From 8b4ccda12335ce595c91cc0f8ff5f89f9442e515 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 10 Apr 2013 17:43:19 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/vi.po | 2277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1273 insertions(+), 1004 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7f737a6ab..47b2130c4 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 07:53+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -28,35 +28,34 @@ msgstr " %s <đ.đầu> <độ dài>\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 #: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435 +#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 -#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110 -#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515 -#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 -#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 -#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568 -#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61 -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 +#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 +#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 +#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 +#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 +#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 +#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -307,10 +306,10 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750 -#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 -#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 #: text-utils/tailf.c:279 @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "stat failed %s" msgstr "lấy trạng thái %s gặp lỗi" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -407,8 +406,8 @@ msgstr "%s: lỗi phân tích fstab" msgid "%s: not found" msgstr "%s: không tìm thấy" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213 -#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 +#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "fork gặp lỗi" @@ -499,44 +498,14 @@ msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n" msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--waiting-- (lần chạy %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267 -#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 -#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 -#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364 -#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sử dụng:\n" - #: disk-utils/fsck.c:1299 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] -- [fs-options] [...]\n" +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng:\n" " %s [tuỳ-chọn-fsck] [tuỳ-chọn-fs] [filesys ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 -#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 -#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 -#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 -#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - #: disk-utils/fsck.c:1303 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" @@ -585,7 +554,7 @@ msgstr " -f không cắt xuống dòng khi gặp dòng dài\n" #: disk-utils/fsck.c:1313 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" -" is allowed to be a comma-separated list\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1315 @@ -595,38 +564,36 @@ msgstr " -v, --verbose giải thích các công việc đã làm\n" #: disk-utils/fsck.c:1316 #, fuzzy -msgid "" -" -? display this help and exit\n" -"\n" +msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -h hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: disk-utils/fsck.c:1317 +#: disk-utils/fsck.c:1319 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1354 +#: disk-utils/fsck.c:1357 msgid "too many devices" msgstr "quá nhiều thiết bị" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc đã được gắn kết chưa?" -#: disk-utils/fsck.c:1374 +#: disk-utils/fsck.c:1377 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1378 +#: disk-utils/fsck.c:1381 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "không tìm thấy hệ thống tập tin khớp: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1386 disk-utils/fsck.c:1474 sys-utils/eject.c:285 +#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" -#: disk-utils/fsck.c:1526 +#: disk-utils/fsck.c:1529 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "tùy chọn -l chỉ có thể sử dụng với một thiết bị mà thôi -- ignore" @@ -661,227 +628,237 @@ msgstr "ioctl bị lỗi: không thể xác định kích cỡ thiết bị: %s" msgid "not a block device or file: %s" msgstr "không phải thiết bị khối hay tập tin: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 msgid "file length too short" msgstr "chiều dài tập tin quá ngắn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 #: sys-utils/setpriv.c:231 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "lỗi đọc: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek failed: %s" +msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 msgid "superblock magic not found" msgstr "không tìm thấy ma thuật siêu khối" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs không endian là %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "big" msgstr "lớn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "little" msgstr "nhỏ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "kích cỡ siêu khối (%d) quá nhỏ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "zero file count" msgstr "đếm số không tập tin" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "cảnh báo: tập tin kéo dài quá điểm cuối hệ thống tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "cảnh báo: định dạng cramfs cũ\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "không thể thử CRC: định dạng cramfs cũ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 msgid "crc error" msgstr "lỗi crc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 +msgid "seek failed" +msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 #, fuzzy msgid "read romfs failed" msgstr "fread gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 msgid "root inode is not directory" msgstr "inode gốc không phải thư mục" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "offset gốc sai (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 msgid "data block too large" msgstr "khối dữ liệu quá lớn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "lỗi giải nén %p(%d): %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " gặp lỗ ở %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " đang giải nén khối ở %ld đến %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "khác khối (%ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "khác kích cỡ (%ld vs %ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 #: sys-utils/setpriv.c:545 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "lỗi ghi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "inode thư mục có hiệu số không và kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 msgid "filename length is zero" msgstr "tập tin có tên dài số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 msgid "bad filename length" msgstr "tập tin có tên dài sai" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 msgid "bad inode offset" msgstr "khoảng bù (offset) inode sai" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "inode tập tin có hiệu số không và kích cỡ khác số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "inode tập tin có kích cỡ số không và hiệu khác số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "liên kết tượng trưng có hiệu số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "liên kết tượng trưng có kích cỡ số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "gặp lỗi kích cỡ trong liên kết tượng trưng: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "liên kết tượng trưng bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "tập tin đặc biệt có hiệu khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "FIFO có kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ổ cắm (socket) có kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "chế độ giả: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "đầu dữ liệu thư mục (%ld) < kích_cỡ(struct cramfs_super) + đầu (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "cuối dữ liệu thư mục (%ld) != đầu dữ liệu tập tin (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 msgid "invalid file data offset" msgstr "sai đặt khoảng bù (offset) dữ liệu tập tin" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 msgid "compiled without -x support" msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s [các-tùy-chọn] \n" @@ -1000,114 +977,110 @@ msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_siêu_ khối" msgid "unable to write super-block" msgstr "không thể ghi siêu-khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +#: disk-utils/fsck.minix.c:517 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Không thể ghi ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:519 +#: disk-utils/fsck.minix.c:520 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Không thể ghi ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:522 +#: disk-utils/fsck.minix.c:523 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Không thể ghi các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:550 -msgid "seek failed" -msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:554 +#: disk-utils/fsck.minix.c:555 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:557 +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to read super block" msgstr "không thể đọc siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:575 +#: disk-utils/fsck.minix.c:576 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "số magic sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:577 +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ khối/vùng 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:579 +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:582 +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_zmap_blocks sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Không thể phân cấp bộ đệm cho ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:607 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Không thể đọc ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Không thể đọc ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Không thể đọc các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Cảnh báo: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inode\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld khối\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Vùng_dữ_liệu_đầu_tiên=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Cỡ_vùng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Cỡ_tối_đa=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Trạng thái hệ thống tập tin=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -1116,161 +1089,161 @@ msgstr "" "namelen=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "inode %d đánh dấu không sử dụng, nhưng lại dùng cho tập tin '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 msgid "Mark in use" msgstr "Dấu được dùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 +#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Tập tin `%s' có chế độ %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 +#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Cảnh báo: số đếm inode quá lớn.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 +#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "inode gốc không phải là một thư mục" -#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 +#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Khối đã được dùng. Bây giờ trong tập tin `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 msgid "Clear" msgstr "Xóa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 +#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Khối %d trong tập tin `%s' có dấu `không dùng'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 msgid "Correct" msgstr "Sửa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013 +#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Thư mục '%s' chứa một số hiệu inode sai cho tập tin '%.*s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015 +#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 msgid " Remove" msgstr " Bỏ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029 +#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: thư mục sai: '.' không phải đứng đầu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038 +#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: thư mục sai: '..' không phải đứng thứ hai\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: thư mục sai: kích cỡ < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "di chuyển vị trí đọc không thành công trong bad_zone (vùng_sai)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %lu chưa được xóa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Chưa sử dụng %lu inode, còn đánh dấu `đã dùng' trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Đã sử dụng %lu inode, còn đánh dấu `chưa dùng' trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Set" msgstr "Đặt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (chế độ = %07o), i_nlinks=%d, số_lượng=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Đặt i_nlinks cho số đếm" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Vùng %lu: được đánh dấu là đang dùng, không tập tin nào dùng nó." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Unmark" msgstr "Bỏ đánh dấu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %lu: đang dùng, số lượng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %lu: không dùng, số lượng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 msgid "bad inode size" msgstr "kích cỡ inode sai" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1258 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 msgid "bad v2 inode size" msgstr "kích cỡ inode v2 sai" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần dùng thiết bị cuối cho những sửa chữa tương tác qua lại" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1306 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "không thể mở %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s sạch sẽ, không kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Bắt buộc kiểm tra hệ thống tập tin trên %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hệ thống tập tin %s bẩn, cần kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1279,12 +1252,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inode được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld vùng được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,7 +1280,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1514,6 +1487,21 @@ msgstr "" msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "Sử dụng: %s [TUỲ_CHỌN] [-t kiểu_hệ_thống_tập_tin] thiết_bị [kích_cỡ]\n" +#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 +#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 +#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 +#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 +#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 +#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + #: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" @@ -1603,12 +1591,22 @@ msgstr "" " tên_thư_mục gốc của hệ thống tập tin cần nén\n" " tập_tin_ra tập tin kết xuất\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "lỗi đọc: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#, c-format +msgid "open failed: %s" +msgstr "lỗi mở: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "không thể đọc thư mục %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 #, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -1618,40 +1616,40 @@ msgstr "" " Xin hãy tăng giá trị `MAX_INPUT_NAMELEN' trong tập tin `mkcramfs.c' rồi " "biên dịch lại. Đang thoát." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "hệ thống tập tin quá lớn. Đang thoát." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: khối \"đã nén\" thành > 2*bề_dài_khối (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "không thể đóng tập tin %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "tham số blocksize (kích thước khối) không hợp lệ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 msgid "edition number argument failed" msgstr "xuất bản tham số số gặp lỗi" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" "kiểu endian (hướng lưu trữ số) được chỉ ra không hợp lệ. Phải là 'big', " "'little', hay 'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1660,75 +1658,75 @@ msgstr "" "cảnh báo: số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng " "kích cỡ ảnh lớn nhất là %uMB. Chúng ta có thể chết non." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 msgid "ROM image map" msgstr "Ánh xạ ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Bao gồm: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dữ liệu thư mục: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Mọi thứ: %zd kilô byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Siêu khối: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "không đủ khoảng trống phân cấp cho ảnh ROM (phân cấp %lld, dùng %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 msgid "ROM image" msgstr "Ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Lỗi ghi ảnh ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "cảnh báo: tên tập tin bị cắt ngắn thành 255 byte." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "cảnh báo: các tập tin bị bỏ qua vì có lỗi." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "cảnh báo: kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "cảnh báo: uids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "cảnh báo: gids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "các cờ của phân vùng" msgid "partition type hex or uuid" msgstr "kiểu của phân vùng dạng thập lục phân hay uuid" -#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt" @@ -2225,13 +2223,13 @@ msgstr "cố sử dụng '%s' cho thiết bị vòng lặp\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt tập tin đứng sau" -#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop" -#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276 -#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "%s: lỗi khi xoá bỏ phân vùng %d" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: lỗi khi xoá bỏ phân vùng %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" @@ -2317,20 +2315,20 @@ msgstr "%s: xoá phân vùng #%d gặp lỗi" msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju rãnh, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 #: sys-utils/wdctl.c:207 msgid "failed to add line to output" msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất" -#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 msgid "failed to initialize output table" msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất" -#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552 -#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 msgid "failed to initialize output column" msgstr "lỗi sơ khởi cột kết xuất" @@ -2371,60 +2369,55 @@ msgstr "" #: disk-utils/partx.c:709 #, fuzzy -msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -msgstr " -p, --pid hiển thị bộ tạo và các PID thao tác cuối\n" - -#: disk-utils/partx.c:710 -#, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" -#: disk-utils/partx.c:711 +#: disk-utils/partx.c:710 #, fuzzy msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" -#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334 +#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:713 +#: disk-utils/partx.c:712 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:714 +#: disk-utils/partx.c:713 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:715 +#: disk-utils/partx.c:714 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346 +#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347 +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:717 msgid "" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:719 +#: disk-utils/partx.c:718 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n" -#: disk-utils/partx.c:725 +#: disk-utils/partx.c:724 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -2432,30 +2425,30 @@ msgstr "" "\n" "Các cột sẵn dùng (cho --show, --raw hay --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:798 +#: disk-utils/partx.c:797 msgid "failed to parse --nr range" msgstr "lỗi khi phân tích phạm vi --nr " -#: disk-utils/partx.c:898 +#: disk-utils/partx.c:897 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "--nr và (điều vào lại) loại từ lẫn nhau." -#: disk-utils/partx.c:917 +#: disk-utils/partx.c:916 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "phân vùng: %s, đĩa: %s, thấp: %d, cao: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:929 +#: disk-utils/partx.c:928 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: không thể xoá các phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:932 +#: disk-utils/partx.c:931 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: thiết bị lặp (loop) đã phân vùng không được hỗ trợ" -#: disk-utils/partx.c:949 +#: disk-utils/partx.c:948 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: gặp lỗi khi khởi tạo bộ thăm dò blkid" @@ -2832,7 +2825,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): " -#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 #, c-format msgid "no" msgstr "không" @@ -2841,7 +2834,7 @@ msgstr "không" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa" -#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 #, c-format msgid "yes" msgstr "có" @@ -6035,41 +6028,41 @@ msgstr "" "với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n" "Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1176 +#: fdisks/sfdisk.c:1177 msgid "no partition table present." msgstr "không có bảng phân vùng nào." -#: fdisks/sfdisk.c:1178 +#: fdisks/sfdisk.c:1179 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định." -#: fdisks/sfdisk.c:1187 +#: fdisks/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1190 +#: fdisks/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1193 +#: fdisks/sfdisk.c:1194 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1205 +#: fdisks/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng `%s' không được chứa trong phân vùng %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1217 +#: fdisks/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s và %s chồng lên nhau\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1229 +#: fdisks/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -6078,12 +6071,12 @@ msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (rãnh ghi %llu),\n" "và sẽ phá hủy nó khi được điền đầy\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1242 +#: fdisks/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh ghi 0\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1247 +#: fdisks/sfdisk.c:1248 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa\n" @@ -6208,7 +6201,7 @@ msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%ld)\n" msgid "tree of partitions?\n" msgstr "cây phân vùng?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1560 +#: fdisks/sfdisk.c:1561 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - không thể điều khiển nó\n" @@ -6333,6 +6326,20 @@ msgstr "" "<đầu> \n" "Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và (và có thể ).\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 +#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 +#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 +#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 +#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 +#: term-utils/write.c:80 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sử dụng:\n" + #: fdisks/sfdisk.c:2380 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" @@ -6707,19 +6714,19 @@ msgstr "" "dd(1) để làm rỗng 512 byte đầu: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Xem fdisk(8).)\n" -#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 +#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 msgid "\n" msgstr "\n" -#: include/c.h:270 +#: include/c.h:278 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: include/c.h:271 +#: include/c.h:279 msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: include/c.h:272 +#: include/c.h:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6728,23 +6735,23 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem %s.\n" -#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 +#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349 -#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 -#: text-utils/ul.c:195 +#: text-utils/ul.c:196 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s từ %s\n" #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 +#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 #, c-format @@ -6761,14 +6768,14 @@ msgstr "%s: các tùy chọn " msgid "are mutually exclusive." msgstr "là loại từ lẫn nhau." -#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596 -#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739 -#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 -#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282 -#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 +#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 +#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 +#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 +#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 -#: text-utils/pg.c:1351 +#: text-utils/pg.c:1353 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "lỗi thực hiện %s" @@ -7063,142 +7070,142 @@ msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái" msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1061 +#: libfdisk/src/gpt.c:1062 msgid "" "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " "experimental phase. Use at your own discretion." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1346 +#: libfdisk/src/gpt.c:1349 #, fuzzy msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1351 +#: libfdisk/src/gpt.c:1354 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1355 +#: libfdisk/src/gpt.c:1358 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1360 +#: libfdisk/src/gpt.c:1363 #, fuzzy msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Sai kiểu phân vùng cho `%c'\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1365 +#: libfdisk/src/gpt.c:1368 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1369 +#: libfdisk/src/gpt.c:1372 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +#: libfdisk/src/gpt.c:1377 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1378 +#: libfdisk/src/gpt.c:1381 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +#: libfdisk/src/gpt.c:1386 msgid "Disk is to small to hold all data." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1392 +#: libfdisk/src/gpt.c:1395 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1398 +#: libfdisk/src/gpt.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d đè lên phân vùng %d.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1405 +#: libfdisk/src/gpt.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Các phân vùng chồng lên nhau trên cùng một đĩa.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1412 +#: libfdisk/src/gpt.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Phân vùng kết thúc trước rãnh ghi 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:1420 +#: libfdisk/src/gpt.c:1423 msgid "No errors detected" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#: libfdisk/src/gpt.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1422 +#: libfdisk/src/gpt.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định." -#: libfdisk/src/gpt.c:1428 +#: libfdisk/src/gpt.c:1431 #, c-format msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1432 +#: libfdisk/src/gpt.c:1435 #, c-format msgid "Detected %d error(s)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1572 +#: libfdisk/src/gpt.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "" "Phân vùng %d đã được xác định. Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#: libfdisk/src/gpt.c:1581 #, fuzzy msgid "All partitions are already in use." msgstr "Phân vùng này đã được sử dụng" -#: libfdisk/src/gpt.c:1583 +#: libfdisk/src/gpt.c:1586 #, fuzzy msgid "No free sectors available." msgstr "Không còn rãnh ghi nào trống\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1608 +#: libfdisk/src/gpt.c:1611 #, fuzzy msgid "First sector" msgstr "%s đầu tiên" -#: libfdisk/src/gpt.c:1620 +#: libfdisk/src/gpt.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Rãnh ghi %llu đã được phân phối\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#: libfdisk/src/gpt.c:1632 #, fuzzy msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Cuối %1$s, +%2$s hay +kích_cỡ{K,M,G}" -#: libfdisk/src/gpt.c:1650 +#: libfdisk/src/gpt.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create partition %zd" msgstr "Đừng tạo một phân vùng" -#: libfdisk/src/gpt.c:1652 +#: libfdisk/src/gpt.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "Created partition %zd\n" msgstr "Phân vùng được chọn %d\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#: libfdisk/src/gpt.c:1730 #, c-format msgid "" "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" "%02X%02X)\n" msgstr "" -#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79 +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:317 msgid "unknown" msgstr "không hiểu" @@ -7208,7 +7215,7 @@ msgstr "không hiểu" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid bị lỗi (%s)" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "lỗi phân cấp (callocate) tập hợp CPU" @@ -7541,70 +7548,70 @@ msgstr "LỖI NẶNG: tty sai" msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: thay đổi quyền gặp lỗi: %m" -#: login-utils/login.c:522 +#: login-utils/login.c:520 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s " -#: login-utils/login.c:524 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "từ %.*s\n" -#: login-utils/login.c:527 +#: login-utils/login.c:525 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "trên %.*s\n" -#: login-utils/login.c:544 +#: login-utils/login.c:543 msgid "write lastlog failed" msgstr "lần ghi nhật ký cuối gặp lỗi" -#: login-utils/login.c:642 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "QUAY SỐ TẠI %s BỞI %s" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:646 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s TỪ %s" -#: login-utils/login.c:650 +#: login-utils/login.c:649 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:652 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s TỪ %s" -#: login-utils/login.c:656 +#: login-utils/login.c:655 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s" -#: login-utils/login.c:717 +#: login-utils/login.c:716 msgid "login: " msgstr "Đăng nhập: " -#: login-utils/login.c:743 +#: login-utils/login.c:742 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM thất bại nên hủy bỏ: %s" -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:743 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Không thể khởi tạo PAM: %s" -#: login-utils/login.c:816 +#: login-utils/login.c:815 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP %u TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954 +#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7613,17 +7620,17 @@ msgstr "" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" "\n" -#: login-utils/login.c:839 +#: login-utils/login.c:838 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%u) TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:845 +#: login-utils/login.c:844 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PHIÊN CHẠY ĐĂNG NHẬP BỊ LỖI TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:853 +#: login-utils/login.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7632,7 +7639,7 @@ msgstr "" "\n" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" -#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7640,75 +7647,75 @@ msgstr "" "\n" "Có vấn đề cấu hình phiên chạy nên hủy bỏ." -#: login-utils/login.c:882 +#: login-utils/login.c:881 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng bằng VÔ GIÁ TRỊ (NULL) trong %s:%d. Thoát." -#: login-utils/login.c:1033 +#: login-utils/login.c:1032 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1140 +#: login-utils/login.c:1139 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY bị lỗi: %m" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1280 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: `-h' chỉ dành cho siêu người dùng.\n" -#: login-utils/login.c:1296 +#: login-utils/login.c:1295 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "sử dụng: login [-p] [-h tên_máy] [ -H ] [-f tên_người_dùng | " "tên_người_dùng]\n" -#: login-utils/login.c:1338 +#: login-utils/login.c:1337 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng sai \"%s\" trong %s:%d. Hủy bỏ." -#: login-utils/login.c:1360 +#: login-utils/login.c:1359 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "sự khởi tạo nhóm gặp lỗi: %m" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1384 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid không thành công" -#: login-utils/login.c:1415 +#: login-utils/login.c:1414 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Bạn có thư mới.\n" -#: login-utils/login.c:1417 +#: login-utils/login.c:1416 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Bạn có thư.\n" -#: login-utils/login.c:1431 +#: login-utils/login.c:1430 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() bị lỗi" -#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677 +#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: đổi thư mục gặp lỗi" -#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678 +#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Đang đăng nhập với thư mục cá nhân = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1473 +#: login-utils/login.c:1472 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "không thực hiện được văn lệnh shell (hệ vỏ)" -#: login-utils/login.c:1475 +#: login-utils/login.c:1474 msgid "no shell" msgstr "không có hệ vỏ" @@ -7717,37 +7724,37 @@ msgstr "không có hệ vỏ" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s chứa giá trị bằng số không hợp lệ: %s" -#: login-utils/newgrp.c:101 +#: login-utils/newgrp.c:102 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " -#: login-utils/newgrp.c:105 +#: login-utils/newgrp.c:106 #, fuzzy msgid "crypt() failed" msgstr "poll() gặp lỗi" -#: login-utils/newgrp.c:117 +#: login-utils/newgrp.c:118 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" -#: login-utils/newgrp.c:154 +#: login-utils/newgrp.c:155 msgid "who are you?" msgstr "bạn là ai?" -#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 msgid "setgid failed" msgstr "setgid không thành công" -#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169 +#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 msgid "no such group" msgstr "không có nhóm như vậy" -#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445 +#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 msgid "permission denied" msgstr "quyền truy cập bị từ chối" -#: login-utils/newgrp.c:180 +#: login-utils/newgrp.c:181 msgid "setuid failed" msgstr "setuid bị lỗi" @@ -7793,41 +7800,41 @@ msgstr "" msgid " ...killed.\n" msgstr " ...bị giết.\n" -#: login-utils/su-common.c:424 +#: login-utils/su-common.c:427 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:455 +#: login-utils/su-common.c:458 msgid "incorrect password" msgstr "sai mật khẩu" -#: login-utils/su-common.c:470 +#: login-utils/su-common.c:473 msgid "failed to set PATH" msgstr "Lỗi đặt ĐƯỜNG-DẪN" -#: login-utils/su-common.c:537 +#: login-utils/su-common.c:540 msgid "cannot set groups" msgstr "không đặt được các nhóm" -#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655 +#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 msgid "cannot set group id" msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)" -#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658 +#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 msgid "cannot set user id" msgstr "không đặt được mã số người dùng (UID)" -#: login-utils/su-common.c:627 +#: login-utils/su-common.c:630 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -u COMMAND\n" msgstr " %s [các tùy chọn] LỆNH\n" -#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641 +#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 #, c-format msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [-] [NGUỜI-DÙNG [tsố]...]\n" -#: login-utils/su-common.c:629 +#: login-utils/su-common.c:632 msgid "" "\n" "Run COMMAND with the effective id and group id. If -u not\n" @@ -7835,12 +7842,12 @@ msgid "" "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:637 +#: login-utils/su-common.c:640 #, fuzzy msgid " -u, --user username\n" msgstr " -v, --verbose chi tiết hơn nữa\n" -#: login-utils/su-common.c:642 +#: login-utils/su-common.c:645 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7852,90 +7859,90 @@ msgstr "" "- hiểu là -1. Nếu không chỉ ra NGƯỜI-DÙNG thì coi đây là siêu người dùng " "(root).\n" -#: login-utils/su-common.c:649 +#: login-utils/su-common.c:652 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:650 +#: login-utils/su-common.c:653 #, fuzzy msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -i, --irq chỉ định con số irq cho cổng song song\n" -#: login-utils/su-common.c:651 +#: login-utils/su-common.c:654 msgid "" " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:653 +#: login-utils/su-common.c:656 #, fuzzy msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help Hướng dẫn sử dụng nhỏ này\n" -#: login-utils/su-common.c:654 +#: login-utils/su-common.c:657 #, fuzzy msgid "" " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c --command chạy một câu lệnh đơn thông qua hệ vỏ shell\n" -#: login-utils/su-common.c:655 +#: login-utils/su-common.c:658 #, fuzzy msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c --command chạy một câu lệnh đơn thông qua hệ vỏ shell\n" -#: login-utils/su-common.c:656 +#: login-utils/su-common.c:659 #, fuzzy msgid " and do not create a new session\n" msgstr " \"%s\")\n" -#: login-utils/su-common.c:657 +#: login-utils/su-common.c:660 #, fuzzy msgid "" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -r, --reset đặt lại cổng\n" -#: login-utils/su-common.c:658 +#: login-utils/su-common.c:661 #, fuzzy msgid " -s, --shell run shell if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell Đặt quy ước trích dẫn shell (hệ vỏ)\n" -#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768 +#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "người dùng %s không tồn tại" -#: login-utils/su-common.c:764 +#: login-utils/su-common.c:767 #, c-format msgid "can't specify more than %d supplemental groups" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:821 msgid "" "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " "exclusive." msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:822 +#: login-utils/su-common.c:825 #, fuzzy msgid "COMMAND not specified." msgstr "chưa xác định điểm gắn." -#: login-utils/su-common.c:836 +#: login-utils/su-common.c:839 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:843 +#: login-utils/su-common.c:846 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "người dùng %s không tồn tại" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:892 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "sử dụng shell (hệ vỏ) bị giới hạn %s" -#: login-utils/su-common.c:910 +#: login-utils/su-common.c:913 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "cảnh báo: không thể chuyển đổi thư mục sang %s" @@ -7944,64 +7951,64 @@ msgstr "cảnh báo: không thể chuyển đổi thư mục sang %s" msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr gặp lỗi" -#: login-utils/sulogin.c:164 +#: login-utils/sulogin.c:166 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr gặp lỗi" -#: login-utils/sulogin.c:424 +#: login-utils/sulogin.c:426 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: không có mục nào cho root\n" -#: login-utils/sulogin.c:451 +#: login-utils/sulogin.c:453 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: không có mục nào cho root" -#: login-utils/sulogin.c:455 +#: login-utils/sulogin.c:457 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: mật khẩu cho siêu người dùng không đúng" -#: login-utils/sulogin.c:483 +#: login-utils/sulogin.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Đưa ra mật khẩu siêu quản trị để bảo trì\n" -#: login-utils/sulogin.c:485 +#: login-utils/sulogin.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Press enter for login: " msgstr "Bấm enter để bảo trì" -#: login-utils/sulogin.c:488 +#: login-utils/sulogin.c:490 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Đưa ra mật khẩu siêu quản trị để bảo trì\n" -#: login-utils/sulogin.c:490 +#: login-utils/sulogin.c:492 #, c-format msgid "Press enter for maintenance" msgstr "Bấm enter để bảo trì" -#: login-utils/sulogin.c:491 +#: login-utils/sulogin.c:493 #, c-format msgid "(or type Control-D to continue): " msgstr "(hoặc gõ Control-D nếu muốn tiếp tục): " -#: login-utils/sulogin.c:681 +#: login-utils/sulogin.c:683 msgid "change directory to system root failed" msgstr "thay đổi thư mục sang gốc của hệ thống gặp lỗi" -#: login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/sulogin.c:732 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon gặp lỗi" -#: login-utils/sulogin.c:750 +#: login-utils/sulogin.c:752 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "%s [tùy chọn] [thiết bị tty]\n" -#: login-utils/sulogin.c:753 +#: login-utils/sulogin.c:755 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout max time to wait for a password (default: no " @@ -8015,44 +8022,44 @@ msgstr "" " -e, --force xem xét đến các tập tin mật khẩu một cách trực\n" " tiếp nếu getpwnam(3) gặp lỗi\n" -#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505 +#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 #: term-utils/wall.c:128 msgid "invalid timeout argument" msgstr "đối số quá giờ không hợp lệ" -#: login-utils/sulogin.c:826 +#: login-utils/sulogin.c:828 msgid "only root can run this program." msgstr "bạn phải chạy chương trình này với tư cách người chủ (root)." -#: login-utils/sulogin.c:869 +#: login-utils/sulogin.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open console: %m\n" msgstr "không thể mở %s: %s" -#: login-utils/sulogin.c:876 +#: login-utils/sulogin.c:878 msgid "cannot open password database." msgstr "không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu." -#: login-utils/sulogin.c:934 +#: login-utils/sulogin.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "crypt failed: %m\n" msgstr "lỗi ghi: %s" -#: login-utils/sulogin.c:951 +#: login-utils/sulogin.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" "\n" msgstr "Không thể lấy kích cỡ đĩa" -#: login-utils/sulogin.c:958 +#: login-utils/sulogin.c:961 #, fuzzy msgid "" "Timed out\n" "\n" msgstr "quá hạn" -#: login-utils/sulogin.c:965 +#: login-utils/sulogin.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Can not fork: %m\n" msgstr "%s: Không thể phân nhánh\n" @@ -8139,19 +8146,19 @@ msgstr "không có thay đổi nào" msgid "cannot chmod file" msgstr "kinh tế chmod tập tin" -#: login-utils/vipw.c:338 +#: login-utils/vipw.c:353 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Bạn đang dùng shadow group (bóng nhóm) trên hệ thống này.\n" -#: login-utils/vipw.c:339 +#: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Bạn đang dùng shadow passwords (mật khẩu bóng) trên hệ thống này.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:342 +#: login-utils/vipw.c:357 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Soạn thảo %s bây giờ [y/n]? " @@ -8323,52 +8330,52 @@ msgstr "" msgid "unknown action: %s" msgstr "không hiểu hành động: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:615 +#: misc-utils/findmnt.c:614 msgid "mount" msgstr "gắn" -#: misc-utils/findmnt.c:618 +#: misc-utils/findmnt.c:617 msgid "umount" msgstr "bỏ gắn" -#: misc-utils/findmnt.c:621 +#: misc-utils/findmnt.c:620 msgid "remount" msgstr "gắn lại" -#: misc-utils/findmnt.c:624 +#: misc-utils/findmnt.c:623 msgid "move" msgstr "di chuyển" -#: misc-utils/findmnt.c:744 +#: misc-utils/findmnt.c:743 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d" -#: misc-utils/findmnt.c:773 misc-utils/findmnt.c:992 sys-utils/eject.c:709 -#: sys-utils/mount.c:606 +#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 +#: sys-utils/mount.c:640 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:800 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "không đọc được %s" -#: misc-utils/findmnt.c:932 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/mount.c:135 +#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "lỗi sơ khởi bộ lặp lại libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1004 +#: misc-utils/findmnt.c:1003 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1032 +#: misc-utils/findmnt.c:1031 msgid "poll() failed" msgstr "poll() gặp lỗi" -#: misc-utils/findmnt.c:1094 +#: misc-utils/findmnt.c:1093 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8381,7 +8388,7 @@ msgstr "" " %1$s [tuỳ_chọn] <điểm_lắp>\n" " %1$s [tuỳ_chọn] [--source ] [--target <điểm_lắp>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1101 +#: misc-utils/findmnt.c:1100 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8400,7 +8407,7 @@ msgstr "" " đã gắn (mặc định)\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1108 +#: misc-utils/findmnt.c:1107 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -8412,7 +8419,7 @@ msgstr "" " -w, --timeout giới hạn trên theo milli-giây mà --poll sẽ khoá\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1112 +#: misc-utils/findmnt.c:1111 #, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -8438,7 +8445,7 @@ msgstr "" "chọn --kernel\n" " -f, --first-only chỉ hiển thị hệ thống tập tin đầu tiên tìm thấy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1123 +#: misc-utils/findmnt.c:1122 #, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" @@ -8454,31 +8461,31 @@ msgstr "" " -n, --noheadings không hiển thị đầu cột\n" " -u, --notruncate không cắt ngắn chữ trong các cột\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1128 +#: misc-utils/findmnt.c:1127 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#: misc-utils/findmnt.c:1128 #, fuzzy msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --options Các tùy chọn ngắn cần nhận ra\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#: misc-utils/findmnt.c:1130 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1132 +#: misc-utils/findmnt.c:1131 #, fuzzy msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l liệt kê loại hệ thống tập tin đã biết" -#: misc-utils/findmnt.c:1134 +#: misc-utils/findmnt.c:1133 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -8495,7 +8502,7 @@ msgstr "" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" " -T, --target điểm gắn sẽ sử dụng\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1144 sys-utils/lscpu.c:1264 +#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8504,21 +8511,21 @@ msgstr "" "\n" "Các cột sẵn dùng:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "không hiểu hướng `%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:1313 +#: misc-utils/findmnt.c:1312 msgid "invalid TID argument" msgstr "đối số TID không hợp lệ" -#: misc-utils/findmnt.c:1370 +#: misc-utils/findmnt.c:1369 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" "--poll thừa nhận chỉ một tệp tin, nhưng phải được chỉ định bởi --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1374 +#: misc-utils/findmnt.c:1373 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8526,11 +8533,11 @@ msgstr "" "không thể sử dụng cả hai tùy chọn `--target' (đích) và `--source' (nguồn) " "với một yếu tố dòng lệnh mà không thể là một tùy chọn" -#: misc-utils/findmnt.c:1419 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "lỗi sơ khởi vùng nhớ tạm libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1442 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s cột được yêu cầu, nhưng tùy chọn --poll lại không được bật" @@ -8599,7 +8606,8 @@ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" #: misc-utils/getopt.c:332 -msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" +#, fuzzy +msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Không trích dẫn kết quả ra\n" #: misc-utils/getopt.c:333 @@ -8672,52 +8680,50 @@ msgstr "" msgid "sending signal to %s failed" msgstr "thay đổi tên %s thành %s gặp lỗi" -#: misc-utils/logger.c:87 +#: misc-utils/logger.c:91 #, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "không hiểu tên thiết bị: %s." -#: misc-utils/logger.c:96 +#: misc-utils/logger.c:100 #, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s." -#: misc-utils/logger.c:106 +#: misc-utils/logger.c:111 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: tên đường dẫn quá dài" -#: misc-utils/logger.c:112 +#: misc-utils/logger.c:133 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "ổ cắm (socket) %s" -#: misc-utils/logger.c:115 -#, c-format -msgid "connect %s" -msgstr "kết nối %s" - -#: misc-utils/logger.c:131 +#: misc-utils/logger.c:162 #, c-format msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:134 misc-utils/uuidd.c:135 -msgid "socket" -msgstr "ổ cắm (socket)" - -#: misc-utils/logger.c:137 misc-utils/uuidd.c:146 -msgid "connect" -msgstr "kết nối" +#: misc-utils/logger.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to connect %s port %s" +msgstr "gặp lỗi khi di chuyển gắn %s tới %s" -#: misc-utils/logger.c:174 +#: misc-utils/logger.c:216 #, c-format msgid " %s [options] [message]\n" msgstr " %s [tùy chọn] [thông điệp]\n" -#: misc-utils/logger.c:177 +#: misc-utils/logger.c:219 +#, fuzzy +msgid " -T, --tcp use TCP only\n" +msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" + +#: misc-utils/logger.c:220 +#, fuzzy msgid "" -" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" +" -d, --udp use UDP only\n" " -i, --id log the process ID too\n" " -f, --file log the contents of this file\n" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -8727,7 +8733,7 @@ msgstr "" " -f, --file ghi nhật ký nội dung của tập tin này\n" " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: misc-utils/logger.c:181 +#: misc-utils/logger.c:224 msgid "" " -n, --server write to this remote syslog server\n" " -P, --port use this UDP port\n" @@ -8739,7 +8745,7 @@ msgstr "" " -p, --priority đánh dấu thông điệp đã chỉ ra với mức ưu tiên này\n" " -s, --stderr kết xuất thông điệp ra đầu lỗi chuẩn cũng tốt\n" -#: misc-utils/logger.c:185 +#: misc-utils/logger.c:228 msgid "" " -t, --tag mark every line with this tag\n" " -u, --socket write to this Unix socket\n" @@ -8751,7 +8757,7 @@ msgstr "" " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" "\n" -#: misc-utils/logger.c:235 +#: misc-utils/logger.c:279 #, c-format msgid "file %s" msgstr "tập tin %s" @@ -8809,7 +8815,7 @@ msgstr "NHÃN của phân vùng" msgid "read-ahead of the device" msgstr "read-ahead của thiết bị" -#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:67 +#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 msgid "read-only device" msgstr "thiết bị chỉ-đọc" @@ -8925,145 +8931,150 @@ msgstr "các quyền của nút thiết bị" msgid "device vendor" msgstr "tên thiết bị" -#: misc-utils/lsblk.c:945 +#: misc-utils/lsblk.c:963 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: lỗi khi lấy đường dẫn thiết bị" -#: misc-utils/lsblk.c:952 +#: misc-utils/lsblk.c:970 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: không hiểu tên thiết bị" -#: misc-utils/lsblk.c:958 misc-utils/lsblk.c:965 +#: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:986 +#: misc-utils/lsblk.c:1006 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: lỗi khi lấy tên dm" -#: misc-utils/lsblk.c:1027 +#: misc-utils/lsblk.c:1047 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục thiết bị trong sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1195 +#: misc-utils/lsblk.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn sysfs cho %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1201 +#: misc-utils/lsblk.c:1221 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: lỗi khi đọc liên kết tượng trưng" -#: misc-utils/lsblk.c:1224 +#: misc-utils/lsblk.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: lỗi khi lấy tên dm" -#: misc-utils/lsblk.c:1233 +#: misc-utils/lsblk.c:1253 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số thiết bị trên toàn bộ đĩa" -#: misc-utils/lsblk.c:1285 misc-utils/lsblk.c:1287 misc-utils/lsblk.c:1312 -#: misc-utils/lsblk.c:1314 +#: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 +#: misc-utils/lsblk.c:1334 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "lỗi phân tích danh sách '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1292 +#: misc-utils/lsblk.c:1312 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "danh sách các thiết bị loại trừ quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1319 +#: misc-utils/lsblk.c:1339 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "danh sách các thiết bị quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)" -#: misc-utils/lsblk.c:1331 sys-utils/wdctl.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr "%s [tùy chọn] [ ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1333 +#: misc-utils/lsblk.c:1353 #, fuzzy msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all truy vấn mọi thiết bị thô\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1335 +#: misc-utils/lsblk.c:1355 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1336 +#: misc-utils/lsblk.c:1356 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1337 +#: misc-utils/lsblk.c:1357 msgid "" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1338 +#: misc-utils/lsblk.c:1358 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1339 +#: misc-utils/lsblk.c:1359 #, fuzzy msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -i, --info chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1340 +#: misc-utils/lsblk.c:1360 #, fuzzy msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1341 +#: misc-utils/lsblk.c:1361 #, fuzzy msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -7, --sevenbits đặt kích thước ký tự thành 7 bits\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1342 +#: misc-utils/lsblk.c:1362 #, fuzzy msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version Kết xuất thông tin phiên bản\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1343 +#: misc-utils/lsblk.c:1363 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Không có kết quả ra thông thường\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1344 +#: misc-utils/lsblk.c:1364 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1345 +#: misc-utils/lsblk.c:1365 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1348 +#: misc-utils/lsblk.c:1366 +#, fuzzy +msgid " -p, --paths print complate device path\n" +msgstr " -a, --all truy vấn mọi thiết bị thô\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1369 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1349 +#: misc-utils/lsblk.c:1370 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1350 +#: misc-utils/lsblk.c:1371 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -V đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1355 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9072,7 +9083,7 @@ msgstr "" "\n" "Các cột sẵn dùng (cho kết xuất):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1368 +#: misc-utils/lsblk.c:1389 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Truy cập thư mục sysfs gặp lỗi: %s" @@ -9141,7 +9152,7 @@ msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc" #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1250 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:678 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -9278,21 +9289,21 @@ msgstr "%s: tạo được liên kết mềm tới %s gặp lỗi" msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: tạo được liên kết mềm tới %s gặp lỗi" -#: misc-utils/rename.c:99 +#: misc-utils/rename.c:100 #, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr " %s [các tùy chọn] biểu_thức tập tin thay thế...\n" -#: misc-utils/rename.c:102 +#: misc-utils/rename.c:103 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose giải thích các công việc đã làm\n" -#: misc-utils/rename.c:103 +#: misc-utils/rename.c:104 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:150 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 +#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 #: term-utils/agetty.c:678 msgid "not enough arguments" msgstr "không đủ đối số" @@ -9334,6 +9345,14 @@ msgstr "" msgid "bad arguments" msgstr "đối số sai" +#: misc-utils/uuidd.c:135 +msgid "socket" +msgstr "ổ cắm (socket)" + +#: misc-utils/uuidd.c:146 +msgid "connect" +msgstr "kết nối" + #: misc-utils/uuidd.c:166 msgid "write" msgstr "ghi" @@ -9528,27 +9547,27 @@ msgstr "" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:248 +#: misc-utils/wipefs.c:251 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "lỗi: %s: lỗi sơ khởi hàm dò" -#: misc-utils/wipefs.c:292 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: gặp lỗi khi tẩy chuỗi màu nhiệm %s tại vị trí offset 0x%08jx" -#: misc-utils/wipefs.c:298 +#: misc-utils/wipefs.c:301 #, c-format msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "%s: %zd bytes bị xoá ở khoảng bù 0x%08jx (%s): " -#: misc-utils/wipefs.c:349 +#: misc-utils/wipefs.c:354 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: điểm offset 0x%jx không tìm thấy" -#: misc-utils/wipefs.c:369 +#: misc-utils/wipefs.c:374 #, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -9572,7 +9591,7 @@ msgstr "" "vùng\n" " -V, --version kết xuất thông tin về phiên bản rồi thoát\n" -#: misc-utils/wipefs.c:379 +#: misc-utils/wipefs.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9581,7 +9600,7 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:435 +#: misc-utils/wipefs.c:440 msgid "invalid offset argument" msgstr "đối số khoảng bù không hợp lệ" @@ -9824,7 +9843,7 @@ msgstr "mount: sai xác định giới hạn kích cỡ `%s'" msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp" -#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:486 +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" msgstr "" @@ -10004,7 +10023,7 @@ msgstr "" " Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n" " ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:529 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 msgid "mount table full" msgstr "đầy bảng gắn" @@ -10220,7 +10239,7 @@ msgstr "" "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n" "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh `man 8 mount'.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/mount.c:867 +#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 msgid "--pass-fd is no longer supported" msgstr "" @@ -10481,16 +10500,16 @@ msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện" #: schedutils/chrt.c:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" "\n" "Set policy:\n" -" chrt [options] { | [ ...]}\n" +" chrt [options] [-policy] [-p | ...]\n" "\n" "Get policy:\n" -" chrt [options] { | [ ...]}\n" +" chrt [options] -p \n" msgstr "" "\n" "chrt - thao tác các thuộc tính thời gian thật của một tiến trình nào đó\n" @@ -10841,7 +10860,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse length" msgstr "không phân tích được độ dài" -#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:502 +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 #: text-utils/hexsyntax.c:93 msgid "failed to parse offset" msgstr "không phân tích được offset" @@ -10852,7 +10871,7 @@ msgid "no device specified." msgstr "không chỉ ra thiết bị loop (vòng ngược)" #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 -#: sys-utils/fsfreeze.c:112 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "gặp số các đối số bất thường" @@ -11973,39 +11992,43 @@ msgstr "%s: yêu cầu chính xác một đối số lệnh" msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "yêu cầu bộ mô tả tập tin, tập tin hay thư mục" -#: sys-utils/flock.c:308 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid bị lỗi" -#: sys-utils/fsfreeze.c:44 +#: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [các tùy chọn] <điểm gắn>\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:46 +#: sys-utils/fsfreeze.c:52 #, fuzzy msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" msgstr " t Thay đổi loại hệ thống tập tin" -#: sys-utils/fsfreeze.c:47 +#: sys-utils/fsfreeze.c:53 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:108 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 +msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" +msgstr "" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:114 msgid "no filename specified" msgstr "chưa xác định tên tập tin" -#: sys-utils/fsfreeze.c:126 +#: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: không phải là một thư mục" -#: sys-utils/fsfreeze.c:132 +#: sys-utils/fsfreeze.c:139 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: không đông đặc được" -#: sys-utils/fsfreeze.c:137 +#: sys-utils/fsfreeze.c:145 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: không bỏ đông đặc được" @@ -12807,7 +12830,7 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --mode quyền của nguồn tài nguyên (mặc định là 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:525 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 msgid "failed to parse size" msgstr "lỗi đặt kích cỡ trang" @@ -13631,75 +13654,70 @@ msgstr "không thể đặt kỷ luật dòng" msgid "cannot daemonize" msgstr "không thể chạy trong nền" -#: sys-utils/losetup.c:60 +#: sys-utils/losetup.c:61 msgid "autoclear flag set" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:61 +#: sys-utils/losetup.c:62 #, fuzzy msgid "device backing file" msgstr "định danh thiết bị" -#: sys-utils/losetup.c:62 +#: sys-utils/losetup.c:63 #, fuzzy msgid "backing file inode number" msgstr "số nút NUMA lôgíc" -#: sys-utils/losetup.c:63 +#: sys-utils/losetup.c:64 #, fuzzy msgid "backing file major:minor device number" msgstr "số lớn:nhỏ thiết bị" -#: sys-utils/losetup.c:64 +#: sys-utils/losetup.c:65 #, fuzzy msgid "loop device name" msgstr "tên thiết bị" -#: sys-utils/losetup.c:65 +#: sys-utils/losetup.c:66 msgid "offset from the beginning" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:66 +#: sys-utils/losetup.c:67 #, fuzzy msgid "partscan flag set" msgstr "các cờ của phân vùng" -#: sys-utils/losetup.c:68 +#: sys-utils/losetup.c:69 #, fuzzy msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "lấy khoảng sắp hàng offset theo byte" -#: sys-utils/losetup.c:69 +#: sys-utils/losetup.c:70 #, fuzzy msgid "loop device major:minor number" msgstr "số lớn:nhỏ thiết bị" -#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141 +#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", offset %ju" -#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 +#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", giới_hạn_kích_thước %ju" -#: sys-utils/losetup.c:152 +#: sys-utils/losetup.c:153 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", mã hoá %s (kiểu %u)" -#: sys-utils/losetup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: set capacity failed" -msgstr "%s: đặt dung lượng gặp lỗi" - -#: sys-utils/losetup.c:196 +#: sys-utils/losetup.c:189 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: tháo gặp lỗi" -#: sys-utils/losetup.c:350 +#: sys-utils/losetup.c:343 #, c-format msgid "" " %1$s [options] []\n" @@ -13708,7 +13726,7 @@ msgstr "" " %1$s [các tùy chọn] []\n" " %1$s [các tùy chọn] -f | \n" -#: sys-utils/losetup.c:355 +#: sys-utils/losetup.c:348 msgid "" " -a, --all list all used devices\n" " -d, --detach [...] detach one or more devices\n" @@ -13725,46 +13743,46 @@ msgstr "" " -j, --associated liệt kê tất cả các thiết bị liên quan đến " "\n" -#: sys-utils/losetup.c:363 +#: sys-utils/losetup.c:356 #, fuzzy msgid " -l, --list list info about all or specified\n" msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" -#: sys-utils/losetup.c:364 +#: sys-utils/losetup.c:357 #, fuzzy msgid " -o, --offset start at offset into file\n" msgstr " -t, --set-flush đặt thời gian quá giờ cho flush\n" -#: sys-utils/losetup.c:365 +#: sys-utils/losetup.c:358 msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:366 +#: sys-utils/losetup.c:359 msgid "" " --sizelimit device limited to bytes of the file\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:367 +#: sys-utils/losetup.c:360 #, fuzzy msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" -#: sys-utils/losetup.c:368 +#: sys-utils/losetup.c:361 #, fuzzy msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" msgstr " -s --shared lấy khối chia sẻ\n" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:362 msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:370 +#: sys-utils/losetup.c:363 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n" -#: sys-utils/losetup.c:376 +#: sys-utils/losetup.c:369 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -13773,7 +13791,7 @@ msgstr "" "\n" "Các cột sẵn dùng:\n" -#: sys-utils/losetup.c:396 +#: sys-utils/losetup.c:389 #, c-format msgid "" "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " @@ -13782,7 +13800,7 @@ msgstr "" "%s: cảnh báo: tập tin nhỏ hơn 512 bytes, thiết bị loop có lẽ không dùng được " "hoặc không khả dụng cho các công cụ của hệ thống." -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:393 #, c-format msgid "" "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " @@ -13791,47 +13809,52 @@ msgstr "" "%s: cảnh báo: tập tin không vừa khớp rãnh ghi (sector) 512-byte kết thúc tập " "tin sẽ bị bỏ qua." -#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:478 sys-utils/losetup.c:569 -#: sys-utils/losetup.c:582 sys-utils/losetup.c:651 +#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 +#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: gặp lỗi khi sử dụng thiết bị" -#: sys-utils/losetup.c:580 +#: sys-utils/losetup.c:573 msgid "no loop device specified" msgstr "không chỉ ra thiết bị loop (vòng ngược)" -#: sys-utils/losetup.c:587 +#: sys-utils/losetup.c:580 msgid "no file specified" msgstr "chưa ghi rõ tập tin" -#: sys-utils/losetup.c:594 +#: sys-utils/losetup.c:587 #, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "tùy chọn %s chỉ cho phép cài đặt thiết bị vòng lặp (loop) thôi" -#: sys-utils/losetup.c:599 +#: sys-utils/losetup.c:592 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "tùy chọn --offset là không cho phép trong ngữ cảnh này." -#: sys-utils/losetup.c:615 +#: sys-utils/losetup.c:608 msgid "not found unused device" msgstr "không có thiết bị nào chưa sử dụng" -#: sys-utils/losetup.c:625 +#: sys-utils/losetup.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: gặp lỗi sử dụng tập tin giật lùi" -#: sys-utils/losetup.c:662 +#: sys-utils/losetup.c:655 msgid "find unused loop device failed" msgstr "tìm thiết bị loop chưa sử dụng gặp lỗi" -#: sys-utils/losetup.c:678 sys-utils/umount.c:249 +#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: sys-utils/losetup.c:676 +#, c-format +msgid "%s: set capacity failed" +msgstr "%s: đặt dung lượng gặp lỗi" + #: sys-utils/lscpu.c:65 msgid "none" msgstr "không" @@ -13852,66 +13875,66 @@ msgstr "ngang" msgid "vertical" msgstr "dọc" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:243 msgid "logical CPU number" msgstr "số CPU logíc" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:244 msgid "logical core number" msgstr "số lõi lôgíc" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "logical socket number" msgstr "số khe cắm lôgíc" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "logical NUMA node number" msgstr "số nút NUMA lôgíc" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:247 msgid "logical book number" msgstr "số chỗ logíc" -#: sys-utils/lscpu.c:247 +#: sys-utils/lscpu.c:248 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "hiển thị bộ nhớ đệm được chia sẻ giữ các bộ vi sử lý" -#: sys-utils/lscpu.c:248 +#: sys-utils/lscpu.c:249 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "Chế độ CPU phân phối trên phần cứng ảo" -#: sys-utils/lscpu.c:249 +#: sys-utils/lscpu.c:250 msgid "physical address of a CPU" msgstr "địa chỉ vật lý của CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:250 +#: sys-utils/lscpu.c:251 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "hiển thị nếu máy ảo đã được cấp CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:252 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "hiển thị nếu Linux hiện tại có sử dụng CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:346 +#: sys-utils/lscpu.c:347 msgid "error: uname failed" msgstr "lỗi: uname không thành công" -#: sys-utils/lscpu.c:405 +#: sys-utils/lscpu.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng" -#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 #, c-format msgid "Y" msgstr "C" -#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 #, c-format msgid "N" msgstr "K" -#: sys-utils/lscpu.c:977 +#: sys-utils/lscpu.c:981 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13922,117 +13945,122 @@ msgstr "" "# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n" "# bắt đầu từ số không.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1115 +#: sys-utils/lscpu.c:1119 msgid "Architecture:" msgstr "Kiến trúc:" -#: sys-utils/lscpu.c:1129 +#: sys-utils/lscpu.c:1133 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Chế độ thao tác CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1132 sys-utils/lscpu.c:1134 +#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 msgid "Byte Order:" msgstr "Thứ tự Byte:" -#: sys-utils/lscpu.c:1136 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1139 +#: sys-utils/lscpu.c:1143 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1140 +#: sys-utils/lscpu.c:1144 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1162 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1159 +#: sys-utils/lscpu.c:1163 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Mạch mỗi lõi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Lõi mỗi ổ cắm (socket):" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1196 +#: sys-utils/lscpu.c:1200 msgid "Book(s):" msgstr "Chỗ giữ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1198 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "Socket(s):" msgstr "Ổ cắm (socket):" -#: sys-utils/lscpu.c:1202 +#: sys-utils/lscpu.c:1206 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nút NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1204 +#: sys-utils/lscpu.c:1208 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID nhà sản xuất:" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1210 msgid "CPU family:" msgstr "Nhóm CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1208 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" -#: sys-utils/lscpu.c:1210 +#: sys-utils/lscpu.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Model name:" +msgstr "Mô hình:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1216 msgid "Stepping:" msgstr "Làm bước:" -#: sys-utils/lscpu.c:1212 +#: sys-utils/lscpu.c:1218 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1214 +#: sys-utils/lscpu.c:1220 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/lscpu.c:1219 +#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "Virtualization:" msgstr "Mô phỏng:" -#: sys-utils/lscpu.c:1222 +#: sys-utils/lscpu.c:1228 msgid "Hypervisor:" msgstr "Ảo hoá:" -#: sys-utils/lscpu.c:1224 +#: sys-utils/lscpu.c:1230 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Nhà sản xuất bộ mô phòng đồng thời:" -#: sys-utils/lscpu.c:1225 +#: sys-utils/lscpu.c:1231 msgid "Virtualization type:" msgstr "Kiểu mô phỏng:" -#: sys-utils/lscpu.c:1228 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Chế độ gửi đi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1234 +#: sys-utils/lscpu.c:1240 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Vùng nhớ tạm %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1246 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU nút%d NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 #, fuzzy msgid "" " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" @@ -14041,36 +14069,36 @@ msgstr "" " -a, --all in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng " "là 0\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1254 +#: sys-utils/lscpu.c:1260 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -i, --info chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1255 +#: sys-utils/lscpu.c:1261 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1256 +#: sys-utils/lscpu.c:1262 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1257 +#: sys-utils/lscpu.c:1263 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1258 +#: sys-utils/lscpu.c:1264 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#: sys-utils/lscpu.c:1265 #, fuzzy msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" " -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1269 +#: sys-utils/lscpu.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14079,11 +14107,11 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1359 -#, c-format +#: sys-utils/lscpu.c:1363 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" -"extended or --parsable.\n" +"extended or --parse.\n" msgstr "" "%s: các tùy chọn --all, --online và --offline có lẽ chỉ sử dụng cùng với các " "tùy chọn --extended hay --parsable.\n" @@ -14153,37 +14181,37 @@ msgstr "%s: được gắn vào %s" msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:346 +#: sys-utils/mount.c:377 #, fuzzy msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "nối thêm tùy chọn gặp lỗi" -#: sys-utils/mount.c:368 +#: sys-utils/mount.c:399 #, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "chỉ siêu người dùng mới có quyền gắn %s vào %s" -#: sys-utils/mount.c:371 +#: sys-utils/mount.c:402 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s đã gắn kết" -#: sys-utils/mount.c:375 +#: sys-utils/mount.c:406 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "không tìm thấy %s trong %s" -#: sys-utils/mount.c:382 +#: sys-utils/mount.c:413 #, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "không tìm thấy điểm gắn %s trong %s" -#: sys-utils/mount.c:385 +#: sys-utils/mount.c:416 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "không tìm thấy nguồn gắn %s trong %s" -#: sys-utils/mount.c:389 +#: sys-utils/mount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14195,100 +14223,106 @@ msgstr "" " Hãy dùng `-t ' để chỉ định rõ ràng kiểu hệ thống tập tin\n" " hoặc dùng wipefs(8) để làm sạch thiết bị.\n" -#: sys-utils/mount.c:395 +#: sys-utils/mount.c:426 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "Tôi không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu " "nào" -#: sys-utils/mount.c:398 +#: sys-utils/mount.c:429 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "bạn cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin" -#: sys-utils/mount.c:402 +#: sys-utils/mount.c:433 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "không tìm thấy %s" -#: sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:435 msgid "mount source not defined" msgstr "nguồn gắn chưa được định nghĩa" -#: sys-utils/mount.c:408 sys-utils/mount.c:410 +#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 msgid "failed to parse mount options" msgstr "gặp lỗi khi phân tích các tùy chọn gắn" -#: sys-utils/mount.c:416 +#: sys-utils/mount.c:447 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "%s: gắn không thành công" -#: sys-utils/mount.c:426 +#: sys-utils/mount.c:457 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: hệ thống tập tin đã được gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi" -#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495 +#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "điểm gắn %s không phải là một thư mục" -#: sys-utils/mount.c:447 +#: sys-utils/mount.c:478 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng lệnh mount" -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:486 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "%s đang bận" -#: sys-utils/mount.c:459 +#: sys-utils/mount.c:490 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr " %sđã gắn rồi hoặc %s đang bận" -#: sys-utils/mount.c:471 +#: sys-utils/mount.c:502 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr " đã gắn %s trên %s\n" -#: sys-utils/mount.c:479 +#: sys-utils/mount.c:510 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "điểm gắn %s không tồn tại" -#: sys-utils/mount.c:481 +#: sys-utils/mount.c:512 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:517 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại" -#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504 +#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 msgid "mount(2) failed" msgstr "mount(2) không thành công" -#: sys-utils/mount.c:500 +#: sys-utils/mount.c:531 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại (tiền tố của đường dẫn không phải là một " "thư mục)" -#: sys-utils/mount.c:510 +#: sys-utils/mount.c:541 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "%s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai" -#: sys-utils/mount.c:512 +#: sys-utils/mount.c:543 #, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr " %s không phải là điểm gắn, hoặc tùy chọn sai" -#: sys-utils/mount.c:514 +#: sys-utils/mount.c:545 +msgid "" +"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" +" mount is unsupported." +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:548 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14297,7 +14331,7 @@ msgstr "" "sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n" " thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác" -#: sys-utils/mount.c:520 +#: sys-utils/mount.c:554 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -14306,33 +14340,34 @@ msgstr "" " (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n" " bạn cần dùng trình tiếp hợp kiểu như `/sbin/mount.')\n" -#: sys-utils/mount.c:524 -#, c-format +#: sys-utils/mount.c:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" -" dmesg | tail or so\n" +" dmesg | tail or so.\n" msgstr "" " Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n" " ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n" -#: sys-utils/mount.c:533 +#: sys-utils/mount.c:567 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s: không đọc được siêu khối" -#: sys-utils/mount.c:537 +#: sys-utils/mount.c:571 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin '%s'" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:579 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "" "%s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành " "công?" -#: sys-utils/mount.c:547 +#: sys-utils/mount.c:581 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14341,62 +14376,62 @@ msgstr "" "hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n" " (có thể thử `modprobe driver'?)" -#: sys-utils/mount.c:550 +#: sys-utils/mount.c:584 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "%s: không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)" -#: sys-utils/mount.c:552 +#: sys-utils/mount.c:586 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối." -#: sys-utils/mount.c:559 +#: sys-utils/mount.c:593 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s: không phải là thiết bị khối thích hợp" -#: sys-utils/mount.c:565 +#: sys-utils/mount.c:599 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "không gắn được %s với chế độ chỉ-đọc" -#: sys-utils/mount.c:568 +#: sys-utils/mount.c:602 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:605 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "không thể lắp lại %s đọc-ghi vì nó được bảo vệ chống ghi" -#: sys-utils/mount.c:574 +#: sys-utils/mount.c:608 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s được bảo vệ chống ghi nên chỉ gắn kiểu chỉ-đọc" -#: sys-utils/mount.c:587 +#: sys-utils/mount.c:621 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "không tìm thấy vật chứa trên %s" -#: sys-utils/mount.c:591 +#: sys-utils/mount.c:625 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "gắn %s trên %s gặp lỗi" -#: sys-utils/mount.c:613 +#: sys-utils/mount.c:647 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr " %s: gặp lỗi phân tích" -#: sys-utils/mount.c:652 +#: sys-utils/mount.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "nối thêm tùy chọn gặp lỗi" -#: sys-utils/mount.c:659 +#: sys-utils/mount.c:693 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14411,7 +14446,7 @@ msgstr "" " %1$s [tuỳ_chọn] \n" " %1$s <điểm_gắn> [<đích>]\n" -#: sys-utils/mount.c:668 +#: sys-utils/mount.c:702 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14428,7 +14463,7 @@ msgstr "" "a)\n" " -T, --fstab tập tin thay thế cho /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:674 +#: sys-utils/mount.c:708 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -14441,7 +14476,7 @@ msgstr "" " -l, --show-labels liệt kê các gắn với NHÃN\n" " -n, --no-mtab không ghi vào tập tin /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:679 +#: sys-utils/mount.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o, --options comma-separated list of mount options\n" @@ -14458,7 +14493,7 @@ msgstr "" "ro)\n" " -t, --types giới hạn kiểu hệ thống tập tin\n" -#: sys-utils/mount.c:684 +#: sys-utils/mount.c:718 #, c-format msgid "" " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14467,18 +14502,18 @@ msgstr "" " --source chỉ rõ ràng nguồn (đường dẫn, nhãn, uuid)\n" " --target <đích> chỉ rõ ràng điểm-gắn\n" -#: sys-utils/mount.c:687 -#, c-format +#: sys-utils/mount.c:721 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" " -V, --version display version information and exit\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" " -v, --verbose hiển thị cái gì đang được thực hiện\n" " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n" " -w, --read-write gắn hệ thống tập tin ở chế độ đọc-ghi (mặc định)\n" -#: sys-utils/mount.c:696 +#: sys-utils/mount.c:730 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14499,7 +14534,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=