From 24f25d2d884e7e719a9294b50e53f3746af533d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 6 Nov 2018 11:43:56 +0100 Subject: po: update uk.po (from translationproject.org) --- po/uk.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 232 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2ec0ff81f..ebdfc6b8b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 08:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 22:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 -#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 +#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 @@ -387,9 +387,9 @@ msgid "Disk: %s" msgstr "Диск: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" -msgstr "Розмір: %s, %ju байтів, %ju секторів" +msgstr "Розмір: %s, % байтів, %ju секторів" #: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format @@ -410,14 +410,14 @@ msgid "Please, specify size." msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір." #: disk-utils/cfdisk.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is % bytes." -msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів." +msgstr "Максимальний розмір — % байтів." #: disk-utils/cfdisk.c:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is % bytes." -msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів." +msgstr "Максимальний розмір — % байтів." #: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам’ят #: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" -msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів" +msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів" #: disk-utils/cfdisk.c:2067 msgid "Failed to read disk layout into script." @@ -476,7 +476,8 @@ msgstr "Не вдалося записати скрипт %s" msgid "Select label type" msgstr "Вибрати тип мітки" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів." @@ -739,8 +740,8 @@ msgstr "" "Продовжуємо... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n" @@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr "непідтримуваний режим витирання" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою." -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 -#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 -#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 -#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 -#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 -#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1988 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 +#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 +#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 +#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 msgid "bad usage" msgstr "помилкове використання" @@ -1121,9 +1122,9 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Диск %s: %s, %ju байтів, %ju секторів" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk model: %s" -msgstr "Диск: %s" +msgstr "Модель диска: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format @@ -3699,9 +3700,8 @@ msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n" #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" +msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" @@ -3988,9 +3988,8 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "не вказано пристрою диска" #: disk-utils/sfdisk.c:828 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" -msgstr "перемикання прапорців завантаження передбачено лише для MBR або PMBR" +msgstr "перемикання прапорців завантаження для гібридних GPT/MBR не передбачено" #: disk-utils/sfdisk.c:833 msgid "cannot switch to PMBR" @@ -3998,7 +3997,7 @@ msgstr "не вдалося перемкнутися на PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." -msgstr "" +msgstr "Підтримки активації для GPT не передбачено -- входимо до вкладеного PMBR." #: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" @@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr "не вдалося отримати пам’ять під назву #: disk-utils/sfdisk.c:1574 msgid "failed to allocate script handler" -msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів" +msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів" #: disk-utils/sfdisk.c:1590 #, c-format @@ -5080,14 +5079,12 @@ msgid "First cylinder" msgstr "Перший циліндр" #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 -#, fuzzy msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Останній циліндр, +cylinders або +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Останній циліндр, +/-cylinders або +/-size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 -#, fuzzy msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Останній сектор, +sectors або +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Останній сектор, +/-sectors або +/-size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format @@ -6637,9 +6634,9 @@ msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Сектор %d вже розподілено" #: libfdisk/src/sun.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Останній %s або +%s, або +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Останній %s або +/-%s, або +/-size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sun.c:698 #, c-format @@ -6801,9 +6798,9 @@ msgstr "спроба блокування зазнала невдачі" #: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to switch namespace" -msgstr "шлях до простору назв" +msgstr "не вдалося перемкнути простір назв" #: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format @@ -6816,9 +6813,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" #: libmount/src/context_mount.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" -msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" +msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад" #: libmount/src/context_mount.c:1550 #, c-format @@ -6997,9 +6994,9 @@ msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" #: libmount/src/context_umount.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" -msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" +msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося перемкнути назад простір назв" #: libmount/src/context_umount.c:1171 #, c-format @@ -7705,14 +7702,12 @@ msgid "Password is locked" msgstr "Пароль заблоковано" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "password encryption method" -msgstr "дата завершення строку дії пароля" +msgstr "спосіб шифрування пароля" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "Password encryption method" -msgstr "Обмеження терміну дії пароля" +msgstr "Спосіб шифрування пароля" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" @@ -7897,9 +7892,9 @@ msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи" #: login-utils/lslogins.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot found '%s'" -msgstr "не вдалося відкрити %s" +msgstr "не вдалося знайти «%s»" #: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" @@ -7967,9 +7962,8 @@ msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<список>] визначити стовпчики даних для виведення\n" #: login-utils/lslogins.c:1338 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" +msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" @@ -8177,14 +8171,12 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "не вдалося встановити id користувача" #: login-utils/su-common.c:1159 -#, fuzzy msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n" #: login-utils/su-common.c:1160 -#, fuzzy msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n" +msgstr " -w, --whitelist-environment <список> не скидати вказані змінні\n" #: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group specify the primary group\n" @@ -9197,18 +9189,16 @@ msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення, які буде показано\n" #: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy msgid " --output-all output all available columns\n" -msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" +msgstr " --output-all вивести усі доступні стовпчики\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs використати формат виведення ключ=\"значення\"\n" #: misc-utils/findmnt.c:1238 -#, fuzzy msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" -msgstr " --verbose вивести докладніші відомості\n" +msgstr " --pseudo вивести лише фіктивні файлові системи\n" #: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -9219,9 +9209,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" #: misc-utils/findmnt.c:1241 -#, fuzzy msgid " --real print only real filesystems\n" -msgstr " -a, --all демонтувати всі файлові системи\n" +msgstr " --real вивести лише справжні файлові системи\n" #: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" @@ -9889,9 +9878,8 @@ msgid "internal parent kernel device name" msgstr "внутрішня назва основного пристрою у ядрі" #: misc-utils/lsblk.c:154 -#, fuzzy msgid "path to the device node" -msgstr "стан пристрою" +msgstr "шлях до вузла пристрою" #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" @@ -9903,12 +9891,11 @@ msgstr "МІТКА файлової системи" #: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table identifier (usually UUID)" -msgstr "" +msgstr "ідентифікатор таблиці розділів (зазвичай, UUID)" #: misc-utils/lsblk.c:168 -#, fuzzy msgid "partition table type" -msgstr "таблиця розділів" +msgstr "тип таблиці розділів" #: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" @@ -10051,9 +10038,8 @@ msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs" #: misc-utils/lsblk.c:1263 -#, fuzzy msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів" +msgstr "не вдалося отримати пам’ять для обробника /sys" #: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format @@ -10173,9 +10159,8 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n" #: misc-utils/lsblk.c:1476 -#, fuzzy msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" -msgstr " -s, --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n" +msgstr " --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n" #: misc-utils/lsblk.c:1493 #, c-format @@ -10236,7 +10221,7 @@ msgstr "(невідомий)" #: misc-utils/lslocks.c:287 msgid "(undefined)" -msgstr "" +msgstr "(не визначено)" #: misc-utils/lslocks.c:296 msgid "failed to parse start" @@ -10251,9 +10236,8 @@ msgid "List local system locks.\n" msgstr "Показати список блокувань локальної системи.\n" #: misc-utils/lslocks.c:534 -#, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" +msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" #: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" @@ -10268,9 +10252,8 @@ msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n" #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" +msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: misc-utils/lslocks.c:540 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" @@ -10384,12 +10367,12 @@ msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні п #: misc-utils/rename.c:74 #, c-format msgid "%s: overwrite `%s'? " -msgstr "" +msgstr "%s: перезаписати «%s»? " #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not accessible" -msgstr "%s: недоступне -- проігноровано" +msgstr "%s: немає доступу" #: misc-utils/rename.c:124 #, c-format @@ -10402,9 +10385,9 @@ msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: помилка readlink" #: misc-utils/rename.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" -msgstr "Пропускаємо наявне посилання: «%s»\n" +msgstr "Пропускаємо наявне посилання: «%s» -> «%s»\n" #: misc-utils/rename.c:150 #, c-format @@ -10453,7 +10436,7 @@ msgstr " -o, --no-overwrite не перезаписувати наявні фа #: misc-utils/rename.c:217 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --interactive запитувати перед перезаписом\n" #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" @@ -10660,9 +10643,9 @@ msgid "failed to parse --timeout" msgstr "не вдалося обробити --timeout" #: misc-utils/uuidd.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket name too long: %s" -msgstr "назва тому занадто довга" +msgstr "назва сокета є надто довгою: %s" #: misc-utils/uuidd.c:647 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." @@ -11417,8 +11400,8 @@ msgstr "не вдалося обробити зсув" msgid "failed to parse step" msgstr "не вдалося обробити крок" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "неочікувана кількість аргументів" @@ -11723,9 +11706,8 @@ msgstr "" " -r, --rescan виконати повторний пошук процесорів\n" #: sys-utils/chcpu.c:296 -#, fuzzy msgid "failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" +msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" #: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format @@ -11898,9 +11880,9 @@ msgstr "" "Підтримувані зони:\n" #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize %s handler" -msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" +msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник %s" #: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" @@ -11912,45 +11894,39 @@ msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "невідома зона пам'яті: %s" #: sys-utils/choom.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] -p pid\n" " %1$s [options] -n number -p pid\n" " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" msgstr "" -" %1$s [параметри] -p ...\n" -" %1$s [параметри] -P ...\n" -" %1$s [параметри] -u ...\n" -" %1$s [параметри] <команда>\n" +" %1$s [параметри] -p pid\n" +" %1$s [параметри] -n число -p pid\n" +" %1$s [параметри] -n число команда [аргументи...]]\n" #: sys-utils/choom.c:44 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" -msgstr "" +msgstr "Показувати і коригувати рейтинг завершення процесу через перевищення обсягу пам'яті.\n" #: sys-utils/choom.c:47 -#, fuzzy msgid " -n, --adjust specify the adjust score value\n" -msgstr " -n, --priority вказати значення приросту пріоритетності\n" +msgstr " -n, --adjust <число> вказати значення коригування рейтингу\n" #: sys-utils/choom.c:48 -#, fuzzy msgid " -p, --pid process ID\n" -msgstr " -p, --task вивести простори назв процесу\n" +msgstr " -p, --pid <число> ідентифікатор процесу\n" #: sys-utils/choom.c:60 -#, fuzzy msgid "failed to read OOM score value" -msgstr "не вдалося прочитати швидкість" +msgstr "не вдалося прочитати значення рейтингу OOM" #: sys-utils/choom.c:70 -#, fuzzy msgid "failed to read OOM score adjust value" -msgstr "не вдалося прочитати швидкість" +msgstr "не вдалося прочитати значення коригування рейтингу OOM" #: sys-utils/choom.c:105 -#, fuzzy msgid "invalid adjust argument" -msgstr "некоректний аргумент кількості голівок" +msgstr "некоректний аргумент коригування" #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 #, c-format @@ -11958,34 +11934,31 @@ msgid "invalid argument: %s" msgstr "помилковий аргумент: %s" #: sys-utils/choom.c:123 -#, fuzzy msgid "no PID or COMMAND specified" -msgstr "не вказано джерела монтування" +msgstr "не вказано PID або команди КОМАНДА" #: sys-utils/choom.c:127 -#, fuzzy msgid "no OOM score adjust value specified" -msgstr "вказано некоректне значення зсуву" +msgstr "не вказано значення коригування рейтингу OOM" #: sys-utils/choom.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" -msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n" +msgstr "поточний рейтинг OOM pid %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" -msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n" +msgstr "поточне значення коригування рейтингу OOM pid %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 -#, fuzzy msgid "failed to set score adjust value" -msgstr "не вдалося записати дані" +msgstr "не вдалося встановити значення коригування рейтингу" #: sys-utils/choom.c:145 #, c-format msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "значення коригування рейтингу завершення роботи через перевищення обсягу пам'яті процесу %d змінено з %d на %d\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format @@ -12821,14 +12794,14 @@ msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: не є каталогом" #: sys-utils/fstrim.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: %s змонтовано до %s.\n" +msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано на %s\n" #: sys-utils/fstrim.c:98 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано\n" #: sys-utils/fstrim.c:108 #, c-format @@ -12837,9 +12810,9 @@ msgstr "%s: помилка ioctl FITRIM" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано\n" +msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано на %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:122 @@ -12863,14 +12836,12 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Відкинути невикористані блоки на змонтованій файловій системі.\n" #: sys-utils/fstrim.c:320 -#, fuzzy msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all обрізати усі змонтовані файлові системи, підтримку яких передбачено\n" +msgstr " -a, --all обрізати усі підтримані змонтовані файлові системи\n" #: sys-utils/fstrim.c:321 -#, fuzzy msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" -msgstr " -a, --all обрізати усі змонтовані файлові системи, підтримку яких передбачено\n" +msgstr " -A, --fstab обрізати усі підтримувані змонтовані файлові системи з /etc/fstab\n" #: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" @@ -12889,9 +12860,8 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо кількості відкинутих байтів\n" #: sys-utils/fstrim.c:326 -#, fuzzy msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -n, --dry-run виконати всі дії, окрім присипляння\n" +msgstr " -d, --dry-run виконати усі дії, окрім самого обрізання\n" #: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -12980,12 +12950,12 @@ msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d #: sys-utils/hwclock.c:441 #, c-format msgid "RTC type: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Тип RTC: «%s»\n" #: sys-utils/hwclock.c:541 #, c-format msgid "Using delay: %.6f seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Використовуємо затримку: %.6f секунд\n" #: sys-utils/hwclock.c:560 #, c-format @@ -13236,7 +13206,7 @@ msgstr " --date <час> вхідні дані дати і часу дл #: sys-utils/hwclock.c:1140 msgid " --delay delay used when set new RTC time" -msgstr "" +msgstr " --delay <сек> затримка, яка використовується при встановленні нового часу RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1142 msgid " --epoch epoch input for --setepoch" @@ -14445,9 +14415,8 @@ msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <стовпчики> вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n" #: sys-utils/losetup.c:435 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" +msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: sys-utils/losetup.c:436 msgid " --raw use raw --list output format\n" @@ -14665,7 +14634,7 @@ msgstr "Порядок байтів:" #: sys-utils/lscpu.c:1733 msgid "Address sizes:" -msgstr "" +msgstr "Розміри адрес:" #: sys-utils/lscpu.c:1735 msgid "CPU(s):" @@ -14863,14 +14832,12 @@ msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options - msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n" #: sys-utils/lscpu.c:2042 -#, fuzzy msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" -msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" +msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник процесорів sysfs" #: sys-utils/lscpu.c:2049 -#, fuzzy msgid "failed to initialize procfs handler" -msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" +msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник procfs" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" @@ -15313,9 +15280,8 @@ msgid "Failed to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" #: sys-utils/lsmem.c:441 -#, fuzzy msgid "failed to read memory block size" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру логічного блоку" +msgstr "не вдалося прочитати розмір блоку у пам'яті" #: sys-utils/lsmem.c:472 msgid "This system does not support memory blocks" @@ -15350,9 +15316,8 @@ msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "параметри --{raw,json,pairs} і --summary=only є взаємовиключними" #: sys-utils/lsmem.c:645 -#, fuzzy msgid "invalid argument to --sysroot" -msgstr "некоректний аргумент %s" +msgstr "некоректний аргумент --sysroot" #: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" @@ -15598,6 +15563,12 @@ msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-mode <режим>\n" +" спосіб обробки параметрів із fstab\n" +" --options-source <джерело>\n" +" джерело параметрів монтування\n" +" --options-source-force\n" +" примусове використання параметрів з fstab/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:423 #, c-format @@ -15632,9 +15603,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write змонтувати файлову систему у режимі читання-запису (типово)\n" #: sys-utils/mount.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" -msgstr " -n, --namespace пн створити заснований на хеші uuid у цьому просторі назв\n" +msgstr " -N, --namespace <пн> виконати монтування у іншому просторі назв\n" #: sys-utils/mount.c:441 #, c-format @@ -15718,9 +15689,9 @@ msgid "failed to set options pattern" msgstr "не вдалося встановити шаблон параметрів" #: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" -msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s" +msgstr "не вдалося встановити для простору назв призначення значення %s" #: sys-utils/mount.c:871 msgid "source specified more than once" @@ -16583,9 +16554,9 @@ msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Вмикаємо %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" -msgstr " %s <архітектура> [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n" +msgstr " %s [<архітектура>] [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n" #: sys-utils/setarch.c:102 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" @@ -16666,9 +16637,8 @@ msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "невідомий параметр «--list»" #: sys-utils/setarch.c:389 -#, fuzzy msgid "no architecture argument or personality flags specified" -msgstr "не вказано аргументу архітектури" +msgstr "немає аргументу архітектури або вказано прапорці персональності" #: sys-utils/setarch.c:400 #, c-format @@ -16715,34 +16685,28 @@ msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <можл> встановити обмежувальний набір можливостей\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy msgid " --ruid set real uid\n" -msgstr " --ruid встановити справжній uid\n" +msgstr " --ruid встановити справжній uid\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy msgid " --euid set effective uid\n" -msgstr " --euid встановити ефективний uid\n" +msgstr " --euid встановити ефективний uid\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 -#, fuzzy msgid " --rgid set real gid\n" -msgstr " --rgid встановити справжній gid\n" +msgstr " --rgid встановити справжній gid\n" #: sys-utils/setpriv.c:140 -#, fuzzy msgid " --egid set effective gid\n" -msgstr " --egid встановити ефективний gid\n" +msgstr " --egid встановити ефективний gid\n" #: sys-utils/setpriv.c:141 -#, fuzzy msgid " --reuid set real and effective uid\n" -msgstr " --reuid встановити справжній та ефективний uid\n" +msgstr " --reuid встановити справжній і ефективний uid\n" #: sys-utils/setpriv.c:142 -#, fuzzy msgid " --regid set real and effective gid\n" -msgstr " --regid встановити справжню та ефективну gid\n" +msgstr " --regid встановити справжній і ефективний gid\n" #: sys-utils/setpriv.c:143 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" @@ -16757,25 +16721,24 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups ініціалізувати допоміжні групи\n" #: sys-utils/setpriv.c:146 -#, fuzzy msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" -msgstr " --groups <група,...> встановити допоміжні групи\n" +msgstr " --groups <група,...> встановити допоміжні групи за UID або назвою\n" #: sys-utils/setpriv.c:147 msgid " --securebits set securebits\n" msgstr " --securebits <біти> встановити біти захисту\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 -#, fuzzy msgid " --reset-env reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n" +msgstr " --reset-env відновити початкові значення змінних середовища\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy msgid "" " --pdeathsig keep|clear|\n" " set or clear parent death signal\n" -msgstr " --store зберегти поточні параметри роботи термінала як типові\n" +msgstr "" +" --pdeathsig keep|clear|<назва_сигналу>\n" +" встановити або зняти батьківський сигнал смерті\n" #: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --selinux-label