From 6249b53a9fb0568b19cabbf463d45686290a90b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 25 Apr 2013 11:46:46 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/vi.po | 613 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 302 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 47b2130c4..4ab5ad3ec 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 07:53+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr " %s <đ.đầu> <độ dài>\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 -#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 -#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 +#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr " %s <đ.đầu> <độ dài>\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 +#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Thiết bị: %s\n" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "failed to add line to output" msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất" #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 msgid "failed to initialize output table" msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): " -#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 #, c-format msgid "no" msgstr "không" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "không" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa" -#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 #, c-format msgid "yes" msgstr "có" @@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr " Chính" msgid " Logical" msgstr " Lôgíc" -#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 -#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 +#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 #: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Không hiểu" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux nhập thô" #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Trao đổi BSDI" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Thuật sĩ khởi động ẩn" -#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Solaris boot" msgstr "Khởi động Solaris" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 #, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Bạn thực sự muốn thoát không? " @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): " msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "" -#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Giá trị vượt quá giới hạn.\n" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "rãnh ghi/rãnh" msgid "tracks/cylinder" msgstr "rãnh/trụ" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "cylinders" msgstr "trụ" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc trên %s" msgid "unable to write %s" msgstr "không ghi được %s" -#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl không thành công trên %s" @@ -4365,20 +4365,20 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng" msgid "Command action" msgstr "Tác dụng của câu lệnh" -#: fdisks/fdisk.c:254 +#: fdisks/fdisk.c:263 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Bạn phải đặt" -#: fdisks/fdisk.c:271 +#: fdisks/fdisk.c:280 msgid "heads" msgstr "đầu đọc" -#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 +#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "sectors" msgstr "rãnh ghi" -#: fdisks/fdisk.c:279 +#: fdisks/fdisk.c:288 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -4387,11 +4387,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Bạn có thể làm việc này từ trình đơn chức năng mở rộng.\n" -#: fdisks/fdisk.c:280 +#: fdisks/fdisk.c:289 msgid " and " msgstr " và " -#: fdisks/fdisk.c:291 +#: fdisks/fdisk.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4408,27 +4408,27 @@ msgstr "" "Hãy dùng công cụ parted(1) và định dạng bảng phân vùng GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:380 +#: fdisks/fdisk.c:389 #, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): " -#: fdisks/fdisk.c:382 +#: fdisks/fdisk.c:391 #, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): " -#: fdisks/fdisk.c:419 +#: fdisks/fdisk.c:428 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): " -#: fdisks/fdisk.c:489 +#: fdisks/fdisk.c:498 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Hấu tố không được hỗ trợ: `%s'.\n" -#: fdisks/fdisk.c:490 +#: fdisks/fdisk.c:499 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -4444,47 +4444,47 @@ msgstr "" "\tM\tmebi-byte\n" "\tG\tgibi-byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:516 +#: fdisks/fdisk.c:525 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Sử dụng giá trị mặc định %u\n" -#: fdisks/fdisk.c:555 +#: fdisks/fdisk.c:564 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Cờ tương thích với DOS được lập (BỊ PHẢN ĐỐI)\n" -#: fdisks/fdisk.c:557 +#: fdisks/fdisk.c:566 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Cờ tương thích DOS không được đặt\n" -#: fdisks/fdisk.c:572 +#: fdisks/fdisk.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %d\n" msgstr "Phân vùng được chọn %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:574 +#: fdisks/fdisk.c:583 #, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "Phân vùng %d dã bị xoá\n" -#: fdisks/fdisk.c:590 +#: fdisks/fdisk.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" msgstr "Phân vùng %d không tồn tại!\n" -#: fdisks/fdisk.c:599 +#: fdisks/fdisk.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" msgstr "Đã thay đổi loại hệ thống của phân vùng %d thành %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:603 +#: fdisks/fdisk.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" msgstr "Kiểu hệ thống của phân vùng %d chưa thay đổi: %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:620 +#: fdisks/fdisk.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "" "\n" "Đĩa %s: %ld MB, %lld byte" -#: fdisks/fdisk.c:624 +#: fdisks/fdisk.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4502,51 +4502,51 @@ msgstr "" "\n" "Đĩa %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" -#: fdisks/fdisk.c:627 +#: fdisks/fdisk.c:636 #, c-format msgid ", %llu sectors\n" msgstr ", %llu rãnh ghi\n" -#: fdisks/fdisk.c:629 +#: fdisks/fdisk.c:638 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" msgstr "%d đầu đọc, %llu rãnh ghi/rãnh, %llu trụ\n" -#: fdisks/fdisk.c:631 +#: fdisks/fdisk.c:640 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "Đơn vị = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" -#: fdisks/fdisk.c:637 +#: fdisks/fdisk.c:646 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Kích cỡ rãnh ghi (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:639 +#: fdisks/fdisk.c:648 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Kích cỡ V/R (tối thiểu / tối ưu): %lu byte / %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:642 +#: fdisks/fdisk.c:651 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:644 +#: fdisks/fdisk.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Disk label type: %s\n" msgstr "Ổ đĩa: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:693 +#: fdisks/fdisk.c:702 #, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "Phân vùng %d kiểu %s và kích cỡ %s được đặt\n" -#: fdisks/fdisk.c:715 +#: fdisks/fdisk.c:724 msgid "cannot write disk label" msgstr "không thể ghi nhãn đĩa" -#: fdisks/fdisk.c:717 +#: fdisks/fdisk.c:726 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr "" "Bảng phân vùng đã được ghi!\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:730 +#: fdisks/fdisk.c:739 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Gọi ioctl() để đọc lại bảng phân vùng.\n" -#: fdisks/fdisk.c:739 +#: fdisks/fdisk.c:748 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "" "khởi động,\n" "hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8).\n" -#: fdisks/fdisk.c:747 +#: fdisks/fdisk.c:756 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4583,43 +4583,43 @@ msgstr "" "\n" "Lỗi đóng tập tin\n" -#: fdisks/fdisk.c:751 +#: fdisks/fdisk.c:760 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Đang đồng bộ hoá các đĩa.\n" -#: fdisks/fdisk.c:812 +#: fdisks/fdisk.c:821 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): " -#: fdisks/fdisk.c:825 +#: fdisks/fdisk.c:834 msgid "Number of cylinders" msgstr "Số trụ" -#: fdisks/fdisk.c:851 +#: fdisks/fdisk.c:860 msgid "Number of heads" msgstr "Số đầu đọc" -#: fdisks/fdisk.c:876 +#: fdisks/fdisk.c:885 msgid "Number of sectors" msgstr "Số rãnh ghi" -#: fdisks/fdisk.c:878 +#: fdisks/fdisk.c:887 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "Cảnh báo: thiết lập khoảng bù rãnh ghi cho tương thích DOS\n" -#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 +#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "không thể mở %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:969 +#: fdisks/fdisk.c:978 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: không hiểu câu lệnh\n" -#: fdisks/fdisk.c:974 +#: fdisks/fdisk.c:983 #, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4634,42 +4634,42 @@ msgstr "" "Hãy cần thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:991 +#: fdisks/fdisk.c:1000 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1005 +#: fdisks/fdisk.c:1014 msgid "Command (m for help): " msgstr "Câu lệnh (m để xem trợ giúp): " -#: fdisks/fdisk.c:1137 +#: fdisks/fdisk.c:1146 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator" -#: fdisks/fdisk.c:1148 +#: fdisks/fdisk.c:1157 msgid "invalid sector size argument" msgstr "tham số kích thước rãnh (sector) không hợp lệ" -#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 +#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "đối số trụ (cylinders) không hợp lệ" -#: fdisks/fdisk.c:1162 +#: fdisks/fdisk.c:1171 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "không có thiết bị nào chưa sử dụng" -#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 +#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648 msgid "invalid heads argument" msgstr "đối số trụ () không hợp lệ" -#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 +#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666 msgid "invalid sectors argument" msgstr "đối số rãnh ghi (sectors) không hợp lệ" -#: fdisks/fdisk.c:1207 +#: fdisks/fdisk.c:1216 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị " "xác định\n" -#: fdisks/fdisk.c:1253 +#: fdisks/fdisk.c:1262 #, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "Thiết bị không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Linux swap" msgstr "Trao đổi Linux" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Trao đổi Linux" msgid "Linux native" msgstr "Linux sở hữu" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" @@ -6737,8 +6737,8 @@ msgstr "" #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 -#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "là loại từ lẫn nhau." #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 #: text-utils/pg.c:1353 @@ -6814,391 +6814,391 @@ msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "rãnh ghi" -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:157 msgid "EFI System" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#: libfdisk/src/gpt.c:159 #, fuzzy msgid "MBR partition scheme" msgstr "tên phân vùng" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 #, fuzzy msgid "BIOS boot partition" msgstr "chọn phân vùng có thể khởi động" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:164 msgid "Microsoft reserved" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "Microsoft basic data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:166 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:170 +#: libfdisk/src/gpt.c:167 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:171 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "Windows recovery evironmnet" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 #, fuzzy msgid "HP-UX data partition" msgstr "xóa một phân vùng" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 #, fuzzy msgid "HP-UX service partition" msgstr "Không có thêm phân vùng nào nữa" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 #, fuzzy msgid "Linux filesystem" msgstr "kiểu hệ thống tập tin" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 #, fuzzy msgid "Linux reserved" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 #, fuzzy msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 #, fuzzy msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 #, fuzzy msgid "FreeBSD swap" msgstr "Trao đổi BSDI" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 #, fuzzy msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 #, fuzzy msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 #, fuzzy msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 #, fuzzy msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Apple UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Apple RAID" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Apple RAID offline" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Apple boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Apple label" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple TV recovery" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple Core storage" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 #, fuzzy msgid "Solaris root" msgstr "Khởi động Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 #, fuzzy msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 #, fuzzy msgid "Solaris backup" msgstr "Khởi động Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 #, fuzzy msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 #, fuzzy msgid "Solaris /home" msgstr "Khởi động Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 #, fuzzy msgid "Solaris alternate sector" msgstr "quá nhiều tốc độ luân phiên" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 #, fuzzy msgid "NetBSD swap" msgstr "Trao đổi BSDI" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 #, fuzzy msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 #, fuzzy msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:224 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 #, fuzzy msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:228 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:229 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 #, fuzzy msgid "ChromeOS reserved" msgstr "Dành riêng SunOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "MidnightBSD data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 #, fuzzy msgid "MidnightBSD swap" msgstr "Trao đổi BSDI" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:237 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:238 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#: libfdisk/src/gpt.c:536 #, fuzzy msgid "gpt: stat() failed" msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái" -#: libfdisk/src/gpt.c:527 +#: libfdisk/src/gpt.c:546 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1062 +#: libfdisk/src/gpt.c:1082 msgid "" "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " "experimental phase. Use at your own discretion." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1349 +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 #, fuzzy msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1354 +#: libfdisk/src/gpt.c:1379 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1358 +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1363 +#: libfdisk/src/gpt.c:1388 #, fuzzy msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Sai kiểu phân vùng cho `%c'\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1368 +#: libfdisk/src/gpt.c:1393 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1372 +#: libfdisk/src/gpt.c:1397 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1377 +#: libfdisk/src/gpt.c:1402 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1381 +#: libfdisk/src/gpt.c:1406 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1386 +#: libfdisk/src/gpt.c:1411 msgid "Disk is to small to hold all data." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1395 +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1401 +#: libfdisk/src/gpt.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d đè lên phân vùng %d.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1408 +#: libfdisk/src/gpt.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Các phân vùng chồng lên nhau trên cùng một đĩa.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1415 +#: libfdisk/src/gpt.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Phân vùng kết thúc trước rãnh ghi 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:1423 +#: libfdisk/src/gpt.c:1449 msgid "No errors detected" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1424 +#: libfdisk/src/gpt.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1425 +#: libfdisk/src/gpt.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định." -#: libfdisk/src/gpt.c:1431 +#: libfdisk/src/gpt.c:1457 #, c-format msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1435 +#: libfdisk/src/gpt.c:1461 #, c-format msgid "Detected %d error(s)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1575 +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "" "Phân vùng %d đã được xác định. Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1581 +#: libfdisk/src/gpt.c:1584 #, fuzzy msgid "All partitions are already in use." msgstr "Phân vùng này đã được sử dụng" -#: libfdisk/src/gpt.c:1586 +#: libfdisk/src/gpt.c:1589 #, fuzzy msgid "No free sectors available." msgstr "Không còn rãnh ghi nào trống\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1611 +#: libfdisk/src/gpt.c:1613 #, fuzzy msgid "First sector" msgstr "%s đầu tiên" -#: libfdisk/src/gpt.c:1623 +#: libfdisk/src/gpt.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Rãnh ghi %llu đã được phân phối\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1632 +#: libfdisk/src/gpt.c:1634 #, fuzzy msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Cuối %1$s, +%2$s hay +kích_cỡ{K,M,G}" -#: libfdisk/src/gpt.c:1653 +#: libfdisk/src/gpt.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create partition %zd" msgstr "Đừng tạo một phân vùng" -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/gpt.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "Created partition %zd\n" msgstr "Phân vùng được chọn %d\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1730 +#: libfdisk/src/gpt.c:1732 #, c-format msgid "" "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "không hiểu" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid bị lỗi (%s)" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "lỗi phân cấp (callocate) tập hợp CPU" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" " -T, --target điểm gắn sẽ sử dụng\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 +#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc" #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:678 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "mount: không đặt được id nhóm: %m" msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: không đặt được id người dùng: %m" -#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 +#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: không thể phân nhánh %s" @@ -9847,128 +9847,138 @@ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp" msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1326 +#: mount-deprecated/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" +msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt" + +#: mount-deprecated/mount.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: failed to use %s device" +msgstr "%s: gặp lỗi khi sử dụng thiết bị" + +#: mount-deprecated/mount.c:1330 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "gắn: tìm thiết lập thiết bị vòng lặp rảnh rỗi không thành công" -#: mount-deprecated/mount.c:1331 +#: mount-deprecated/mount.c:1335 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1343 +#: mount-deprecated/mount.c:1347 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "gắn: %s: đặt các thuộc tính về thiết bị vòng lặp (loopdev) gặp lỗi" -#: mount-deprecated/mount.c:1354 +#: mount-deprecated/mount.c:1358 #, c-format msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: %s: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công %m" -#: mount-deprecated/mount.c:1365 +#: mount-deprecated/mount.c:1369 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1370 +#: mount-deprecated/mount.c:1374 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)" -#: mount-deprecated/mount.c:1377 +#: mount-deprecated/mount.c:1381 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1425 +#: mount-deprecated/mount.c:1429 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1452 +#: mount-deprecated/mount.c:1456 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ" -#: mount-deprecated/mount.c:1455 +#: mount-deprecated/mount.c:1459 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %m" -#: mount-deprecated/mount.c:1546 +#: mount-deprecated/mount.c:1550 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1625 +#: mount-deprecated/mount.c:1629 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1637 +#: mount-deprecated/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1673 +#: mount-deprecated/mount.c:1677 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra " "kiểu nào" -#: mount-deprecated/mount.c:1676 +#: mount-deprecated/mount.c:1680 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin" -#: mount-deprecated/mount.c:1679 +#: mount-deprecated/mount.c:1683 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: gắn không thành công" -#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 +#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục" -#: mount-deprecated/mount.c:1687 +#: mount-deprecated/mount.c:1691 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: không đủ quyền hạn" -#: mount-deprecated/mount.c:1689 +#: mount-deprecated/mount.c:1693 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount" -#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 +#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s đang bận" -#: mount-deprecated/mount.c:1699 +#: mount-deprecated/mount.c:1703 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: đã gắn proc" -#: mount-deprecated/mount.c:1701 +#: mount-deprecated/mount.c:1705 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận" -#: mount-deprecated/mount.c:1707 +#: mount-deprecated/mount.c:1711 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại" -#: mount-deprecated/mount.c:1709 +#: mount-deprecated/mount.c:1713 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu" -#: mount-deprecated/mount.c:1714 +#: mount-deprecated/mount.c:1718 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại" -#: mount-deprecated/mount.c:1726 +#: mount-deprecated/mount.c:1730 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9977,12 +9987,12 @@ msgstr "" "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n" " (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1738 +#: mount-deprecated/mount.c:1742 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai" -#: mount-deprecated/mount.c:1740 +#: mount-deprecated/mount.c:1744 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9991,7 +10001,7 @@ msgstr "" "mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n" " thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác" -#: mount-deprecated/mount.c:1747 +#: mount-deprecated/mount.c:1751 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9999,7 +10009,7 @@ msgstr "" " (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n" " bạn cần dùng trình bổ trợ `/sbin/mount.')" -#: mount-deprecated/mount.c:1756 +#: mount-deprecated/mount.c:1760 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -10007,7 +10017,7 @@ msgstr "" " (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n" " ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1761 +#: mount-deprecated/mount.c:1765 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -10015,7 +10025,7 @@ msgstr "" " (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n" " chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1768 +#: mount-deprecated/mount.c:1772 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -10023,52 +10033,52 @@ msgstr "" " Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n" " ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 +#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 msgid "mount table full" msgstr "đầy bảng gắn" -#: mount-deprecated/mount.c:1776 +#: mount-deprecated/mount.c:1780 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối" -#: mount-deprecated/mount.c:1782 +#: mount-deprecated/mount.c:1786 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: không hiểu thiết bị" -#: mount-deprecated/mount.c:1787 +#: mount-deprecated/mount.c:1791 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: không hiểu kiểu hệ thống tập tin '%s'" -#: mount-deprecated/mount.c:1799 +#: mount-deprecated/mount.c:1803 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: có thể muốn đặt %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1802 +#: mount-deprecated/mount.c:1806 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?" -#: mount-deprecated/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1809 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?" -#: mount-deprecated/mount.c:1808 +#: mount-deprecated/mount.c:1812 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1816 +#: mount-deprecated/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không " "thành công?" -#: mount-deprecated/mount.c:1818 +#: mount-deprecated/mount.c:1822 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -10077,51 +10087,51 @@ msgstr "" "mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n" " (có thể thử `modprobe driver'?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1821 +#: mount-deprecated/mount.c:1825 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1824 +#: mount-deprecated/mount.c:1828 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối" -#: mount-deprecated/mount.c:1829 +#: mount-deprecated/mount.c:1833 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp" -#: mount-deprecated/mount.c:1832 +#: mount-deprecated/mount.c:1836 msgid "block device " msgstr "thiết bị khối " -#: mount-deprecated/mount.c:1834 +#: mount-deprecated/mount.c:1838 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ-đọc" -#: mount-deprecated/mount.c:1838 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)" -#: mount-deprecated/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1846 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi" -#: mount-deprecated/mount.c:1857 +#: mount-deprecated/mount.c:1861 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ-đọc" -#: mount-deprecated/mount.c:1865 +#: mount-deprecated/mount.c:1869 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 +#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -10137,31 +10147,31 @@ msgstr "" "\tvà không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n" "\tĐể tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1963 +#: mount-deprecated/mount.c:1967 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai " "chấm\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1969 +#: mount-deprecated/mount.c:1973 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng " "trước\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2037 +#: mount-deprecated/mount.c:2041 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "gắn: lờ đi %s (không thể phân tích được offset= tùy chọn)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2050 +#: mount-deprecated/mount.c:2054 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2230 +#: mount-deprecated/mount.c:2234 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -10239,28 +10249,28 @@ msgstr "" "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n" "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh `man 8 mount'.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 +#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 msgid "--pass-fd is no longer supported" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2548 +#: mount-deprecated/mount.c:2552 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)" -#: mount-deprecated/mount.c:2551 +#: mount-deprecated/mount.c:2555 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện" -#: mount-deprecated/mount.c:2562 +#: mount-deprecated/mount.c:2566 msgid "nothing was mounted" msgstr "không gắn gì cả" -#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 +#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy" -#: mount-deprecated/mount.c:2583 +#: mount-deprecated/mount.c:2587 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s" @@ -10279,12 +10289,8 @@ msgstr "[mntent]: dòng %d trong %s sai %s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; bỏ qua phần còn lại của tập tin" -#: mount-deprecated/sundries.c:30 -msgid "bug in xstrndup call" -msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup" - -#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 -#: mount-deprecated/sundries.c:298 +#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 +#: mount-deprecated/sundries.c:284 msgid "not enough memory" msgstr "không đủ bộ nhớ" @@ -11502,11 +11508,11 @@ msgstr "không thể mmap: %s" msgid "write failed" msgstr "lỗi ghi" -#: sys-utils/dmesg.c:1268 +#: sys-utils/dmesg.c:1265 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "đối số kích cỡ không hợp lệ" -#: sys-utils/dmesg.c:1308 +#: sys-utils/dmesg.c:1305 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" @@ -11514,23 +11520,23 @@ msgstr "" "tùy chọn --raw không thể sử dụng cùng với các tùy chọn level, facility, " "decode, delta, ctime hay notime" -#: sys-utils/dmesg.c:1312 +#: sys-utils/dmesg.c:1309 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "--notime không thể sử dụng cùng với --ctime hay --reltime" -#: sys-utils/dmesg.c:1314 +#: sys-utils/dmesg.c:1311 msgid "--reltime can't be used together with --ctime " msgstr "--reltime không thể sử dụng cùng với --ctime " -#: sys-utils/dmesg.c:1341 +#: sys-utils/dmesg.c:1338 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "đọc bộ đệm kernel gặp lỗi" -#: sys-utils/dmesg.c:1354 +#: sys-utils/dmesg.c:1351 msgid "unsupported command" msgstr "lệnh không được hỗ trợ" -#: sys-utils/dmesg.c:1360 +#: sys-utils/dmesg.c:1357 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl gặp lỗi" @@ -13919,22 +13925,22 @@ msgstr "hiển thị nếu Linux hiện tại có sử dụng CPU" msgid "error: uname failed" msgstr "lỗi: uname không thành công" -#: sys-utils/lscpu.c:407 +#: sys-utils/lscpu.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng" -#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 #, c-format msgid "Y" msgstr "C" -#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 #, c-format msgid "N" msgstr "K" -#: sys-utils/lscpu.c:981 +#: sys-utils/lscpu.c:988 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13945,122 +13951,122 @@ msgstr "" "# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n" "# bắt đầu từ số không.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1119 +#: sys-utils/lscpu.c:1126 msgid "Architecture:" msgstr "Kiến trúc:" -#: sys-utils/lscpu.c:1133 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Chế độ thao tác CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 +#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 msgid "Byte Order:" msgstr "Thứ tự Byte:" -#: sys-utils/lscpu.c:1140 +#: sys-utils/lscpu.c:1147 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1143 +#: sys-utils/lscpu.c:1150 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1144 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1169 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1163 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1201 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Mạch mỗi lõi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Lõi mỗi ổ cắm (socket):" -#: sys-utils/lscpu.c:1198 +#: sys-utils/lscpu.c:1205 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1200 +#: sys-utils/lscpu.c:1207 msgid "Book(s):" msgstr "Chỗ giữ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1202 +#: sys-utils/lscpu.c:1209 msgid "Socket(s):" msgstr "Ổ cắm (socket):" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1213 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nút NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1208 +#: sys-utils/lscpu.c:1215 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID nhà sản xuất:" -#: sys-utils/lscpu.c:1210 +#: sys-utils/lscpu.c:1217 msgid "CPU family:" msgstr "Nhóm CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1212 +#: sys-utils/lscpu.c:1219 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" -#: sys-utils/lscpu.c:1214 +#: sys-utils/lscpu.c:1221 #, fuzzy msgid "Model name:" msgstr "Mô hình:" -#: sys-utils/lscpu.c:1216 +#: sys-utils/lscpu.c:1223 msgid "Stepping:" msgstr "Làm bước:" -#: sys-utils/lscpu.c:1218 +#: sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1220 +#: sys-utils/lscpu.c:1227 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 +#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 msgid "Virtualization:" msgstr "Mô phỏng:" -#: sys-utils/lscpu.c:1228 +#: sys-utils/lscpu.c:1235 msgid "Hypervisor:" msgstr "Ảo hoá:" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 +#: sys-utils/lscpu.c:1237 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Nhà sản xuất bộ mô phòng đồng thời:" -#: sys-utils/lscpu.c:1231 +#: sys-utils/lscpu.c:1238 msgid "Virtualization type:" msgstr "Kiểu mô phỏng:" -#: sys-utils/lscpu.c:1234 +#: sys-utils/lscpu.c:1241 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Chế độ gửi đi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1247 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Vùng nhớ tạm %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1246 +#: sys-utils/lscpu.c:1253 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU nút%d NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#: sys-utils/lscpu.c:1266 #, fuzzy msgid "" " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" @@ -14069,36 +14075,36 @@ msgstr "" " -a, --all in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng " "là 0\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1260 +#: sys-utils/lscpu.c:1267 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -i, --info chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1261 +#: sys-utils/lscpu.c:1268 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1262 +#: sys-utils/lscpu.c:1269 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1270 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1264 +#: sys-utils/lscpu.c:1271 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1265 +#: sys-utils/lscpu.c:1272 #, fuzzy msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" " -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1275 +#: sys-utils/lscpu.c:1282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14107,7 +14113,7 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1363 +#: sys-utils/lscpu.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" @@ -14591,11 +14597,11 @@ msgstr "" " --make-runbindable đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không\n" " thể buộc (unbindable)\n" -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "cấp phát ngữ cảnh của libmount gặp lỗi" -#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 +#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 msgid "failed to set options pattern" msgstr "đặt mẫu tùy chọn gặp lỗi" @@ -15200,103 +15206,103 @@ msgstr "chuyển đổi thời gian đã không thành công" msgid "alarm: on %s" msgstr "báo thức: lúc %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "không hiểu được trạng thái treo '%s'" -#: sys-utils/rtcwake.c:454 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 msgid "invalid seconds argument" msgstr "tham số giây không hợp lệ" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:462 msgid "invalid time argument" msgstr "tham số thời gian không hợp lệ" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:487 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: giả sử RTC dùng UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:492 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:499 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/rtcwake.c:516 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:531 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:536 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "treo \"%s\" không sẵn sàng" -#: sys-utils/rtcwake.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "thời gian không chạy ngược về %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:555 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:559 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:576 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đăng thực hiện %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:593 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:599 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 msgid "rtc read failed" msgstr "đọc fts gặp lỗi" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:612 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#: sys-utils/rtcwake.c:616 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 +#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi" @@ -18218,6 +18224,9 @@ msgstr "không hiểu dãy thoát trong dữ liệu nhập: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Dòng nhập quá dài." +#~ msgid "bug in xstrndup call" +#~ msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup" + #, fuzzy #~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" #~ msgstr " -p, --pid hiển thị bộ tạo và các PID thao tác cuối\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522