From cdfe02e35b67132b990251e58a506cfa69cc09d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mesutcan Kurt Date: Fri, 2 Jun 2017 11:08:30 +0200 Subject: po: update tr.po (from translationproject.org) --- po/tr.po | 17160 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 7408 insertions(+), 9752 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0886a447f..d3fbe3a9c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,31 +5,35 @@ # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. No warranty. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2006. +# Alper Tekinalp , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Mesutcan Kurt \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr "" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57 @@ -68,24 +72,20 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 -#, fuzzy msgid "invalid partition number argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz disk bölümü numarası" #: disk-utils/addpart.c:60 -#, fuzzy msgid "invalid start argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz başlatma argümanı" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 -#, fuzzy msgid "invalid length argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz uzunluk argümanı" #: disk-utils/addpart.c:62 -#, fuzzy msgid "failed to add partition" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "Disk bölümü eklenemedi" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -101,35 +101,31 @@ msgstr "salt-okunur ise 1 verir" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" +msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir" #: disk-utils/blockdev.c:88 -#, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "sektör uzunluğunu verir" +msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir" #: disk-utils/blockdev.c:94 -#, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "sektör uzunluğunu verir" +msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" +msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" +msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir" #: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "düğüm sayısı hatalı" +msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir" #: disk-utils/blockdev.c:118 -#, fuzzy msgid "get max sectors per request" -msgstr "Silindir başına fazladan sektörler" +msgstr "istek başına en fazla sektörü getir" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" @@ -137,12 +133,11 @@ msgstr "blok uzunluğunu verir" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" +msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla" #: disk-utils/blockdev.c:137 -#, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "32 bitlik sektör sayısını verir" +msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" @@ -157,14 +152,12 @@ msgid "get readahead" msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak" #: disk-utils/blockdev.c:163 -#, fuzzy msgid "set filesystem readahead" -msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile" +msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla" #: disk-utils/blockdev.c:169 -#, fuzzy msgid "get filesystem readahead" -msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak" +msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" @@ -185,36 +178,42 @@ msgid "" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" +"\n" +"Kullanım:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n" +"\n" +"Kullanılabilir komutlar:\n" #: disk-utils/blockdev.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "boyutları bayt cinsinden verir" +msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n" #: disk-utils/blockdev.c:311 -#, fuzzy msgid "could not get device size" -msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor" +msgstr "aygıt boyutu getirilemedi" #: disk-utils/blockdev.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n" +msgstr "Bilinmeyen komut: %s" #: disk-utils/blockdev.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n" +msgstr "%s için parametre eksik" #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ioctl error on %s" -msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n" +msgstr "%s'de ioctl hatası" #: disk-utils/blockdev.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed.\n" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "%s başarısız.\n" #: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format @@ -222,23 +221,23 @@ msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s başarıldı.\n" #: disk-utils/blockdev.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı" #: disk-utils/blockdev.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı" #: disk-utils/blockdev.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA Sboyu Bboyu BaşlSkt Boyut Aygıt\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ BaşlangıçSektörü Boyut Aygıt\n" #: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Bootable" -msgstr "Açılış" +msgstr "Başlatılabilir" #: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" @@ -265,9 +264,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" #: disk-utils/cfdisk.c:187 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar" +msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık" #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 #: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159 @@ -276,9 +274,8 @@ msgid "Type" msgstr "Türü" #: disk-utils/cfdisk.c:188 -#, fuzzy msgid "Change the partition type" -msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir" +msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir" #: disk-utils/cfdisk.c:189 msgid "Help" @@ -290,12 +287,11 @@ msgstr "Yardım ekranını gösterir" #: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sırala" #: disk-utils/cfdisk.c:190 -#, fuzzy msgid "Fix partitions order" -msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir" +msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt" #: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Write" @@ -307,187 +303,164 @@ msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına #: disk-utils/cfdisk.c:192 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dök" #: disk-utils/cfdisk.c:192 -#, fuzzy msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar" #: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" +msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d" #: disk-utils/cfdisk.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (mounted)" -msgstr "umount: %s: yok" +msgstr "%s (bağlı)" #: disk-utils/cfdisk.c:1282 -#, fuzzy msgid "Partition name:" -msgstr "Disk bölümü numarası" +msgstr "Disk bölümü ismi:" #: disk-utils/cfdisk.c:1289 -#, fuzzy msgid "Partition UUID:" -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" +msgstr "Disk bölümü UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1301 -#, fuzzy msgid "Partition type:" -msgstr "Disk bölümü numarası" +msgstr "Disk bölümü tipi:" #: disk-utils/cfdisk.c:1308 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Öznitelikler:" #: disk-utils/cfdisk.c:1332 -#, fuzzy msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "Dosya sistemi UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1339 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:" #: disk-utils/cfdisk.c:1345 -#, fuzzy msgid "Filesystem:" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "Dosya sistemi:" #: disk-utils/cfdisk.c:1350 -#, fuzzy msgid "Mountpoint:" -msgstr "%s bağlı.\t" +msgstr "Bağlama noktası:" #: disk-utils/cfdisk.c:1693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk: %s" -msgstr "disk: %.*s\n" +msgstr "Disk: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" +msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör" #: disk-utils/cfdisk.c:1698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" -msgstr "Sabit Disk: %s" +msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s" -msgstr "etiket: %.*s\n" +msgstr "Etiket: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1842 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." -msgstr "" +msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir." #: disk-utils/cfdisk.c:1848 -#, fuzzy msgid "Please, specify size." -msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n" +msgstr "Lütfen boyutu belirtin." #: disk-utils/cfdisk.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." -msgstr "boyutları bayt cinsinden verir" +msgstr "En düşük boyut %ju bayttır." #: disk-utils/cfdisk.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." -msgstr "boyutları bayt cinsinden verir" +msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır." #: disk-utils/cfdisk.c:1886 -#, fuzzy msgid "Failed to parse size." -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "Boyut çözümlenemedi." #: disk-utils/cfdisk.c:1944 -#, fuzzy msgid "Select partition type" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "Disk bölümü türünü seç" #: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020 -#, fuzzy msgid "Enter script file name: " -msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n" +msgstr "Betik dosya ismini gir: " #: disk-utils/cfdisk.c:1991 -#, fuzzy msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." -msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n" +msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır." #: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "%s açılamıyor\n" +msgstr "%s açılamıyor" #: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse script file %s" -msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" +msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı" #: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply script %s" -msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" +msgstr "Betik %s uygulanamadı" #: disk-utils/cfdisk.c:2021 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." -msgstr "" +msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak." #: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi" #: disk-utils/cfdisk.c:2035 -#, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı." #: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Disk layout successfully dumped." -msgstr "" +msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı." #: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write script %s" -msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" +msgstr "%s betiğine yazılamadı" #: disk-utils/cfdisk.c:2088 -#, fuzzy msgid "Select label type" -msgstr "Kuraldışı tür\n" +msgstr "Etiket türünü seç" #: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027 -#, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor." #: disk-utils/cfdisk.c:2099 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın." #: disk-utils/cfdisk.c:2144 -#, fuzzy msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" +msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır." #: disk-utils/cfdisk.c:2145 -#, fuzzy msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." -msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." +msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir." #: disk-utils/cfdisk.c:2147 msgid "Command Meaning" @@ -518,38 +491,32 @@ msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" #: disk-utils/cfdisk.c:2154 -#, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr " parametreler\n" +msgstr " s Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)" #: disk-utils/cfdisk.c:2155 -#, fuzzy msgid " t Change the partition type" -msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" +msgstr " t Disk bölümleme tipini değiştir" #: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr " u Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar" #: disk-utils/cfdisk.c:2157 -#, fuzzy msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" -msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)" +msgstr " W Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);" #: disk-utils/cfdisk.c:2158 -#, fuzzy msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" -msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için " +msgstr " bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, " #: disk-utils/cfdisk.c:2159 -#, fuzzy msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," +msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz" #: disk-utils/cfdisk.c:2160 -#, fuzzy msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " x Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle" #: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -560,80 +527,69 @@ msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır" #: disk-utils/cfdisk.c:2163 -#, fuzzy msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" -msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır" +msgstr "Sol Ok İmleçi bir önceki menü ögesine götür" #: disk-utils/cfdisk.c:2164 -#, fuzzy msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" -msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır" +msgstr "Sağ Ok İmleçi bir sonraki menü ögesine götür" #: disk-utils/cfdisk.c:2166 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf" #: disk-utils/cfdisk.c:2167 -#, fuzzy msgid "case letters (except for Write)." -msgstr "olarak kullanabilirsiniz." +msgstr "baş harfler (Yazma hariç)" #: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" +msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın." #: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438 -#, fuzzy msgid "Press a key to continue." -msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız" +msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın." #: disk-utils/cfdisk.c:2261 -#, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "%s açılamadı\n" +msgstr "Bayrak değiştirilemedi." #: disk-utils/cfdisk.c:2271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu." -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi." #: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n" +msgstr "Disk bölümü %zu silindi." #: disk-utils/cfdisk.c:2294 -#, fuzzy msgid "Partition size: " -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" +msgstr "Disk Bölümü boyutu: " #: disk-utils/cfdisk.c:2335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition %zu." -msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" +msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi." #: disk-utils/cfdisk.c:2337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." -msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" +msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi." #: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570 msgid "Device is open in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık." #: disk-utils/cfdisk.c:2359 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n" -"(evet/hayır ya da yes/no): " +msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? " #: disk-utils/cfdisk.c:2361 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." -msgstr "" +msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın." #: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587 #: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200 @@ -641,88 +597,72 @@ msgid "yes" msgstr "evet" #: disk-utils/cfdisk.c:2367 -#, fuzzy msgid "Did not write partition table to disk." -msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı" +msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı." #: disk-utils/cfdisk.c:2372 -#, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "disketiketi yazılamadı." #: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578 -#, fuzzy msgid "The partition table has been altered." -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" -"\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi." #: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469 -#, fuzzy msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." -msgstr "" -"\n" -"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil." #: disk-utils/cfdisk.c:2435 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek." #: disk-utils/cfdisk.c:2446 -#, fuzzy msgid "failed to create a new disklabel" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı" #: disk-utils/cfdisk.c:2454 -#, fuzzy msgid "failed to read partitions" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "disk bölümleri okunamadı" #: disk-utils/cfdisk.c:2549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %1$s [options] \n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %1$s [seçenekler] \n" #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851 -#, fuzzy msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2555 -#, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -L, --color[=] çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2558 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -z, --zero sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 -#, fuzzy msgid "unsupported color mode" -msgstr "Komut?\n" +msgstr "desteklenmeyen renk modu" #: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225 -#, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi" #: disk-utils/delpart.c:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n" #: disk-utils/delpart.c:61 -#, fuzzy msgid "failed to remove partition" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "disk bölümü kaldırılamadı" #: disk-utils/fdformat.c:53 #, c-format @@ -744,62 +684,61 @@ msgid "Read: " msgstr "Okunan: " #: disk-utils/fdformat.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" -msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n" +msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" -"%d silindirinde veri hatalı\n" -"Devam ediliyor..." +"iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n" +"Devam ediliyor... " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %s [seçenekler] \n" #: disk-utils/fdformat.c:148 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" -msgstr "" +msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n" #: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --from N izinden başla (varsayılan 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid " -t, --to stop at the track N\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --to N izinde dur\n" #: disk-utils/fdformat.c:153 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" +" -r, --repair doğrulama sırasında başarısız olan\n" +" izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n" #: disk-utils/fdformat.c:155 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-verify biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n" #: disk-utils/fdformat.c:194 -#, fuzzy msgid "invalid argument - from" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "geçersiz argüman - from" #: disk-utils/fdformat.c:198 -#, fuzzy msgid "invalid argument - to" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "geçersiz argüman - to" #: disk-utils/fdformat.c:201 -#, fuzzy msgid "invalid argument - repair" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "geçersiz argüman - repair" #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338 @@ -811,21 +750,20 @@ msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat of %s failed" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "%s istatistikleri başarısız" #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n" +msgstr "%s: bir blok aygıtı değil" #: disk-utils/fdformat.c:229 -#, fuzzy msgid "could not determine current format type" -msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı" +msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi" #: disk-utils/fdformat.c:231 #, c-format @@ -842,121 +780,117 @@ msgstr "Tek" #: disk-utils/fdformat.c:239 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı" #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987 -#, fuzzy msgid "close failed" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "kapatma başarısız" #: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " -msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"\n" +"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? " #: disk-utils/fdisk.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select (default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): " +msgstr "Seç (varsayılan %c): " #: disk-utils/fdisk.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using default response %c." -msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n" +msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor" #: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327 #: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359 -#, fuzzy msgid "Value out of range." -msgstr "Değer kapsamdışı.\n" +msgstr "Değer aralık dışında." #: disk-utils/fdisk.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): " +msgstr "%s (%s, varsayılan %c): " #: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %): " -msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): " +msgstr "%s (%s, varsayılan %): " #: disk-utils/fdisk.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): " +msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): " #: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%, default %): " -msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): " +msgstr "%s (%-%, varsayılan %): " #: disk-utils/fdisk.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s: (%s)\n" +msgstr "%s (%c-%c): " #: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%): " -msgstr "%s: (%s)\n" +msgstr "%s (%-%): " #: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199 msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" +msgstr " [E]vet/[H]ayır: " #: disk-utils/fdisk.c:435 -#, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):" +msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):" #: disk-utils/fdisk.c:436 -#, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):" +msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): " #: disk-utils/fdisk.c:538 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n" +msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)" #: disk-utils/fdisk.c:539 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n" +msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı" #: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n" +msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!" #: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: disk-utils/fdisk.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" +msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin." #: disk-utils/fdisk.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" +msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s" #: disk-utils/fdisk.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%15s: %s" -msgstr "disk: %.*s\n" +msgstr "%15s: %s" #: disk-utils/fdisk.c:673 #, c-format @@ -964,37 +898,38 @@ msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" +"\n" +"%s: ofset = %, boyut = %zu bayt." #: disk-utils/fdisk.c:679 -#, fuzzy msgid "cannot seek" -msgstr "ast süreç oluşturulamıyor" +msgstr "aranamıyor" #: disk-utils/fdisk.c:684 -#, fuzzy msgid "cannot read" -msgstr "%s: %s okunamıyor.\n" +msgstr "okunamıyor" #: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964 #: libfdisk/src/gpt.c:2292 -#, fuzzy msgid "First sector" -msgstr "İlk %s" +msgstr "İlk sektör" #: disk-utils/fdisk.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n" +msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız" #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The signature will be removed by a write command." msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek." #: disk-utils/fdisk.c:746 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "" +msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir." #: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format @@ -1002,194 +937,169 @@ msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" +" %1$s [seçenekler] disk bölümleme tablosunu değiştir\n" +" %1$s [seçenekler] -l [] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n" #: disk-utils/fdisk.c:765 -#, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -b, --sector-size fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n" #: disk-utils/fdisk.c:766 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --protect-boot yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n" #: disk-utils/fdisk.c:767 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --compatibility[=] 'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n" #: disk-utils/fdisk.c:768 -#, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -L, --color[=] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n" #: disk-utils/fdisk.c:771 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -l, --list disk bölümlerini göster ve çık\n" #: disk-utils/fdisk.c:772 -#, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n" +msgstr " -o, --output çıktı sütunları\n" #: disk-utils/fdisk.c:773 -#, fuzzy msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -t, --type sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n" #: disk-utils/fdisk.c:774 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --units[=] gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n" #: disk-utils/fdisk.c:775 -#, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -s, --getsz aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n" #: disk-utils/fdisk.c:776 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n" #: disk-utils/fdisk.c:777 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -w, --wipe imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n" #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -W, --wipe-partitions imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n" #: disk-utils/fdisk.c:781 -#, fuzzy msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr "Silindir sayısını verin: " +msgstr " -C, --cylinders silindir sayısını belirtin\n" #: disk-utils/fdisk.c:782 -#, fuzzy msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" -msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir" +msgstr " -H, --heads kafa sayısını belirtin\n" #: disk-utils/fdisk.c:783 -#, fuzzy msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr "sektör/iz sayısını verin: " +msgstr " -S, --sectors iz başına sektör sayısını belirtin\n" #: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874 -#, fuzzy msgid "invalid sector size argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı" #: disk-utils/fdisk.c:865 -#, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz silindir argümanı" #: disk-utils/fdisk.c:877 -#, fuzzy msgid "not found DOS label driver" -msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n" +msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı" #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "%s dizini yok!\n" +msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'" #: disk-utils/fdisk.c:892 -#, fuzzy msgid "invalid heads argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz kafa argümanı" #: disk-utils/fdisk.c:898 -#, fuzzy msgid "invalid sectors argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz sektör argümanı" #: disk-utils/fdisk.c:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n" +msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s" #: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092 #: disk-utils/sfdisk.c:2097 -#, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" -msgstr "Komut?\n" +msgstr "desteklenmeyen silme modu" #: disk-utils/fdisk.c:959 -#, fuzzy msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." -msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n" +msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı." #: disk-utils/fdisk.c:1007 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" +msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz." #: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625 -#, fuzzy msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" -"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n" -"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n" -"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n" -"kaybedeceksiniz.\n" +"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n" +"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1032 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "" +msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')." #: disk-utils/fdisk-list.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Sabit Disk: %s\n" +msgstr "Disketikeri tipi: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Sabit Disk: %s" +msgstr "Disk belirleyicisi: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" +msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir" +msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir" #: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "" -"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n" -"\n" +msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın " #: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt" #: disk-utils/fdisk-list.c:81 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt" #: disk-utils/fdisk-list.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "düğüm sayısı hatalı" +msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt" #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 #: disk-utils/fsck.c:1244 -#, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "yineleyici tahsil edilemedi" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 @@ -1197,9 +1107,8 @@ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" #: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output table" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi" #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 @@ -1209,9 +1118,8 @@ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output line" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 @@ -1221,13 +1129,14 @@ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 #, fuzzy +#| msgid "failed to add data to output table" msgid "failed to add output data" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi" #: disk-utils/fdisk-list.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." -msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n" +msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı." #: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format @@ -1235,17 +1144,13 @@ msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 -#, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" -"\n" -"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil." #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "başlangıç" +msgstr "Başlangıç" #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 #: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114 @@ -1260,365 +1165,306 @@ msgstr "Sektör" #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 #: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Boyut" #: disk-utils/fdisk-list.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" +msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör" #: disk-utils/fdisk-list.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" -msgstr "Mümkün komutlar:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s unknown column: %s" -msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n" +msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "delete a partition" -msgstr " d bir disk bölümünü siler" +msgstr "bir disk bölümünü sil" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 -#, fuzzy msgid "list free unpartitioned space" -msgstr " e ek disk bölümlerini listeler" +msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "list known partition types" -msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler" +msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "add a new partition" -msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler" +msgstr "yeni bir disk bölümü ekle" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "print the partition table" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar" +msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "change a partition type" -msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir" +msgstr "disk bölümü tipini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "verify the partition table" -msgstr " v disk bölümleme tablosunu doğrular" +msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "print information about a partition" -msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n" +msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir" +msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz" #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir" +msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "fix partitions order" -msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir" +msgstr "disk bölümü sırasını onar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 -#, fuzzy msgid "print this menu" -msgstr " m bu menüyü gösterir" +msgstr "bu menüyü yazdır" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "change display/entry units" -msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir" +msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 -#, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr " x fazladan işlevsellik (uzmanlar için)" +msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Betik" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 msgid "load disk layout from sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Kaydet ve Çık" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar" +msgstr "tabloyu diske yaz ve çık" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 -#, fuzzy msgid "write table to disk" -msgstr " w disk etiketini diske yazar" +msgstr "tabloyu diske yaz" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "quit without saving changes" -msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar" +msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "return to main menu" -msgstr " r ana menüye döner" +msgstr "ana menüye dön" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return from BSD to DOS" -msgstr "" +msgstr "BSD'den DOS'a dön" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "Create a new label" -msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur" +msgstr "Yeni bir etiket oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" +msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" +msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 -#, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" +msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 -#, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" +msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 -#, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur" +msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 -#, fuzzy msgid "change number of cylinders" -msgstr " c silindir sayısını değiştirir" +msgstr "silindir sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 -#, fuzzy msgid "change number of heads" -msgstr " h kafa sayısını değiştirir" +msgstr "kafa sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 -#, fuzzy msgid "change number of sectors/track" -msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir" +msgstr "sektör/iz sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 -#, fuzzy msgid "GPT" -msgstr "EFI GPT" +msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 -#, fuzzy msgid "change disk GUID" -msgstr "değişiklik" +msgstr "disk GUID'ini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 -#, fuzzy msgid "change partition name" -msgstr "Disk bölümü numarası" +msgstr "disk bölümü ismini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 -#, fuzzy msgid "change partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" +msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "tablo boyunu değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" -msgstr "" +msgstr "koruruyu/melez MBR gir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" -msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır" +msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 -#, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır" +msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" -msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir" +msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +msgstr "GUID özel bitlerini değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 -#, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" -msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir" +msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 -#, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir" +msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 -#, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir" +msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 -#, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir" +msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 -#, fuzzy msgid "change interleave factor" -msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir" +msgstr "harmanlama faktörünü değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 -#, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)" +msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 -#, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" -msgstr " y fiziksel silindir sayısını değiştirir" +msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "SGI" -msgstr "SGI ham" +msgstr "SGI" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 -#, fuzzy msgid "select bootable partition" -msgstr " a açılış disk bölümünü seçer" +msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 -#, fuzzy msgid "edit bootfile entry" -msgstr " b açılış dosyası girdilerini düzenler" +msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 -#, fuzzy msgid "select sgi swap partition" -msgstr " c sgi takas bölümü seçilir" +msgstr "sgi takas disk bölümünü seç" #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "create SGI info" -msgstr "" +msgstr "SGI bilgisi oluştur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "DOS (MBR)" -msgstr "DOS R/O" +msgstr "DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 -#, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır" +msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr " b bsd disk etiketini düzenler" +msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle" #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 -#, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır" +msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 -#, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider" +msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır" #: disk-utils/fdisk-menu.c:221 -#, fuzzy msgid "change the disk identifier" -msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir" +msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "" +msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön" #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 -#, fuzzy msgid "BSD" -msgstr "BSD/OS" +msgstr "BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 -#, fuzzy msgid "edit drive data" -msgstr " e aygıt verisini düzenler" +msgstr "sürücü verisini düzenle" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 -#, fuzzy msgid "install bootstrap" -msgstr " i önyükleyici kurar" +msgstr "önyükleyiciyi kur" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 -#, fuzzy msgid "show complete disklabel" -msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir" +msgstr "bütün disketiketini göster" #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 -#, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar" +msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla" #: disk-utils/fdisk-menu.c:369 #, c-format @@ -1626,18 +1472,22 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"Yardım (uzman komutları):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" -msgstr "Yardım" +msgstr "" +"\n" +"Yardım:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:391 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'." #: disk-utils/fdisk-menu.c:421 msgid "Expert command (m for help): " @@ -1648,99 +1498,87 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Komut (yardım için m): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c: komut bilinmiyor\n" +msgstr "%c: bilinmeyen komut" #: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485 -#, fuzzy msgid "Enter script file name" -msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n" +msgstr "Betik dosyasının adını gir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:471 msgid "Script successfully applied." -msgstr "" +msgstr "Betik başarıyla uygulandı." #: disk-utils/fdisk-menu.c:497 -#, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız" #: disk-utils/fdisk-menu.c:511 msgid "Script successfully saved." -msgstr "" +msgstr "Betik başarıyla kaydedildi." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n" +msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " +msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "The signature will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek." #: disk-utils/fdisk-menu.c:575 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "disketiketi yazılamadı" #: disk-utils/fdisk-menu.c:613 -#, fuzzy msgid "Failed to fix partitions order." -msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir" +msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:615 -#, fuzzy msgid "Partitions order fixed." -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı." #: disk-utils/fdisk-menu.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:660 -#, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n" +msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:662 -#, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n" +msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor." #: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842 -#, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr " b bsd disk etiketini düzenler" +msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Yani en fazla girdi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 -#, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." -msgstr " b bsd disk etiketini düzenler" +msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor." #: disk-utils/fdisk-menu.c:735 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:750 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı" +msgstr "Yeni isim" #: disk-utils/fdisk-menu.c:813 -#, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr " b bsd disk etiketini düzenler" +msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor." #: disk-utils/fdisk-menu.c:998 msgid "Number of cylinders" @@ -1755,14 +1593,14 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "Sektör sayısı" #: disk-utils/fsck.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is mounted\n" -msgstr "%s bağlı.\t" +msgstr "%s bağlı\n" #: disk-utils/fsck.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "umount: %s: yok" +msgstr "%s bağlı değil\n" #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 @@ -1771,529 +1609,507 @@ msgstr "umount: %s: yok" #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 #: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s" -msgstr "%s: %s okunamıyor.\n" +msgstr "%s okunamıyor" #: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error: %s" -msgstr "erişim hatası" +msgstr "ayrıştırma hatası: %s" #: disk-utils/fsck.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n" +msgstr "dizin %s oluşturulamıyor" #: disk-utils/fsck.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n" +msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... " #: disk-utils/fsck.c:384 #, c-format msgid "(waiting) " -msgstr "" +msgstr "(beklşyor) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:394 -#, fuzzy msgid "succeeded" -msgstr "%s başarıldı.\n" +msgstr "başarılı" #: disk-utils/fsck.c:394 -#, fuzzy msgid "failed" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "başarısız" #: disk-utils/fsck.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unlocking %s.\n" -msgstr "%s kullanarak.\n" +msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n" #: disk-utils/fsck.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" +msgstr "%s için tanımlama kurulamadı" #: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444 #: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" -msgstr "erişim hatası" +msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı" #: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026 #: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181 #: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:788 -#, fuzzy msgid "fork failed" -msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" +msgstr "alt süreç oluşturulamadı" #: disk-utils/fsck.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: execute failed" -msgstr "openpty başarısız\n" +msgstr "%s: yürütme başarısız" #: disk-utils/fsck.c:774 msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "" +msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?" #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 -#, fuzzy msgid "waitpid failed" -msgstr "setuid() başarısız" +msgstr "waitpid başarısız" #: disk-utils/fsck.c:795 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "" +msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı." #: disk-utils/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "" +msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli." #: disk-utils/fsck.c:847 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n" +msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için" #: disk-utils/fsck.c:991 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" +"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n" +"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır." #: disk-utils/fsck.c:1107 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" +msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan" #: disk-utils/fsck.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n" +msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n" #: disk-utils/fsck.c:1124 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n" #: disk-utils/fsck.c:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor" +msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n" #: disk-utils/fsck.c:1155 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı" #: disk-utils/fsck.c:1259 -#, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n" +msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n" #: disk-utils/fsck.c:1350 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "" +msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [ ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1379 -#, fuzzy msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" -msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n" +msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n" #: disk-utils/fsck.c:1382 -#, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n" +msgstr " -A bütün dosya sistemlerini kontrol et\n" #: disk-utils/fsck.c:1383 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr "" +msgstr " -C [] ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n" #: disk-utils/fsck.c:1384 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" +msgstr " -l harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n" #: disk-utils/fsck.c:1385 -#, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" +msgstr " -M bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n" #: disk-utils/fsck.c:1386 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr "" +msgstr " -N yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n" #: disk-utils/fsck.c:1387 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr "" +msgstr " -P kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n" #: disk-utils/fsck.c:1388 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr "" +msgstr " -R kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n" #: disk-utils/fsck.c:1389 -#, fuzzy msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler" +msgstr "" +" -r [] seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n" +" dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n" #: disk-utils/fsck.c:1391 -#, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler" +msgstr " -s kontrol işlemlerini sıralandır\n" #: disk-utils/fsck.c:1392 -#, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" +msgstr " -T başlığı açılış sırasında gösterme\n" #: disk-utils/fsck.c:1393 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" +" -t kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n" +" virgülle ayrılmış olabilir\n" #: disk-utils/fsck.c:1395 -#, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -V ne yapıldığını açıkla\n" #: disk-utils/fsck.c:1396 -#, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -? bu yardım içeriğini göster ve çık\n" #: disk-utils/fsck.c:1399 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın." #: disk-utils/fsck.c:1438 -#, fuzzy msgid "too many devices" -msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n" +msgstr "çok fazla aygıt" #: disk-utils/fsck.c:1450 -#, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" +msgstr "/proc bağlı mı?" #: disk-utils/fsck.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..." +msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s" #: disk-utils/fsck.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..." +msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s" #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 #: sys-utils/eject.c:278 -#, fuzzy msgid "too many arguments" -msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n" +msgstr "çok fazla argüman" #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 -#, fuzzy msgid "invalid argument of -r" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "-r için geçersiz argüman" #: disk-utils/fsck.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "-r için geçersiz argüman: %d" #: disk-utils/fsck.c:1618 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" +msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %s [seçenekler] \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -a sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -y sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:122 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --blocksize bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" -msgstr "" +msgstr " --extract[=] açmayı test et, isteğe bağlı olarak 'e çıkarılabilir\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n" +msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n" +msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 -#, fuzzy msgid "file length too short" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n" +msgstr "dosya boyutu çok kısa" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek on %s failed" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "%s de arama başarısız" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 msgid "superblock magic not found" -msgstr "" +msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "big" -msgstr "" +msgstr "büyük" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "little" -msgstr "" +msgstr "küçük" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 -#, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "Sektör sayısı" +msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 msgid "zero file count" -msgstr "" +msgstr "sıfır dosya sayısı" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 -#, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" -msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n" +msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 -#, fuzzy msgid "old cramfs format" -msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n" +msgstr "eski cramfs biçimi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "" +msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 -#, fuzzy msgid "crc error" -msgstr ", hata" +msgstr "crc hatası" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "seek failed" msgstr "erişim başarısız" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:306 -#, fuzzy msgid "read romfs failed" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "romfs okunamadı" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:338 -#, fuzzy msgid "root inode is not directory" -msgstr "kök düğümü bir dizin değil" +msgstr "kök idone bir dizin değil" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:342 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:360 msgid "data block too large" -msgstr "" +msgstr "veri bloğu çok büyük" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "decompression error: %s" -msgstr "erişim hatası" +msgstr "genişletme hatası: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" -msgstr " %ld de delik (%d)\n" +msgstr " %lu (%zu)'da delik\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" -msgstr " %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n" +msgstr " blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n" +msgstr "bloksuz (%ld) bayt" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n" +msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390 #: term-utils/ttymsg.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed: %s" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "yazma başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lchown failed: %s" -msgstr "mount başarısız" +msgstr "lchown başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown failed: %s" -msgstr "mount başarısız" +msgstr "chown başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utime failed: %s" -msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s" +msgstr "utime başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:445 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m" +msgstr "mkdir başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 msgid "filename length is zero" -msgstr "" +msgstr "dosyaadı boyutu sıfır" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 msgid "bad filename length" -msgstr "" +msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:484 -#, fuzzy msgid "bad inode offset" -msgstr "düğüm sayısı hatalı" +msgstr "hatalı inode ofseti" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "" +msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "" +msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "" +msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "" +msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n" +msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "fsync hata verdi" +msgstr "sembolik bağ başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "" +msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n" +msgstr "bogus modu: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mknod failed: %s" -msgstr "mount başarısız" +msgstr "mknod başarısız: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n" +msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n" +msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 -#, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" +msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 -#, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz" +msgstr "gecersiz blocksize argümanı" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 #, c-format @@ -2301,64 +2117,58 @@ msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: TAMAM\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:184 -#, fuzzy msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" -msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n" +msgstr "Bir Minix dosya sistemi tutarlılığını test et.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 -#, fuzzy msgid " -l, --list list all filenames\n" -msgstr " [ -file dökümDosyası ]\n" +msgstr " -l, --list bütün dosyaadlarını listele\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 msgid " -a, --auto automatic repair\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --auto otomatik onarım\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 -#, fuzzy msgid " -r, --repair interactive repair\n" -msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli" +msgstr " -r, --repair etkileşimsel onarım\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 -#, fuzzy msgid " -s, --super output super-block information\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -s, --super süper-blok bilgisiniz çıktıla\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --uncleared mod temizlenmedi uyarılarını etkinleştir\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 -#, fuzzy msgid " -f, --force force check\n" -msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" +msgstr " -f, --force kontrole zorla\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (y/n)? " -msgstr "" +msgstr "%s (e/h)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (n/y)? " -msgstr "" +msgstr "%s (e/h)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:269 #, c-format msgid "y\n" -msgstr "" +msgstr "e\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:271 #, c-format msgid "n\n" -msgstr "" +msgstr "h\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:287 #, c-format @@ -2418,6 +2228,7 @@ msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: inode count too big.\n" msgid "Warning: block out of range\n" msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n" @@ -2442,9 +2253,8 @@ msgid "Unable to write inodes" msgstr "Düğümler yazılamıyor" #: disk-utils/fsck.minix.c:564 -#, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor" +msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi" #: disk-utils/fsck.minix.c:567 msgid "unable to read super block" @@ -2459,18 +2269,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk" +msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı" #: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk" +msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı" #: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" @@ -2481,9 +2289,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 -#, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor" +msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi" #: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" @@ -2525,9 +2332,9 @@ msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blok\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n" +msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:651 #, c-format @@ -2535,9 +2342,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n" +msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format @@ -2545,12 +2352,12 @@ msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" -"isimUzunluğu = %d\n" +"isimuzunluğu=%zd\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 @@ -2625,60 +2432,60 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n" +msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "bad_zone'da erişim başarısız" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "%d.düğümde kip temiz değil." +msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi." #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli." +msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi." #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli." +msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi." #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" -msgstr "İmlensin mi?" +msgstr "Ayarla" #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d." +msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)." #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?" #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor" +msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok." #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 msgid "Unmark" msgstr "İm kaldırılsın mı?" #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n" +msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n" +msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1297 msgid "bad inode size" @@ -2693,9 +2500,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli" #: disk-utils/fsck.minix.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "%s açılamıyor" +msgstr "%s açılamadı: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format @@ -2719,12 +2526,12 @@ msgid "" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" -"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n" +"%6ld düğüm kullanımda (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1401 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n" +msgstr "%6ld bölge kullanımda (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format @@ -2765,24 +2572,23 @@ msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 #: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 -#, fuzzy msgid "write failed" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "yazma başarısız" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" -msgstr "" +msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir" #: disk-utils/isosize.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error on %s" -msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n" +msgstr "%s'de arama hatası" #: disk-utils/isosize.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error on %s" -msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n" +msgstr "%s'de okuma hatası" #: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format @@ -2790,35 +2596,34 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %s [seçenekler] \n" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n" #: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor= bayt miktarını ile böl\n" #: disk-utils/isosize.c:178 -#, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -x, --sectors sector sayısını ve boyutunu göster\n" #: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" +msgstr "geçersiz bölen argümanı" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format @@ -2836,11 +2641,22 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -N, --inodes=SAYI istenilen inode sayısını belirt\n" +" -V, --vname=İSİM birim ismini belirt\n" +" -F, --fname=İSİM dosya sistemi ismini belirt\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n" +" -c bu seçenek sessizce yoksayıldı\n" +" -l bu seçenek sessizce yoksayıldı\n" +" -V, --version sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n" +" -V tek parametre olmalı o yüzden\n" +" -h, --help bu yardım içeriğini göster ve çık\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 -#, fuzzy msgid "invalid number of inodes" -msgstr "`%s' geçersiz sayı\n" +msgstr "geçersiz inode sayısı" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 msgid "volume name too long" @@ -2851,9 +2667,8 @@ msgid "fsname name too long" msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 -#, fuzzy msgid "invalid block-count" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz blok-sayısı" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 #, c-format @@ -2861,18 +2676,18 @@ msgid "cannot get size of %s" msgstr "%s uzunluğu alınamıyor" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir" +msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor" +msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format @@ -2895,19 +2710,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "BlokUzunl: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" -msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n" +msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" -msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n" +msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %llu\n" -msgstr "Blok #: %ld\n" +msgstr "Bloklar: %llu\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format @@ -2944,34 +2759,33 @@ msgid "error closing %s" msgstr "%s kapatılırken hata" #: disk-utils/mkfs.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" +msgstr " %s [seçenekler] [-t ] [fs-seçenekleri] []\n" #: disk-utils/mkfs.c:48 -#, fuzzy msgid "Make a Linux filesystem.\n" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "Bir Linux dosya sistemi yap.\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type= dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanılır\n" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" +msgstr " fs-options gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" -msgstr "" +msgstr " kullanılacak aygıtın yolu\n" #: disk-utils/mkfs.c:54 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr "" +msgstr " aygıtta kullanılacak block sayısı\n" #: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format @@ -2979,6 +2793,8 @@ msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" +" -V, --verbose ne yapıldığını açıkla;\n" +" birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n" #: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format @@ -2986,11 +2802,13 @@ msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık;\n" +" --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n" #: disk-utils/mkfs.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239 #: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989 @@ -3000,12 +2818,12 @@ msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to execute %s" -msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" +msgstr "çalıştırılamadı %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" @@ -3022,36 +2840,34 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n" -" dizinismi çıktıdosyası\n" -"\n" -" -h bu yardım iletisi gösterilir\n" -" -v çıktı daha ayrıntılı olur\n" -" -E uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n" -" -b blkuz bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n" -" -e baskı baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n" -" -i dosya dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n" -" -n isim cramfs dosya sisteminin ismi\n" -" -p önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n" -" -s dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n" -" -z belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n" -" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökdizini\n" -" çdosyası çıktı dosyası\n" +"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n" +" -h bu yardım metnini yaz\n" +" -v ayrıntılı mod\n" +" -E bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n" +" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n" +" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n" +" -N endian cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n" +" -i dosya dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n" +" -n isim cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n" +" -p ön yükleme kodu için %d bayt boşluk bırak\n" +" -s dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n" +" -z harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n" +" dizinadı sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n" +" çıktıdosyası çıktı dosyası\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "readlink failed: %s" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read directory %s" -msgstr "kök düğümü bir dizin değil" +msgstr "dizin %s okunamadı" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443 -#, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n" +msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602 #, c-format @@ -3059,32 +2875,31 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" +msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 -#, fuzzy msgid "invalid edition number argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" +msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" +msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB. Zamanından önce çıkabiliriz." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" -msgstr "" +msgstr "ROM kalıp haritası" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format @@ -3092,19 +2907,19 @@ msgid "Including: %s\n" msgstr "İçeriği: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n" +msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "Hepsi: %d kB\n" +msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" -msgstr "Süper blok: %d bayt\n" +msgstr "Süper blok: %zd bayt\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format @@ -3112,145 +2927,140 @@ msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" +msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n" +msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 msgid "ROM image" -msgstr "" +msgstr "ROM kalıbı" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." -msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n" +msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 -#, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n" +msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n" +msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" +msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" +msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." -msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" +msgstr "" +"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n" +" yanlış olmasına sebep olacak." #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 -#, fuzzy msgid " -1 use Minix version 1\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -1 Minix 1 sürümünü kullan\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 -#, fuzzy msgid " -2, -v use Minix version 2\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -2, -v Minix 2 sürümünü kullan\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 -#, fuzzy msgid " -3 use Minix version 3\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -3 Minix 3 sürümünü kullan\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 -#, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr " -n, --namelength dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 -#, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr "Silindir sayısını verin: " +msgstr " -i, --inodes dosya sistemi için inode sayısı\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 -#, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -c, --check aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --badblocks dosyadan hatalı blokların listesi\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi" +msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız write_tables içinde" #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor" +msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız" #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "super-bloka yazılamadı" +msgstr "%s: süper-blok yazılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor" +msgstr "%s: inode haritası yazılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "bölge tablosu yazılamıyor" +msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "düğümler yazılamıyor" +msgstr "%s: inode'lar yazılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı" +msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız" #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "write_block içine yazma başarısız" +msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız" #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 #: disk-utils/mkfs.minix.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "çok fazla hatalı blok var" +msgstr "%s: çok fazla hatalı blok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "iyi bloklar yetersiz" +msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format @@ -3258,39 +3068,41 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n" +"--inodes parametresi ile daha az sayıda inode belirtin" #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%ld düğüm\n" -msgstr[1] "%ld düğüm\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inode\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%ld blok\n" -msgstr[1] "%ld blok\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" +msgstr[1] "%lu blok\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" -msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n" +msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" -"Azamiuzunluk = %ld\n" +"Enbüyükuzunluk=%zu\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız" +msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız" #: disk-utils/mkfs.minix.c:589 #, c-format @@ -3298,85 +3110,82 @@ msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız" +msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız" #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor" +msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d bozuk blok\n" -msgstr[1] "%d bozuk blok\n" +msgstr[0] "%d hatalı blok\n" +msgstr[1] "%d hatalı blok\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor" +msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "" +msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor" +msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:694 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "" +msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük" #: disk-utils/mkfs.minix.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "%s uzunluğu alınamıyor" +msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:705 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "Sektör sayısı" +msgstr "%s: blok sayısı çok küçük" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported name length: %d" -msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n" +msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" -msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " +msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:767 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "" +msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın" #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 -#, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:806 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı" #: disk-utils/mkfs.minix.c:813 #, c-format @@ -3384,21 +3193,18 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!" #: disk-utils/mkswap.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" -msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n" +msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u" #: disk-utils/mkswap.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" -"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n" -"(sistem değeri %d/%d yerine)\n" +msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor," #: disk-utils/mkswap.c:124 -#, fuzzy msgid "Label was truncated." -msgstr "Etiket kısaltıldı.\n" +msgstr "Etiket kısaltıldı." #: disk-utils/mkswap.c:132 #, c-format @@ -3411,16 +3217,19 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "UUID yok\n" #: disk-utils/mkswap.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Kullanım:\n" +" %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n" #: disk-utils/mkswap.c:152 msgid "Set up a Linux swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n" #: disk-utils/mkswap.c:155 #, c-format @@ -3437,504 +3246,488 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -c, --check takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n" +" -f, --force takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n" +" -p, --pagesize BOYUT sayfa sayısını bayt olarak belirt\n" +" -L, --label ETİKET etiketi belirt\n" +" -v, --swapversion SAYI takas-alanı sürüm numarasını belirt\n" +" -U, --uuid UUID kullanılacak uuid'yi belirt\n" +" -V, --version sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n" +" -h, --help bu yardım mesajını göster ve çık\n" +"\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many bad pages: %lu" -msgstr "çok fazla bozuk sayfa var" +msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu" #: disk-utils/mkswap.c:195 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız" #: disk-utils/mkswap.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" -msgstr[0] "%lu bozuk sayfa\n" -msgstr[1] "%lu bozuk sayfa\n" +msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n" +msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n" #: disk-utils/mkswap.c:228 -#, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor" +msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi" #: disk-utils/mkswap.c:230 -#, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor" +msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı" #: disk-utils/mkswap.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" -msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n" +msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s" #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "takas alanında başa gidilemiyor" #: disk-utils/mkswap.c:290 -#, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor" +msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi" #: disk-utils/mkswap.c:306 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." -msgstr "" +msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor." #: disk-utils/mkswap.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor" +msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme" #: disk-utils/mkswap.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" +msgstr " (%s disk bölümü tablosu algılandı). " #: disk-utils/mkswap.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir" +msgstr " (libblkid olmadan linklendi). " #: disk-utils/mkswap.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n" +msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n" #: disk-utils/mkswap.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "imza sayfası yazılamıyor" +msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor" #: disk-utils/mkswap.c:380 -#, fuzzy msgid "parsing page size failed" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız" #: disk-utils/mkswap.c:386 -#, fuzzy msgid "parsing version number failed" -msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n" +msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız" #: disk-utils/mkswap.c:389 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "" +msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor" #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" +msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)" #: disk-utils/mkswap.c:414 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor" #: disk-utils/mkswap.c:421 -#, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" -msgstr "" -"\n" -"Dosya kapatılırken hata\n" +msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız" #: disk-utils/mkswap.c:430 -#, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n" +msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?" #: disk-utils/mkswap.c:436 -#, fuzzy msgid "invalid block count argument" -msgstr "kimlik geçersiz" +msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı" #: disk-utils/mkswap.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" -msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n" +msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu % KiB'den daha fazla" #: disk-utils/mkswap.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n" +msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır" #: disk-utils/mkswap.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n" +msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor" #: disk-utils/mkswap.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!" +msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak" #: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n" +msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o." #: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n" +msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)." #: disk-utils/mkswap.c:487 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil" #: disk-utils/mkswap.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" -msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n" +msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (% bayt)\n" #: disk-utils/mkswap.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "takas alanında başa gidilemiyor" +msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı" #: disk-utils/mkswap.c:515 -#, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor" +msgstr "matchpathcon() başarısız" #: disk-utils/mkswap.c:518 -#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "düğümler yazılamıyor" +msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı" #: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "" +msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı" #: disk-utils/mkswap.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" #: disk-utils/partx.c:86 -#, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Disk bölümü numarası" #: disk-utils/partx.c:87 -#, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar" +msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki başlangıcı" #: disk-utils/partx.c:88 -#, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" +msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki bitişi" #: disk-utils/partx.c:89 -#, fuzzy msgid "number of sectors" -msgstr "Sektör sayısı" +msgstr "sektör sayısı" #: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" -msgstr "" +msgstr "okunabilir boyut" #: disk-utils/partx.c:91 -#, fuzzy msgid "partition name" -msgstr "Disk bölümü numarası" +msgstr "Disk bölümü adı" #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 -#, fuzzy msgid "partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" +msgstr "disk bölümü UUID" #: disk-utils/partx.c:93 -#, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..." +msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)" #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 -#, fuzzy msgid "partition flags" -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" +msgstr "disk bölümü bayrakları" #: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" -msgstr "" +msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621 -#, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "loopcxt başlatılamadı" #: disk-utils/partx.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok" +msgstr "%s: kullanılmayan döngü aygıtı bulunamadı" #: disk-utils/partx.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" +msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n" #: disk-utils/partx.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" -msgstr "takas alanında başa gidilemiyor" +msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342 #: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 #: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 #: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown column: %s" -msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n" +msgstr "bilinmeyen sütun: %s" #: disk-utils/partx.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı" #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" +msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil" #: disk-utils/partx.c:290 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "" +msgstr "aralık yeniden sayımı: en fazla parça no=%d, düşük=%d, yüksek=%d\n" #: disk-utils/partx.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata" #: disk-utils/partx.c:299 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata" #: disk-utils/partx.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n" #: disk-utils/partx.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" -msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n" #: disk-utils/partx.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi" #: disk-utils/partx.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "%s disk bölümünde değil\n" +msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi" #: disk-utils/partx.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " +msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi" #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n" #: disk-utils/partx.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi" #: disk-utils/partx.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi" #: disk-utils/partx.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " +msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi" #: disk-utils/partx.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition #%d" -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d yok" #: disk-utils/partx.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n" #: disk-utils/partx.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n" +msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi" #: disk-utils/partx.c:562 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 #: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output line" msgid "failed to allocate output column" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi" #: disk-utils/partx.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı" #: disk-utils/partx.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı" #: disk-utils/partx.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" +msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n" #: disk-utils/partx.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu" #: disk-utils/partx.c:752 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:756 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n" #: disk-utils/partx.c:759 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n" #: disk-utils/partx.c:760 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n" #: disk-utils/partx.c:761 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --update belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n" #: disk-utils/partx.c:762 -#, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" -msgstr " parametreler\n" +msgstr "" +" -s, --show disk bölümlerini listele\n" +"\n" #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n" #: disk-utils/partx.c:764 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings --show için başlıkları yazdırma\n" #: disk-utils/partx.c:765 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nr disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:766 -#, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n" +msgstr " -o, --output hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n" #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378 -#, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -P, --pairs anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n" #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383 -#, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -r, --raw ham çıktı formatını kullan\n" #: disk-utils/partx.c:769 #, fuzzy +#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -b, --sector-size fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n" #: disk-utils/partx.c:770 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -t, --type disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n" #: disk-utils/partx.c:771 #, fuzzy +#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler" #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -v, --verbose ayrıntılı mod\n" #: disk-utils/partx.c:778 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "Mümkün komutlar:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n" #: disk-utils/partx.c:857 -#, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "-nr aralığı ayrıştırılamadı" #: disk-utils/partx.c:943 -#, fuzzy msgid "partition and disk name do not match" -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" -"\n" +msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor" #: disk-utils/partx.c:971 msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--nr ve karşılıklı dışlayandır" #: disk-utils/partx.c:990 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n" #: disk-utils/partx.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez" +msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi" #: disk-utils/partx.c:1005 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "" +msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor" #: disk-utils/partx.c:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı" #: disk-utils/raw.c:51 #, c-format @@ -3944,210 +3737,197 @@ msgid "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:58 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir ham karakter aygıtını bir blok aygıta bağla.\n" #: disk-utils/raw.c:61 msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query sorgulama modunu ayarla\n" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all bütün ham aygıtları sorgula\n" #: disk-utils/raw.c:164 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" -msgstr "" +msgstr "Aygıt '%s' kontrol ham aygıtıdır ( sıfırdan büyük olacak şekilde raw kullanın)" #: disk-utils/raw.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n" +msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi" #: disk-utils/raw.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" +msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil" #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 -#, fuzzy msgid "failed to parse argument" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı" #: disk-utils/raw.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" +msgstr "Ana ham aygıt '%s' açılamadı" #: disk-utils/raw.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" +msgstr "Ham aygıt '%s' belirlenemedi" #: disk-utils/raw.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil" +msgstr "Ham aygıt '%s' bir karakter aygıtı değil" #: disk-utils/raw.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil" +msgstr "Aygıt '%s' bir ham aygıt değil" #: disk-utils/raw.c:245 -#, fuzzy msgid "Error querying raw device" -msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\"" +msgstr "Ham aygıt sorgulanırken hata" #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" +msgstr "%sraw%d: üst %d, alt %d'a sınırlandı\n" #: disk-utils/raw.c:268 -#, fuzzy msgid "Error setting raw device" -msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\"" +msgstr "Ham aygıt ayarlama hatası" #: disk-utils/resizepart.c:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Çekirdeğe bir disk bölümünün yeni boyutundan bahsedin.\n" #: disk-utils/resizepart.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı" #: disk-utils/resizepart.c:109 -#, fuzzy msgid "failed to resize partition" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:233 -#, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek %s" -msgstr "ast süreç oluşturulamıyor" +msgstr "%s aranamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write %s" -msgstr "%s açılamıyor" +msgstr "%s yazılamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" -msgstr "" +msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s" #: disk-utils/sfdisk.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to create a backup" -msgstr "imza sayfası yazılamıyor" +msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:330 -#, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" -msgstr "imza sayfası yazılamıyor" +msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız" #: disk-utils/sfdisk.c:356 msgid "Backup files:" -msgstr "" +msgstr "Yedek dosyaları:" #: disk-utils/sfdisk.c:381 -#, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:383 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:385 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:387 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:389 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:391 -#, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:393 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" -msgstr "" +msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:443 msgid "Data move:" -msgstr "" +msgstr "Veri kaydırılması:" #: disk-utils/sfdisk.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " typescript file: %s" -msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" +msgstr " müsvedde dosyası: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" -msgstr "" +msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:453 -#, fuzzy msgid "Do you want to move partition data?" -msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " +msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?" #: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid "Leaving." -msgstr "" +msgstr "Çıkılıyor." #: disk-utils/sfdisk.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to move data" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: veri taşıma başarısız" #: disk-utils/sfdisk.c:543 -#, fuzzy msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" -"\n" +msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:549 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The partition table has been altered." msgstr "" -"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" "\n" +"Disk bölümü tablosu değiştirildi." #: disk-utils/sfdisk.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported label '%s'" -msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n" +msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'" #: disk-utils/sfdisk.c:628 msgid "" @@ -4158,174 +3938,165 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:658 -#, fuzzy msgid "unrecognized partition table type" -msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" +msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi" #: disk-utils/sfdisk.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n" +msgstr "%s'nin boyutu alınamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total: %ju blocks\n" -msgstr "toplam: %llu blok\n" +msgstr "toplam: %ju blok\n" #: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919 #: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080 #: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570 -#, fuzzy msgid "no disk device specified" -msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş" +msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi" #: disk-utils/sfdisk.c:821 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" -msgstr "" +msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor" #: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021 #: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196 #: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064 -#, fuzzy msgid "failed to parse partition number" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:857 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" -msgstr "" +msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:956 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor." #: disk-utils/sfdisk.c:960 -#, fuzzy msgid "failed to allocate dump struct" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:964 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to dump partition table" msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition table found" -msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n" +msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor" #: disk-utils/sfdisk.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" -msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 #: disk-utils/sfdisk.c:1195 -#, fuzzy msgid "no partition number specified" -msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n" +msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi" #: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145 #: disk-utils/sfdisk.c:1201 -#, fuzzy msgid "unexpected arguments" -msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n" +msgstr "beklenmeyen argüman" #: disk-utils/sfdisk.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224 -#, fuzzy msgid "failed to allocate partition object" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1271 -#, fuzzy msgid " Commands:\n" -msgstr "Mümkün komutlar:\n" +msgstr " Komutlar:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1273 -#, fuzzy msgid " write write table to disk and exit\n" -msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar" +msgstr " write tabloyu diske yaz ve çık\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" -msgstr "" +msgstr " quit yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1275 msgid " abort exit sfdisk shell\n" -msgstr "" +msgstr " abort sfdisk kabuğundan çık\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1276 -#, fuzzy msgid " print display the partition table\n" -msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" +msgstr " print disk bölümü tablosunu göste\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1277 -#, fuzzy msgid " help show this help text\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " help bu yardım metnini göster\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1279 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-D 'quit' ile aynı\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1283 msgid " Input format:\n" -msgstr "" +msgstr " Girdi formatı:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " , , , \n" -msgstr "" +msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1288 msgid "" @@ -4333,6 +4104,9 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" +" Sektörlerdeki disk bölümlerinin başlangıcı ya da \n" +" {K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n" +" Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1293 msgid "" @@ -4340,72 +4114,71 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" +" Sektörlerdeki disk bölümünün boyutu ya da \n" +" {K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n" +" Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" -msgstr "" +msgstr " Disk bölümü tipi. Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1303 -#, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n" +msgstr " Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*' kullanın.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1307 msgid " Example:\n" -msgstr "" +msgstr " Örnek:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1309 -#, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" -msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" +msgstr " , 4G Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 -#, fuzzy msgid "unsupported command" -msgstr "Komut?\n" +msgstr "desteklenmeyen komut" #: disk-utils/sfdisk.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: unsupported command" -msgstr "Komut?\n" +msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut" #: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "" +msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir." #: disk-utils/sfdisk.c:1537 -#, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:1578 -#, fuzzy msgid "failed to allocate script handler" -msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" +msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" +msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor" #: disk-utils/sfdisk.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" -msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n" +msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı" #: disk-utils/sfdisk.c:1623 #, c-format @@ -4413,49 +4186,50 @@ msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" +"\n" +"sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz." #: disk-utils/sfdisk.c:1631 -#, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n" +msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..." #: disk-utils/sfdisk.c:1634 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" +" BAŞARISIZ\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1637 -#, fuzzy msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -"\n" -"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n" -"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n" -"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n" -"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n" +"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n" +"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n" +"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1642 -#, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" +msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın." #: disk-utils/sfdisk.c:1644 -#, fuzzy msgid "" " OK\n" "\n" -msgstr "%s: TAMAM\n" +msgstr "" +" TAMAM\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1656 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Old situation:" -msgstr "Eski durum:\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski durum:" #: disk-utils/sfdisk.c:1674 #, c-format @@ -4465,274 +4239,251 @@ msgid "" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" +"\n" +"sfdisk yeni bir '%s' disk etiketi oluşturacak.\n" +"Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n" +"tanımlamadan önce 'etiket:' kullanın. " #: disk-utils/sfdisk.c:1677 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n" +msgstr "" +"\n" +"Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1695 -#, fuzzy msgid "All partitions used." -msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n" +msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı." #: disk-utils/sfdisk.c:1723 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "" -"Bitti\n" -"\n" +msgstr "Bitti.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1735 -#, fuzzy msgid "Ignoring partition." -msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz" +msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor." #: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804 -#, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to add partition" msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" +msgstr "Disk bölümü eklenemedi" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." -msgstr "" +msgstr "Betik başlığı kabul edildi." #: disk-utils/sfdisk.c:1811 -#, fuzzy msgid "" "\n" "New situation:" -msgstr "Yeni durum:\n" +msgstr "" +"\n" +"Yeni durum:" #: disk-utils/sfdisk.c:1821 -#, fuzzy msgid "Do you want to write this to disk?" -msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " +msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?" #: disk-utils/sfdisk.c:1834 msgid "Leaving.\n" -msgstr "" +msgstr "Çıkılıyor.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" -msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n" +msgstr "" +" %1$s [seçenekler] [[-N] ]\n" +" %1$s [seçenekler] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" +"\n" +"Komutlar:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --activate [ ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1855 -#, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -d, --dump disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1856 -#, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -J, --json disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --show-geometry [ ...] bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1858 -#, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -l, --list [ ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1860 -#, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -r, --reorder disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1861 -#, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" -msgstr " -T, --test getopt(1) sürümü için test\n" +msgstr " -s, --show-size [ ...] bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1862 -#, fuzzy msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -T, --list-types bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1863 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " -V, --verify [ ...] disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr "" +msgstr " --delete [ ...] bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" -msgstr "" +msgstr " --part-label [] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1868 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" -msgstr "" +msgstr " --part-type [] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1869 -#, fuzzy msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" -msgstr " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" +msgstr " --part-uuid [] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" -msgstr "" +msgstr " --part-attrs [] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1873 -#, fuzzy msgid " device (usually disk) path\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" +msgstr " aygıt (genellikle disk) yolu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1874 -#, fuzzy msgid " partition number\n" -msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir" +msgstr " disk bölümü numarası\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" -msgstr "" +msgstr " disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1878 -#, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1879 -#, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -b, --backup yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1880 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" -msgstr "" +msgstr " --move-data[=] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1882 -#, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" -msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:" +msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1883 -#, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " --color[=] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1886 -#, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" -msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir" +msgstr " -N, --partno disk bölümü numarasını belirt\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1887 -#, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -n, --no-act her şeyi yap ancak diske yazma\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1888 -#, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " --no-reread aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1889 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" +msgstr " --no-tell-kernel çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --backup-file varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1891 -#, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n" +msgstr " -o, --output çıktı sütunları\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1892 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" -msgstr " -q --quiet uyarıları engeller" +msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1893 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" +msgstr " -w, --wipe imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1895 -#, fuzzy msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" -msgstr " -s, --shell=kabukTürü Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n" +msgstr " -X, --label etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1896 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --label-nested içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1899 -#, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -L, --Linux kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1900 -#, fuzzy msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" -msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" +msgstr " -u, --unit S kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84 -#, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" +msgstr " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2018 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın" #: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın" #: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor." #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" -msgstr "" +msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor" #: disk-utils/sfdisk.c:2080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported unit '%c'" -msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n" +msgstr "desteklenmeyen birin '%c'" #: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325 #, c-format @@ -4741,124 +4492,125 @@ msgstr "%2$s deki %1$s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2160 msgid "--movedata requires -N" -msgstr "" +msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar" #: disk-utils/swaplabel.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "UUID ayrıştırılamadı: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: takas UUID aranamadı" #: disk-utils/swaplabel.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: UUID yazılamadı" #: disk-utils/swaplabel.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: takas etiketi aranamadı " #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "etiket çok uzun. '%s'e kısaltılıyor" #: disk-utils/swaplabel.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write label" -msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" +msgstr "%s: etiket yazılamadı" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Takas alanı etiketi ya da UUID'sini göster ya da değiştir.\n" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label