From 20fc15cfec8db7eb539af8fa7c980d28b45ffbb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Rasmussen Date: Thu, 19 Oct 2017 12:53:09 +0200 Subject: po: update sv.po (from translationproject.org) --- po/sv.po | 821 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 486 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3ea9ec009..e81502c2b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-28 05:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 01:34+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -68,16 +68,17 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument" #: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134 -#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 term-utils/agetty.c:2608 -#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 -#: term-utils/script.c:563 term-utils/scriptreplay.c:198 -#: term-utils/scriptreplay.c:201 term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 -#: text-utils/more.c:534 text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:134 sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 +#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 +#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: term-utils/agetty.c:2608 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 +#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563 +#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 +#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -185,29 +186,29 @@ msgid "" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s -h|-V\n" msgstr "" +" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n" +" %1$s --report [enheter]\n" +" %1$s -h|-V\n" #: disk-utils/blockdev.c:193 msgid "Call block device ioctls from the command line." -msgstr "" +msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden." #: disk-utils/blockdev.c:196 -#, fuzzy msgid " -q quiet mode" -msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n" +msgstr " -q tyst läge" #: disk-utils/blockdev.c:197 -#, fuzzy msgid " -v verbose mode" -msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n" +msgstr " -v utförligt läge" #: disk-utils/blockdev.c:198 msgid " --report print report for specified (or all) devices" -msgstr "" +msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter" #: disk-utils/blockdev.c:203 -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Tillgängliga kolumner:\n" +msgstr "Tillgängliga kommandon:" #: disk-utils/blockdev.c:204 #, c-format @@ -284,14 +285,12 @@ msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:188 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "storlek" +msgstr "Ändra storlek" #: disk-utils/cfdisk.c:188 -#, fuzzy msgid "Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "Ta bort aktuell partition" +msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:189 msgid "New" @@ -488,7 +487,8 @@ msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" msgid "Select label type" msgstr "Välj etikettstyp" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." @@ -621,14 +621,13 @@ msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad." #: disk-utils/cfdisk.c:2394 -#, fuzzy msgid "New size: " -msgstr "Nytt skal" +msgstr "Ny storlek: " #: disk-utils/cfdisk.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu resized." -msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n" +msgstr "Partition %zu har ändrat storlek." #: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063 #: disk-utils/fdisk-menu.c:590 @@ -750,8 +749,8 @@ msgstr "" "Fortsätter… " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [flaggor] \n" @@ -1072,9 +1071,8 @@ msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "disketikett stöds ej: %s" #: disk-utils/fdisk.c:975 -#, fuzzy msgid "unsupported unit" -msgstr "enhet ”%c” stöds inte" +msgstr "enhet stöds inte" #: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067 #: disk-utils/sfdisk.c:2072 @@ -1085,23 +1083,23 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473 -#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570 -#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:570 misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:634 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:1491 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 +#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" -msgstr "%lu felaktig sida\n" +msgstr "felaktig användning" #: disk-utils/fdisk.c:1054 #, c-format @@ -1572,7 +1570,7 @@ msgstr "Skriv in filnamn för skript" #: disk-utils/fdisk-menu.c:484 msgid "Resetting fdisk!" -msgstr "" +msgstr "Återställer fdisk!" #: disk-utils/fdisk-menu.c:491 msgid "Script successfully applied." @@ -1911,9 +1909,9 @@ msgid "invalid argument of -r" msgstr "ogiltigt argument för -r" #: disk-utils/fsck.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" -msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång" +msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång" #: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409 #, c-format @@ -2293,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" +msgstr "sökning misslyckades i write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format @@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "Varning: block utanför intervall\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" +msgstr "sökning misslyckades i write_super_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "unable to write super-block" @@ -2575,7 +2573,7 @@ msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:1350 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna %s: %s" +msgstr "kan inte öppna %s: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format @@ -2665,9 +2663,9 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] ...\n" -msgstr " %s [flaggor] \n" +msgstr " %s [flaggor] …\n" #: disk-utils/isosize.c:152 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" @@ -2695,7 +2693,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2714,10 +2712,6 @@ msgstr "" " -v, --verbose förklara vad som händer\n" " -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n" " -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n" -" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" -" -V som version men måste vara den enda flaggan\n" -" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" -"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "invalid number of inodes" @@ -2874,7 +2868,7 @@ msgid "failed to execute %s" msgstr "misslyckades med att köra %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -v be verbose\n" @@ -2891,17 +2885,16 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" -" -h visa denna hjälptext\n" " -v var utförlig\n" " -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n" " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n" " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n" "-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n" -" -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n" +" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n" " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n" " -p fyll ut med %d byte för startkod\n" " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n" -" -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n" +" -z skapa explicita hål\n" " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" " utfil utdatafil\n" @@ -3072,7 +3065,7 @@ msgstr "%s: kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_tables”" +msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, c-format @@ -3097,12 +3090,12 @@ msgstr "%s: kan inte skriva inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_block”" +msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "%s: skrivning misslyckades i ”write_block”" +msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347 @@ -3286,7 +3279,7 @@ msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n" #: disk-utils/mkswap.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3305,9 +3298,6 @@ msgstr "" " -L, --label ETIKETT ange etikett\n" " -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n" " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n" -" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -"\n" #: disk-utils/mkswap.c:176 #, c-format @@ -4598,23 +4588,20 @@ msgstr "" "Kommandon:\n" #: include/c.h:316 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns:\n" msgstr "" "\n" -"Tillgängliga --output-kolumner:\n" +"Tillgängliga utdatakolumner:\n" #: include/c.h:319 -#, fuzzy msgid "display this help" -msgstr " -? visa denna hjälp och avsluta\n" +msgstr "visa denna hjälp" #: include/c.h:320 -#, fuzzy msgid "display version" -msgstr "version" +msgstr "visa version" #: include/c.h:328 #, c-format @@ -5275,24 +5262,23 @@ msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the ne msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)." #: libfdisk/src/context.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" -msgstr "misslyckades med att ta bort partition" +msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet" #: libfdisk/src/context.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" -msgstr "skriv ut information om en partition" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu" #: libfdisk/src/context.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" -msgstr "misslyckades med att lägga till partition" +msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet" #: libfdisk/src/context.c:872 -#, fuzzy msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " -msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)." +msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart." #: libfdisk/src/context.c:1082 msgid "cylinder" @@ -5315,9 +5301,8 @@ msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats." #: libfdisk/src/dos.c:216 -#, fuzzy msgid "Primary partition not available." -msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!" +msgstr "Primärpartition inte tillgänglig." #: libfdisk/src/dos.c:270 #, c-format @@ -5498,7 +5483,7 @@ msgstr "Utökad partition existerar redan." #: libfdisk/src/dos.c:1631 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." -msgstr "" +msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition." #: libfdisk/src/dos.c:1667 msgid "The maximum number of partitions has been created." @@ -5831,7 +5816,7 @@ msgstr "Solaris alternativ-sektor" #: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "Solaris reserved 1" -msgstr "”" +msgstr "Solaris reserved 1" #: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "Solaris reserved 2" @@ -6181,7 +6166,7 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är % sektorer)" #: libfdisk/src/gpt.c:2657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu." @@ -6192,7 +6177,7 @@ msgstr "Kan inte allokera minne!" #: libfdisk/src/gpt.c:2710 #, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från % till %." +msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från % till %." #: libfdisk/src/gpt.c:2819 #, c-format @@ -6743,19 +6728,19 @@ msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s" #: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "locking failed" -msgstr "stängning av %s misslyckades" +msgstr "låsning misslyckades" #: libmount/src/context_mount.c:1387 #, c-format msgid "mount failed: %m" -msgstr "mount misslyckjades: %m" +msgstr "mount misslyckades: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" -msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m" +msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd" #: libmount/src/context_mount.c:1402 #, c-format @@ -6831,7 +6816,7 @@ msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga" #: libmount/src/context_mount.c:1499 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" -msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte." +msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte" #: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format @@ -6914,9 +6899,9 @@ msgid "no medium found on %s" msgstr "inget media hittat på %s" #: libmount/src/context_mount.c:1584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" -msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" +msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s" #: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102 #, c-format @@ -6929,9 +6914,9 @@ msgid "umount failed: %m" msgstr "umount misslyckades: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" -msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m" +msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd" #: libmount/src/context_umount.c:1086 #, c-format @@ -7092,7 +7077,7 @@ msgstr "Hemtelefon" #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187 msgid "cannot handle multiple usernames" -msgstr "" +msgstr "kan inte hantera flera användarnamn" #: login-utils/chfn.c:248 msgid "Aborted." @@ -7207,7 +7192,7 @@ msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s" #: login-utils/chsh.c:325 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades" +msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades" #: login-utils/chsh.c:330 #, c-format @@ -7511,36 +7496,34 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" #: login-utils/login.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" -msgstr "Användning: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" +msgstr " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" #: login-utils/login.c:1092 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Börja en session på systemet.\n" #: login-utils/login.c:1095 -#, fuzzy msgid " -p do not destroy the environment" -msgstr " -f radbryt inte långa rader\n" +msgstr " -p förstör inte miljön" #: login-utils/login.c:1096 msgid " -f skip a second login authentication" -msgstr "" +msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering" #: login-utils/login.c:1097 msgid " -h hostname to be used for utmp logging" -msgstr "" +msgstr " -h värdnamn som används vid utmp-loggning" #: login-utils/login.c:1098 -#, fuzzy msgid " -H suppress hostname in the login prompt" -msgstr " -u undertryck understrykning\n" +msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten" #: login-utils/login.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" -msgstr "tidutlösare efter %u sekunder" +msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder" #: login-utils/login.c:1176 #, c-format @@ -7964,7 +7947,7 @@ msgstr "crypt misslyckades" #: login-utils/newgrp.c:173 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr "%s \n" +msgstr " %s \n" #: login-utils/newgrp.c:176 msgid "Log in to a new group.\n" @@ -8004,9 +7987,8 @@ msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut" #: login-utils/su-common.c:307 -#, fuzzy msgid "failed to create pseudo-terminal" -msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" +msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal" #: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 msgid "cannot block signals" @@ -8017,9 +7999,8 @@ msgid "poll failed" msgstr "poll misslyckades" #: login-utils/su-common.c:675 -#, fuzzy msgid "failed to modify environment" -msgstr "misslyckades med att öppna katalog" +msgstr "misslyckades med att modifiera miljö" #: login-utils/su-common.c:711 msgid "may not be used by non-root users" @@ -8036,17 +8017,15 @@ msgstr "kan inte öppna session: %s" #: login-utils/su-common.c:784 msgid "cannot initialize signal mask for session" -msgstr "" +msgstr "kan inte initialisera signalmask för session" #: login-utils/su-common.c:792 -#, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask" -msgstr "kan inte blockera signaler" +msgstr "kan inte initialisera signalmask" #: login-utils/su-common.c:802 -#, fuzzy msgid "cannot set signal handler for session" -msgstr "kan inte ställa in signalhanterare" +msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session" #: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892 #: term-utils/script.c:800 @@ -8054,9 +8033,8 @@ msgid "cannot set signal handler" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare" #: login-utils/su-common.c:818 -#, fuzzy msgid "cannot set signal mask" -msgstr "kan inte ställa in signalhanterare" +msgstr "kan inte ställa in signalmask" #: login-utils/su-common.c:846 msgid "cannot create child process" @@ -8079,21 +8057,20 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:893 #, c-format msgid " ...killed.\n" -msgstr "…dödad.\n" +msgstr " …dödad.\n" #: login-utils/su-common.c:944 -#, fuzzy msgid "failed to set the PATH environment variable" -msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s" +msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH" #: login-utils/su-common.c:1009 msgid "cannot set groups" msgstr "kan inte ställa in grupper" #: login-utils/su-common.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to user credentials: %s" -msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”" +msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s" #: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664 msgid "cannot set group id" @@ -8112,11 +8089,8 @@ msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group ange primärgruppen\n" #: login-utils/su-common.c:1100 -#, fuzzy msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" -msgstr "" -" -G, --supp-group ange en tilläggsgrupp\n" -"\n" +msgstr " -G, --supp-group ange en tilläggsgrupp\n" #: login-utils/su-common.c:1103 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" @@ -8143,33 +8117,29 @@ msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell kör om /etc/shells tillåter det\n" #: login-utils/su-common.c:1109 -#, fuzzy msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" -msgstr " -t, --table skapa en tabell\n" +msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n" #: login-utils/su-common.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" " %1$s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr "" -" %1$s [flaggor] [[-N] ]\n" -" %1$s [flaggor] \n" +" %1$s [flaggor] -u [[--] ]\n" +" %1$s [flaggor] [-] [ […]]\n" #: login-utils/su-common.c:1124 -#, fuzzy msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" -"\n" "Kör med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för . Om -u inte\n" -"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och exekvera standardskalet.\n" +"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n" "Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n" #: login-utils/su-common.c:1129 -#, fuzzy msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user användarnamn\n" @@ -8179,12 +8149,10 @@ msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [flaggor] [-] [ […]]\n" #: login-utils/su-common.c:1144 -#, fuzzy msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" msgstr "" -"\n" "Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för .\n" "Ett enkelt - medför -l. Om inte anges antas root.\n" @@ -8201,9 +8169,8 @@ msgid "group %s does not exist" msgstr "gruppen %s existerar inte" #: login-utils/su-common.c:1296 -#, fuzzy msgid "--pty is not supported for your system" -msgstr "--reload stöds inte på ditt system" +msgstr "--pty stöds inte på ditt system" #: login-utils/su-common.c:1332 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" @@ -8572,7 +8539,7 @@ msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n" #: misc-utils/blkid.c:98 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" -msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbifå cache)\n" +msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n" #: misc-utils/blkid.c:99 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" @@ -8628,7 +8595,7 @@ msgstr "fel: -u argumentet är tomt" #: misc-utils/blkid.c:756 #, c-format msgid "unsupported output format %s" -msgstr "umatningsformat %s stöds inte" +msgstr "utmatningsformat %s stöds inte" #: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697 msgid "invalid offset argument" @@ -8787,15 +8754,11 @@ msgstr " -w, --week[=] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n" msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" -# sebras: typo in english text #: misc-utils/fincore.c:61 -#, fuzzy msgid "file data resident in memory in pages" msgstr "fildata resident i minne i sidor" -# sebras: spelling error in English #: misc-utils/fincore.c:62 -#, fuzzy msgid "file data resident in memory in bytes" msgstr "fildata resident i minne i byte" @@ -8924,7 +8887,7 @@ msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll" #: misc-utils/findmnt.c:113 msgid "filesystem size" -msgstr "Filsystemsstorlek" +msgstr "filsystemsstorlek" #: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "filesystem size available" @@ -9267,7 +9230,7 @@ msgstr "%s= %s översatt till %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:189 msgid "undefined source (fs_spec)" -msgstr "odefinerat mål (fs_spec)" +msgstr "odefinierat mål (fs_spec)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:198 #, c-format @@ -9312,7 +9275,7 @@ msgstr "FS-flaggor: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:237 #, c-format msgid "userspace options: %s" -msgstr "Flaggor för användarrymd: %s" +msgstr "flaggor för användarrymd: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:251 #, c-format @@ -10039,9 +10002,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n" #: misc-utils/lsblk.c:1648 -#, fuzzy msgid " -T, --tree use tree format output\n" -msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n" +msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n" #: misc-utils/lsblk.c:1649 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10237,7 +10199,6 @@ msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n" #: misc-utils/namei.c:340 -#, fuzzy msgid "" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" " -m, --modes show the mode bits of each file\n" @@ -10246,8 +10207,6 @@ msgid "" " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" -" -h, --help visa denna hjälptext\n" -" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n" " -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n" " -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n" " -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n" @@ -10285,7 +10244,7 @@ msgstr "%s: readlink misslyckades" #: misc-utils/rename.c:82 #, c-format msgid "Skipping existing link: `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Hoppar över existerande länk ”%s”\n" #: misc-utils/rename.c:89 #, c-format @@ -10298,9 +10257,9 @@ msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades" #: misc-utils/rename.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping existing file: `%s'\n" -msgstr "…Hoppar över till fil " +msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n" #: misc-utils/rename.c:121 #, c-format @@ -10317,23 +10276,20 @@ msgid "Rename files.\n" msgstr "Byt namn på filer.\n" #: misc-utils/rename.c:142 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n" +msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n" #: misc-utils/rename.c:143 -#, fuzzy msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" -msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n" +msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n" #: misc-utils/rename.c:144 -#, fuzzy msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" -msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n" +msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n" #: misc-utils/rename.c:145 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n" #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" @@ -10575,111 +10531,98 @@ msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n" #: misc-utils/uuidgen.c:32 -#, fuzzy msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" -msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n" +msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n" #: misc-utils/uuidgen.c:33 -#, fuzzy msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" -msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n" +msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n" #: misc-utils/uuidgen.c:34 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n" #: misc-utils/uuidgen.c:35 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n" #: misc-utils/uuidgen.c:36 -#, fuzzy msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" -msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n" +msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n" #: misc-utils/uuidgen.c:37 -#, fuzzy msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" -msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n" +msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n" #: misc-utils/uuidgen.c:38 -#, fuzzy msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" -msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n" +msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n" #: misc-utils/uuidparse.c:76 -#, fuzzy msgid "unique identifier" -msgstr "unik lagringsidentifierare" +msgstr "unik identifierare" #: misc-utils/uuidparse.c:77 -#, fuzzy msgid "variant name" -msgstr "partitionsnamn" +msgstr "variantnamn" #: misc-utils/uuidparse.c:78 -#, fuzzy msgid "type name" -msgstr "Nytt namn" +msgstr "typnamn" #: misc-utils/uuidparse.c:79 msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "tidsstämpel" #: misc-utils/uuidparse.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [flaggor] …\n" +msgstr " %s [flaggor] \n" #: misc-utils/uuidparse.c:100 -#, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format" -msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n" +msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat" #: misc-utils/uuidparse.c:101 -#, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings" -msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" +msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker" #: misc-utils/uuidparse.c:102 -#, fuzzy msgid " -o, --output COLUMNS to display (see below)" -msgstr " -o, --output utmatningskolumner som ska visas\n" +msgstr " -o, --output KOLUMNER att visa (se nedan)" #: misc-utils/uuidparse.c:103 -#, fuzzy msgid " -r, --raw use the raw output format" -msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" +msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat" #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 #: misc-utils/uuidparse.c:222 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "ogiltigt id" +msgstr "ogiltigt" #: misc-utils/uuidparse.c:186 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "övrigt" #: misc-utils/uuidparse.c:197 msgid "nil" -msgstr "" +msgstr "nil" #: misc-utils/uuidparse.c:202 msgid "time-based" -msgstr "" +msgstr "tidsbaserad" #: misc-utils/uuidparse.c:208 msgid "name-based" -msgstr "" +msgstr "namnbaserad" #: misc-utils/uuidparse.c:211 msgid "random" -msgstr "" +msgstr "slumpmässig" #: misc-utils/uuidparse.c:214 msgid "sha1-based" -msgstr "" +msgstr "sha1-baserad" #: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874 #: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 @@ -10736,35 +10679,30 @@ msgid "option -f is missing" msgstr "flaggan -f saknas" #: misc-utils/wipefs.c:103 -#, fuzzy msgid "partition/filesystem UUID" -msgstr "filsystems-UUID" +msgstr "partitions/filsystems-UUID" #: misc-utils/wipefs.c:105 msgid "magic string length" -msgstr "" +msgstr "längd för magisk sträng" #: misc-utils/wipefs.c:106 msgid "superblok type" -msgstr "" +msgstr "superblockstyp" #: misc-utils/wipefs.c:107 -#, fuzzy msgid "magic string offset" -msgstr "felaktig inodsstorlek" +msgstr "position för magisk sträng" #: misc-utils/wipefs.c:108 -#, fuzzy msgid "type description" -msgstr "flaggbeskrivning" +msgstr "typbeskrivning" #: misc-utils/wipefs.c:109 -#, fuzzy msgid "block device name" -msgstr "loopenhetsnamn" +msgstr "blockenhetsnamn" #: misc-utils/wipefs.c:318 -#, fuzzy msgid "partition-table" msgstr "partitionstabell" @@ -10814,63 +10752,52 @@ msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering." #: misc-utils/wipefs.c:605 -#, fuzzy msgid "Wipe signatures from a device." -msgstr "Radera signaturer från en enhet.\n" +msgstr "Radera signaturer från en enhet." #: misc-utils/wipefs.c:608 -#, fuzzy msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" -msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n" +msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)" #: misc-utils/wipefs.c:609 -#, fuzzy msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" -msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat" +msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME" #: misc-utils/wipefs.c:610 -#, fuzzy msgid " -f, --force force erasure" -msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n" +msgstr " -f, --force tvinga borttagning" #: misc-utils/wipefs.c:611 -#, fuzzy msgid " -i, --noheadings don't print headings" -msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" +msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker" #: misc-utils/wipefs.c:612 -#, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format" -msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n" +msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON" #: misc-utils/wipefs.c:613 -#, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" -msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n" +msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()" #: misc-utils/wipefs.c:614 -#, fuzzy msgid " -o, --offset offset to erase, in bytes" -msgstr " -o, --offset position för intervallåtgärder, i byte\n" +msgstr " -o, --offset position för borttagning, i byte" #: misc-utils/wipefs.c:615 msgid " -O, --output COLUMNS to display (see below)" -msgstr "" +msgstr " -O, --output KOLUMNER att visa (see nedan)" #: misc-utils/wipefs.c:616 -#, fuzzy msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" -msgstr " -p, --parse[=] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n" +msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format" #: misc-utils/wipefs.c:617 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress output messages" -msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" +msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden" #: misc-utils/wipefs.c:618 -#, fuzzy msgid " -t, --types limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" -msgstr " -t, --types begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n" +msgstr " -t, --types begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller" #: misc-utils/wipefs.c:724 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -11177,7 +11104,7 @@ msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n" #: schedutils/taskset.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" @@ -11188,9 +11115,6 @@ msgstr "" " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n" " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n" " -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n" -" -h, --help visa denna hjälptext\n" -" -V, --version skriv ut versionsinformation\n" -"\n" #: schedutils/taskset.c:69 #, c-format @@ -11316,8 +11240,8 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position" msgid "failed to parse step" msgstr "misslyckades med att tolka steg" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "oväntat antal argument" @@ -11607,7 +11531,6 @@ msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n" #: sys-utils/chcpu.c:247 -#, fuzzy msgid "" " -e, --enable enable cpus\n" " -d, --disable disable cpus\n" @@ -11616,16 +11539,12 @@ msgid "" " -p, --dispatch set dispatching mode\n" " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" msgstr "" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h, --help skriv ut denna hjälp\n" " -e, --enable aktivera CPU:er\n" " -d, --disable inaktivera CPU:er\n" " -c, --configure konfigurera CPU:er\n" " -g, --deconfigure bortkonfigurera CPU:er\n" " -p, --dispatch ställ in avsändarläge\n" " -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n" -" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n" #: sys-utils/chcpu.c:329 #, c-format @@ -11731,7 +11650,7 @@ msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s" #: sys-utils/chmem.c:209 msgid "Failed to parse start address" -msgstr "Misslyckades med att tolka startadressd" +msgstr "Misslyckades med att tolka startadress" #: sys-utils/chmem.c:210 msgid "Failed to parse end address" @@ -12770,29 +12689,29 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:617 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" -msgstr "" +msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n" #: sys-utils/hwclock.c:620 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." -msgstr "" +msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." #: sys-utils/hwclock.c:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" -msgstr "Anropar settimeofday:\n" +msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" #: sys-utils/hwclock.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " -msgstr "Anropar settimeofday:\n" +msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) " #: sys-utils/hwclock.c:628 msgid "to set the kernel timezone." -msgstr "" +msgstr "för att ställa in kärnans tidszon." #: sys-utils/hwclock.c:630 msgid "to warp System time." -msgstr "" +msgstr "för att ändra Systemtid." #: sys-utils/hwclock.c:647 msgid "settimeofday() failed" @@ -12856,11 +12775,13 @@ msgid "" "New %s data:\n" "%s" msgstr "" +"Ny %s-data: \n" +"%s" #: sys-utils/hwclock.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot update %s" -msgstr "kan inte öppna %s" +msgstr "kan inte uppdatera %s" #: sys-utils/hwclock.c:845 #, c-format @@ -12886,18 +12807,18 @@ msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access met msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod." #: sys-utils/hwclock.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target date: %ld\n" -msgstr "utväxlade sidor %ld\n" +msgstr "Måldatum: %ld\n" #: sys-utils/hwclock.c:932 #, c-format msgid "Predicted RTC: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n" #: sys-utils/hwclock.c:963 msgid "RTC read returned an invalid value." -msgstr "" +msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde." #: sys-utils/hwclock.c:991 #, c-format @@ -12905,132 +12826,118 @@ msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1028 -#, fuzzy msgid "unable to read the RTC epoch." -msgstr "kan inte läsa superblock" +msgstr "kan inte läsa RTC-epoken." #: sys-utils/hwclock.c:1030 #, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" -msgstr "" +msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1033 -#, fuzzy msgid "--epoch is required for --setepoch." -msgstr "--date krävs för --set eller --predict" +msgstr "--epoch krävs för --setepoch." #: sys-utils/hwclock.c:1036 -#, fuzzy msgid "unable to set the RTC epoch." -msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" +msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken." #: sys-utils/hwclock.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" -msgstr " hwclock [funktion] [flagga…]\n" +msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n" #: sys-utils/hwclock.c:1053 msgid "Time clocks utility." -msgstr "" +msgstr "Klocktidsverktyg." #: sys-utils/hwclock.c:1056 -#, fuzzy msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --raw visa i råläge\n" +msgstr " -r, --show visa RTC-tiden" #: sys-utils/hwclock.c:1057 -#, fuzzy msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n" +msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid" #: sys-utils/hwclock.c:1058 -#, fuzzy msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " -r, --reset återställ porten\n" +msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date" #: sys-utils/hwclock.c:1059 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr "" +msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n" #: sys-utils/hwclock.c:1060 -#, fuzzy msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -t, --types begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n" +msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden" #: sys-utils/hwclock.c:1061 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr "" +msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan" #: sys-utils/hwclock.c:1062 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr "" +msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning" #: sys-utils/hwclock.c:1064 -#, fuzzy msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" +msgstr " --getepoch visa RTC-epoken" #: sys-utils/hwclock.c:1065 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr "" +msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1067 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr "" +msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date" #: sys-utils/hwclock.c:1069 -#, fuzzy msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n" +msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC" #: sys-utils/hwclock.c:1070 -#, fuzzy msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n" +msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon" #: sys-utils/hwclock.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --file använd en specifik fil istället för %s\n" +msgstr " -f, --rtc använd en alternativ fil istället för %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1076 #, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr "" +msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n" #: sys-utils/hwclock.c:1077 -#, fuzzy msgid " --date