, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s: encontrada assinatura [tamanho de página=%d, assinatura=%s]" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:567 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:571 +#: sys-utils/swapon.c:572 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior do que o tamanho atual do espaço de swap" -#: sys-utils/swapon.c:581 +#: sys-utils/swapon.c:582 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere." -#: sys-utils/swapon.c:587 +#: sys-utils/swapon.c:588 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere. (Use --fixpgsz para reinicializá-lo)" -#: sys-utils/swapon.c:596 +#: sys-utils/swapon.c:597 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: dados de suspensão de software detectado. Reescrevendo a assinatura da swap." -#: sys-utils/swapon.c:666 +#: sys-utils/swapon.c:667 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:670 +#: sys-utils/swapon.c:671 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon falhou" -#: sys-utils/swapon.c:743 +#: sys-utils/swapon.c:744 #, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "%s: opção noauto -- ignorado" -#: sys-utils/swapon.c:765 +#: sys-utils/swapon.c:766 #, c-format msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: já ativo -- ignorado" -#: sys-utils/swapon.c:771 +#: sys-utils/swapon.c:772 #, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: inacessível -- ignorado" -#: sys-utils/swapon.c:791 +#: sys-utils/swapon.c:792 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n" -#: sys-utils/swapon.c:794 +#: sys-utils/swapon.c:795 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all habilita todas swaps do /etc/fstab\n" -#: sys-utils/swapon.c:795 +#: sys-utils/swapon.c:796 msgid " -d, --discard[=] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr "" " -d, --discard[=]\n" " habilita descarte de swap, se houver suporte\n" -#: sys-utils/swapon.c:796 +#: sys-utils/swapon.c:797 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n" -#: sys-utils/swapon.c:797 +#: sys-utils/swapon.c:798 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n" -#: sys-utils/swapon.c:798 +#: sys-utils/swapon.c:799 msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options limita separada por vírgula de opções de swap\n" -#: sys-utils/swapon.c:799 +#: sys-utils/swapon.c:800 msgid " -p, --priority specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority especifica a prioridade do dispositivo da swap\n" -#: sys-utils/swapon.c:800 +#: sys-utils/swapon.c:801 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr "" " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n" " usados (OBSOLETO)\n" -#: sys-utils/swapon.c:801 +#: sys-utils/swapon.c:802 msgid " --show[=] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=] exibe um resumo em uma tabela definível\n" -#: sys-utils/swapon.c:802 +#: sys-utils/swapon.c:803 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings não exibe cabeçalho da tabela (com --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:803 +#: sys-utils/swapon.c:804 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw usa formato de saída não tratado (com --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:804 +#: sys-utils/swapon.c:805 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --bytes exibe tamanho da swap em bytes na saída de --show\n" -#: sys-utils/swapon.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:806 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n" -#: sys-utils/swapon.c:811 +#: sys-utils/swapon.c:812 msgid "" "\n" "The parameter:\n" @@ -16917,7 +16926,7 @@ msgstr "" " nome do dispositivo a ser usado\n" " nome do arquivo a ser usado\n" -#: sys-utils/swapon.c:821 +#: sys-utils/swapon.c:822 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -16931,7 +16940,7 @@ msgstr "" " pages : páginas liberadas são descartadas antes de serem reusadas\n" "Se nenhuma política for selecionada, ambos tipos de descarte são habilitados. (padrão)\n" -#: sys-utils/swapon.c:826 +#: sys-utils/swapon.c:827 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -16939,11 +16948,11 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis (para --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:904 +#: sys-utils/swapon.c:905 msgid "failed to parse priority" msgstr "falha ao analisar prioridade" -#: sys-utils/swapon.c:923 +#: sys-utils/swapon.c:924 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "sem suporte à política de descarte: %s" @@ -17460,66 +17469,66 @@ msgstr "O dispositivo padrão é %s.\n" msgid "Available columns:\n" msgstr "Colunas visíveis:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:289 +#: sys-utils/wdctl.c:291 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: opções desconhecidas 0x%x\n" -#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s: watchdog já em uso, terminando." -#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 +#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: falha ao desarmar watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:342 +#: sys-utils/wdctl.c:344 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "não foi possível definir o tempo limite para %s" -#: sys-utils/wdctl.c:348 +#: sys-utils/wdctl.c:350 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "O tempo limite foi definido como %d segundo.\n" msgstr[1] "O tempo limite foi definido como %d segundos.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:382 +#: sys-utils/wdctl.c:384 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: falha ao obter informação sobre o watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 +#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%-14s %2i segundos\n" msgstr[1] "%-14s %2i segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:465 +#: sys-utils/wdctl.c:467 msgid "Timeout:" msgstr "Tempo limite:" -#: sys-utils/wdctl.c:468 +#: sys-utils/wdctl.c:470 msgid "Pre-timeout:" msgstr "Pré-tempo limite:" -#: sys-utils/wdctl.c:471 +#: sys-utils/wdctl.c:473 msgid "Timeleft:" msgstr "Tempo restante:" -#: sys-utils/wdctl.c:603 +#: sys-utils/wdctl.c:605 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: sys-utils/wdctl.c:605 +#: sys-utils/wdctl.c:607 msgid "Identity:" msgstr "Identidade:" -#: sys-utils/wdctl.c:607 +#: sys-utils/wdctl.c:609 msgid "version" msgstr "versão" @@ -18760,11 +18769,6 @@ msgstr "" msgid "failed to allocate output data" msgstr "falha ao alocar tabela da saída" -#: text-utils/column.c:413 -#, fuzzy -msgid "failed to add output data" -msgstr "falha ao adicionar dados à tabela de saída" - #: text-utils/column.c:554 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Listas de colunas.\n" @@ -19435,6 +19439,16 @@ msgstr "sequência de escape desconhecido na entrada: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linha de entrada muito longa." +#~ msgid "failed to add data to output table" +#~ msgstr "falha ao adicionar dados à tabela de saída" + +#~ msgid "failed to initialize output line" +#~ msgstr "falha ao inicializar linha da saída" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create output table" +#~ msgstr "falha ao alocar tabela da saída" + #~ msgid "Device %s already contains a %s signature." #~ msgstr "O dispositivo %s já contém uma assinatura %s." -- cgit v1.2.3-55-g7522