From befa46018eebf7025353890e0882706a1cadc7ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wylmer Wang Date: Thu, 10 Mar 2016 14:39:45 +0100 Subject: po: update zh_CN.po (from translationproject.org) --- po/zh_CN.po | 1778 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1146 insertions(+), 632 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f1525bad1..851c222f1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ # as such. # # Ray Wang , 2008. -# Wylmer Wang , 2012, 2013, 2014. +# Wylmer Wang , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.27-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 21:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 09:39+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57 @@ -218,13 +218,14 @@ msgstr "%s 失败.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s 成功.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184 +#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败" #: disk-utils/blockdev.c:461 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to read partition table" msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s:读取分区表失败" @@ -265,8 +266,8 @@ msgstr "退出" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "退出程序而不写入分区表" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 -#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016 +#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162 #: libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -301,12 +302,11 @@ msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)" #: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "转储" #: disk-utils/cfdisk.c:188 -#, fuzzy msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" -msgstr "向屏幕或文件打印分区表" +msgstr "将分区表转储到与 sfdisk 兼容的脚本文件" #: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406 #, c-format @@ -315,46 +315,55 @@ msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d" #: disk-utils/cfdisk.c:1257 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s unmounted" msgid "%s (mounted)" msgstr "%s 未挂载" #: disk-utils/cfdisk.c:1277 #, fuzzy +#| msgid "partition name" msgid "Partition name:" msgstr "分区名" #: disk-utils/cfdisk.c:1282 #, fuzzy +#| msgid "partition UUID" msgid "Partition UUID:" msgstr "分区 UUID" #: disk-utils/cfdisk.c:1292 #, fuzzy +#| msgid "Partition type" msgid "Partition type:" msgstr "分区类型" #: disk-utils/cfdisk.c:1299 #, fuzzy +#| msgid "Attrs" msgid "Attributes:" msgstr "属性" #: disk-utils/cfdisk.c:1342 #, fuzzy +#| msgid "mail system" msgid "Filesystem:" msgstr "邮件系统" #: disk-utils/cfdisk.c:1344 #, fuzzy +#| msgid "filesystem label" msgid "Filesystem label:" msgstr "文件系统标签" #: disk-utils/cfdisk.c:1348 #, fuzzy +#| msgid "filesystem UUID" msgid "Filesystem UUID:" msgstr "文件系统 UUID" #: disk-utils/cfdisk.c:1360 #, fuzzy +#| msgid "mountpoint" msgid "Mountpoint:" msgstr "挂载点" @@ -380,6 +389,7 @@ msgstr "标签:%s" #: disk-utils/cfdisk.c:1862 #, fuzzy +#| msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "后面可以加 {M,B,G,T}iB (“iB”为可选)或 S(扇区)。" @@ -389,11 +399,13 @@ msgstr "请指定文件大小。" #: disk-utils/cfdisk.c:1890 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximal size is %ju bytes." msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "最大尺寸为 %ju 字节。" #: disk-utils/cfdisk.c:1899 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximal size is %ju bytes." msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "最大尺寸为 %ju 字节。" @@ -407,49 +419,56 @@ msgstr "选择分区类型" #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040 #, fuzzy +#| msgid "cannot write script file" msgid "Enter script file name: " msgstr "无法写脚本文件" #: disk-utils/cfdisk.c:2011 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." -msgstr "" +msgstr "该脚本文件将应用于内存中的分区表。" #: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open %s" msgid "Cannot open %s" msgstr "打不开 %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read typescript file %s" msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "读 typescript 文件 %s 失败" #: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read typescript file %s" msgid "Failed to apply script %s" msgstr "读 typescript 文件 %s 失败" #: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." -msgstr "" +msgstr "当前的内存中分区表将转储到该文件中。" #: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate GPT header" msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "分配 GPT 头失败" #: disk-utils/cfdisk.c:2055 #, fuzzy +#| msgid "failed to add line to output" msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "向输出添加行出错" #: disk-utils/cfdisk.c:2069 msgid "Disk layout successfully dumped." -msgstr "" +msgstr "成功转储了磁盘布局。" #: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read typescript file %s" msgid "Failed to write script %s" msgstr "读 typescript 文件 %s 失败" @@ -463,16 +482,18 @@ msgstr "设备不包含可识别的分区表。" #: disk-utils/cfdisk.c:2117 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." -msgstr "" +msgstr "选择一种类型来创建新标签,或按“L”加载脚本文件。" # 以下三句连贯,一起翻译 #: disk-utils/cfdisk.c:2162 #, fuzzy +#| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序," #: disk-utils/cfdisk.c:2163 #, fuzzy +#| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "您可以通过它创建、删除和修改您硬盘驱动器上的" @@ -515,25 +536,29 @@ msgstr " t 更改分区类型" #: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr " u 将磁盘布局转储到兼容 sfdisk 的脚本文件" #: disk-utils/cfdisk.c:2175 #, fuzzy +#| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W)" #: disk-utils/cfdisk.c:2176 #, fuzzy +#| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须" #: disk-utils/cfdisk.c:2177 #, fuzzy +#| msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确实或拒绝" #: disk-utils/cfdisk.c:2178 #, fuzzy +#| msgid " -V display version information and exit\n" msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " -V 显示版本信息并退出\n" @@ -559,6 +584,7 @@ msgstr "注:所有命令均可以大写或小写" #: disk-utils/cfdisk.c:2185 #, fuzzy +#| msgid "case letters (except for Writes)." msgid "case letters (except for Write)." msgstr "字母输入(写入命令除外)。" @@ -601,6 +627,7 @@ msgstr "分区 %zu 的类型未更改。" #: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953 #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, fuzzy +#| msgid "Device open in read-only mode." msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "设备以只读方式打开。" @@ -612,18 +639,20 @@ msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?" msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262 -#: sys-utils/lscpu.c:1272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267 +#: sys-utils/lscpu.c:1277 msgid "yes" msgstr "是" #: disk-utils/cfdisk.c:2382 #, fuzzy +#| msgid "Did not write partition table to disk" msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "不将分区表写入磁盘" #: disk-utils/cfdisk.c:2387 #, fuzzy +#| msgid "Failed to write disklabel" msgid "Failed to write disklabel." msgstr "写磁盘标签失败" @@ -650,21 +679,24 @@ msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to read partition table" msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "%s:读取分区表失败" #: disk-utils/cfdisk.c:2555 #, fuzzy +#| msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<何时>] 彩色输出(auto自动,always总是或never从不)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2558 #, fuzzy +#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663 -#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "不支持的颜色模式" @@ -679,7 +711,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号>\n" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "通知内核忘记某个特定的分区。\n" #: disk-utils/delpart.c:61 msgid "failed to remove partition" @@ -706,11 +738,15 @@ msgstr "读: " #: disk-utils/fdformat.c:109 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "读柱面 %d 时有问题, 期望 %d, 读取 %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:126 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "bad data in cyl %d\n" +#| "Continuing ... " msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " @@ -727,15 +763,17 @@ msgstr " %s [选项] <设备>\n" #: disk-utils/fdformat.c:147 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" -msgstr "" +msgstr "对软盘进行低级格式化。\n" #: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all all (default)\n" msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" msgstr " -a, --all 全部(默认)\n" #: disk-utils/fdformat.c:151 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time time to wake\n" msgid " -t, --to stop at the track N\n" msgstr " -t, --time 指定唤醒时刻\n" @@ -744,23 +782,28 @@ msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" +" -r, --repair 尝试修复在验证时失败的磁道\n" +" (最多尝试 N 次)\n" #: disk-utils/fdformat.c:154 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-verify 禁止格式化后的验证\n" #: disk-utils/fdformat.c:193 #, fuzzy +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument - from" msgstr "无效参数:%s" #: disk-utils/fdformat.c:197 #, fuzzy +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument - to" msgstr "无效参数:%s" #: disk-utils/fdformat.c:200 #, fuzzy +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument - repair" msgstr "无效参数:%s" @@ -775,10 +818,11 @@ msgstr "无效参数:%s" #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, fuzzy, c-format +#| msgid "stat failed" msgid "stat of %s failed" msgstr "stat 失败" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -791,6 +835,7 @@ msgstr "无法访问文件 %s" #: disk-utils/fdformat.c:231 #, fuzzy +#| msgid "Could not determine current format type" msgid "could not determine current format type" msgstr "不能决定当前格式类型" @@ -809,18 +854,19 @@ msgstr "单面" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "用户定义的起始磁道超出了媒体的最大指定值" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "用户定义的结束磁道超出了媒体的最大指定值" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" -msgstr "" +msgstr "用户" #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695 #, fuzzy +#| msgid "close failed: %s" msgid "close failed" msgstr "关闭失败:%s" @@ -919,6 +965,7 @@ msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。" #: disk-utils/fdisk.c:600 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Disk: %s" msgid "%15s: %s" msgstr "磁盘:%s" @@ -956,15 +1003,15 @@ msgid "" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n" -" %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n" +" %1$s [选项] -l [<磁盘>] 列出分区表\n" #: disk-utils/fdisk.c:725 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n" #: disk-utils/fdisk.c:726 -msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n" -msgstr "" +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n" +msgstr " -B, --protect-boot 创建新标签时不要擦除 bootbits \n" #: disk-utils/fdisk.c:727 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" @@ -980,6 +1027,7 @@ msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" #: disk-utils/fdisk.c:732 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n" @@ -997,6 +1045,7 @@ msgstr " -s, --getsz 以 512-字节扇区显示设备大小[ #: disk-utils/fdisk.c:736 #, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" @@ -1110,16 +1159,19 @@ msgstr "分配迭代器失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 #, fuzzy +#| msgid "failed to initialize output table" msgid "failed to allocate output table" msgstr "初始化输出表失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 #, fuzzy +#| msgid "failed to callocate cpu set" msgid "failed to allocate output line" -msgstr "初始化输出行失败" +msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "分区 %i 未起始于物理扇区边界。\n" @@ -1127,33 +1179,37 @@ msgstr "分区 %i 未起始于物理扇区边界。\n" msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299 -#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300 +#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 msgid "Start" msgstr "起点" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301 +#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 msgid "End" msgstr "末尾" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Sectors" msgstr "扇区" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303 -#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "Size" msgstr "大小" #: disk-utils/fdisk-list.c:265 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Disk %s:%s,%ju 字节,%ju 个扇区" #: disk-utils/fdisk-list.c:412 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Available columns (for --show):\n" msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" @@ -1163,6 +1219,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:453 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown column: %s" msgid "%s unknown column: %s" msgstr "未知列: %s" @@ -1176,6 +1233,7 @@ msgstr "删除分区" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 #, fuzzy +#| msgid "list extended partitions" msgid "list free unpartitioned space" msgstr "列出扩展分区" @@ -1201,8 +1259,9 @@ msgstr "检查分区表" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 #, fuzzy +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "print information about a partition" -msgstr "%s:不是一个块设备" +msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1234,15 +1293,15 @@ msgstr "更多功能(仅限专业人员)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "脚本" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 msgid "load disk layout from sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "从 sfdisk 脚本文件加载磁盘布局" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "将磁盘布局转储为 sfdisk 脚本文件" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "Save & Exit" @@ -1482,21 +1541,21 @@ msgstr "%c:未知命令" #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, fuzzy +#| msgid "cannot write script file" msgid "Enter script file name" msgstr "无法写脚本文件" #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 msgid "Script successfully applied." -msgstr "" +msgstr "成功应用了脚本。" #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 -#, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" -msgstr "向输出添加行出错" +msgstr "将磁盘布局转换成脚本失败" #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 msgid "Script successfully saved." -msgstr "" +msgstr "成本保存了脚本。" #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 msgid "failed to write disklabel" @@ -1706,6 +1765,7 @@ msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1380 #, fuzzy +#| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" @@ -1739,6 +1799,7 @@ msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n" #: disk-utils/fsck.c:1390 #, fuzzy +#| msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -1754,6 +1815,9 @@ msgstr " -T 启动时不显示标题\n" #: disk-utils/fsck.c:1394 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -t specify filesystem types to be checked;\n" +#| " is allowed to be a comma-separated list\n" msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1798,11 +1862,13 @@ msgstr "参数过多" #: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529 #, fuzzy +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument of -r" msgstr "无效参数:%s" #: disk-utils/fsck.c:1577 #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "无效参数:%s" @@ -1817,7 +1883,7 @@ msgstr " %s [选项] <文件>\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "检查并修复压缩的 ROM 文件系统。\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -1934,11 +2000,13 @@ msgstr "解压出错:%s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, fuzzy, c-format +#| msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " 位于 %ld 的空洞(%zd)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #, fuzzy, c-format +#| msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " 正在将 %ld 处的块解压到 %ld (%ld)\n" @@ -2073,41 +2141,49 @@ msgstr "%s:OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:185 #, fuzzy +#| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 #, fuzzy +#| msgid " -l list all filenames\n" msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr " -l 列出所有文件名\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 #, fuzzy +#| msgid " -a automatic repair\n" msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr " -a 自动修复\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 #, fuzzy +#| msgid " -r interactive repair\n" msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr " -r 交互式修复\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 #, fuzzy +#| msgid " -s output super-block information\n" msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -s 输出超级块信息\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 #, fuzzy +#| msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m 激活 模式未清除 警告\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:193 #, fuzzy +#| msgid " -f force check\n" msgid " -f, --force force check\n" msgstr " -f 强制检查\n" @@ -2546,6 +2622,7 @@ msgstr " %s [选项] \n" #: disk-utils/isosize.c:174 #, fuzzy +#| msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" msgstr "%s:可能不是 ISO 文件系统" @@ -2568,7 +2645,7 @@ msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "制作 SCO bfs 文件系统。\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format @@ -2661,16 +2738,19 @@ msgstr "块大小:%d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Blocks: %lld\n" msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "块:%lld\n" @@ -2715,6 +2795,7 @@ msgstr " %s [选项] [-t <类型>] [文件系统选项] <设备> [<大小>]\n" #: disk-utils/mkfs.c:48 #, fuzzy +#| msgid "Linux filesystem" msgid "Make a Linux filesystem.\n" msgstr "Linux 文件系统" @@ -2893,6 +2974,7 @@ msgstr "ROM 镜像" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "警告:文件名被截短为 255 个字节。" @@ -2924,42 +3006,49 @@ msgstr "警告:设备号被截短为 %u 位。几乎可以肯定某些设备 #: disk-utils/mkfs.minix.c:136 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 #, fuzzy +#| msgid " -v print program version\n" msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " -v 打印程序版本\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 #, fuzzy +#| msgid " -v print program version\n" msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " -v 打印程序版本\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 #, fuzzy +#| msgid " -v print program version\n" msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " -v 打印程序版本\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" msgstr "解析文件名最大长度失败" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 #, fuzzy +#| msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 #, fuzzy +#| msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -u --unlock 移除锁\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --badblocks <文件> 列出文件中的坏块\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 #, c-format @@ -3023,6 +3112,8 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"第一个数据块位于 %jd,过远(最大为 %d)。\n" +"请尝试通过传递 --inodes <数值> 来指定更少的 inode" #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format @@ -3109,7 +3200,7 @@ msgstr "无法确定 %s 的大小" #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s:重复的块 (%llu) 超出可用的 (%llu) 块\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:715 #, c-format @@ -3118,17 +3209,19 @@ msgstr "%s:块数太小" #: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported name length: %d" msgstr "不支持的参数:%s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:739 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported filesystem features" msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "不支持的文件系统特性" #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "" +msgstr "-v 含义不清,请转用“-2”" #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 msgid "failed to parse maximum length of filenames" @@ -3184,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:153 msgid "Set up a Linux swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "设置 Linux 交换区。\n" #: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format @@ -3215,6 +3308,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:175 #, fuzzy, c-format +#| msgid "too many bad pages" msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "坏页过多" @@ -3239,7 +3333,7 @@ msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针" #: disk-utils/mkswap.c:249 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" -msgstr "" +msgstr "警告:不支持检查交换区的坏块:%s" #: disk-utils/mkswap.c:259 #, c-format @@ -3320,6 +3414,7 @@ msgstr "无效的 块计数 参数" #: disk-utils/mkswap.c:455 #, fuzzy, c-format +#| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %llu KiB" @@ -3344,6 +3439,7 @@ msgstr "无法设置交换空间:不可读" #: disk-utils/mkswap.c:493 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" msgstr "正在设置交换空间版本 %d,大小 = %llu KiB\n" @@ -3468,6 +3564,7 @@ msgstr "%s:分区 #%d 已移除\n" #: disk-utils/partx.c:313 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s:分区 #%d 已不存在\n" @@ -3537,15 +3634,15 @@ msgid "failed to add data to output table" msgstr "向输出表添加数据出错" #: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582 -#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 -#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 +#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 +#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 #: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化输出表失败" -#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871 +#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869 #: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352 -#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275 +#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427 msgid "failed to initialize output column" msgstr "初始化输出列失败" @@ -3577,7 +3674,7 @@ msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | <分区>] <磁盘>\n" #: disk-utils/partx.c:718 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "告知内核分区的存在和排列情况。\n" #: disk-utils/partx.c:721 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" @@ -3599,7 +3696,7 @@ msgstr "" " -s, --show 列出分区\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608 +#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" @@ -3615,11 +3712,11 @@ msgstr " -n, --nr 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n" msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n" -#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622 +#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n" -#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623 +#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -3682,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:59 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" -msgstr "" +msgstr "将原生字符设备绑定到块设备。\n" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -q, --query set query mode\n" @@ -3752,7 +3849,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <长度>\n" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" -msgstr "" +msgstr "告诉内核分区的新尺寸。\n" #: disk-utils/resizepart.c:104 #, c-format @@ -3765,11 +3862,13 @@ msgstr "调整分区大小失败" #: disk-utils/sfdisk.c:219 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate libfdisk context" msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败" #: disk-utils/sfdisk.c:264 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot seek" msgid "cannot seek %s" msgstr "无法 seek" @@ -3781,6 +3880,9 @@ msgstr "无法写 %s" #: disk-utils/sfdisk.c:280 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "" "\n" @@ -3788,6 +3890,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:286 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to create a signature backup" msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s:创建签名备份失败" @@ -3797,15 +3900,17 @@ msgstr "创建签名备份失败,未定义 $HOME" #: disk-utils/sfdisk.c:312 msgid "Backup files:" -msgstr "" +msgstr "备份文件:" #: disk-utils/sfdisk.c:328 #, fuzzy +#| msgid "Type of the partition %zu is unchanged." msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." -msgstr "分区表已调整。" +msgstr "分区 %zu 的类型未更改。" #: disk-utils/sfdisk.c:332 #, fuzzy +#| msgid "The partition table has been altered." msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3813,6 +3918,7 @@ msgstr "分区表已调整。" #: disk-utils/sfdisk.c:402 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported disklabel: %s" msgid "unsupported label '%s'" msgstr "不支持的磁盘标签:%s" @@ -3826,6 +3932,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:435 #, fuzzy +#| msgid " %s: unrecognized partition table type" msgid "unrecognized partition table type" msgstr " %s:未识别的分区表类型" @@ -3836,6 +3943,7 @@ msgstr "无法获得 %s 的大小" #: disk-utils/sfdisk.c:525 #, fuzzy, c-format +#| msgid "total: %llu blocks\n" msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "共计:%llu 个块\n" @@ -3843,147 +3951,170 @@ msgstr "共计:%llu 个块\n" #: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897 #: disk-utils/sfdisk.c:1188 #, fuzzy +#| msgid "no device specified" msgid "no disk device specified" msgstr "未指定设备" #: disk-utils/sfdisk.c:598 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" -msgstr "" +msgstr "开/关启动标志 只支持 MBR" #: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 #: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186 #: disk-utils/sfdisk.c:1612 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get partition number" msgid "failed to parse partition number" msgstr "%s:获取分区号失败" #: disk-utils/sfdisk.c:634 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" -msgstr "" +msgstr "%s:分区 %d:开/关启动标志失败" #: disk-utils/sfdisk.c:666 #, fuzzy +#| msgid "failed to callocate cpu set" msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败" #: disk-utils/sfdisk.c:670 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to read partition table" msgid "failed to dump partition table" msgstr "%s:读取分区表失败" #: disk-utils/sfdisk.c:700 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no partition #%d" msgid "%s: no partition table found" -msgstr "无分区表。\n" +msgstr "%s:无分区 #%d" #: disk-utils/sfdisk.c:704 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/sfdisk.c:707 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "分区 %zu:与 分区 %zu 重叠。" #: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845 #: disk-utils/sfdisk.c:901 #, fuzzy +#| msgid "partition number" msgid "no partition number specified" msgstr "分区号" #: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851 #: disk-utils/sfdisk.c:907 #, fuzzy +#| msgid "unexpected number of arguments" msgid "unexpected arguments" msgstr "参数数量异常" #: disk-utils/sfdisk.c:747 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to get partition number" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s:获取分区号失败" #: disk-utils/sfdisk.c:766 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse facility '%s'" msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "解析设施“%s”失败" #: disk-utils/sfdisk.c:770 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/sfdisk.c:808 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate iterator" msgid "failed to allocate partition object" msgstr "分配迭代器失败" #: disk-utils/sfdisk.c:825 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/sfdisk.c:863 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to get partition number" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s:获取分区号失败" #: disk-utils/sfdisk.c:880 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to get partition number" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s:获取分区号失败" #: disk-utils/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: partition table with no partitions" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s:分区表中无分区" #: disk-utils/sfdisk.c:977 #, fuzzy +#| msgid "no command?" msgid " Commands:\n" msgstr "没有命令?" #: disk-utils/sfdisk.c:979 #, fuzzy +#| msgid "write table to disk and exit" msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr "将分区表写入磁盘并退出" #: disk-utils/sfdisk.c:980 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" -msgstr "" +msgstr " quit 显示新状况并等待用户反馈后再写入\n" #: disk-utils/sfdisk.c:981 msgid " abort exit sfdisk shell\n" -msgstr "" +msgstr " abort 退出 sfdisk shell\n" #: disk-utils/sfdisk.c:982 #, fuzzy +#| msgid "print the partition table" msgid " print display the partition table\n" msgstr "打印分区表" #: disk-utils/sfdisk.c:983 #, fuzzy +#| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " help show this help text\n" msgstr " --help 显示此帮助并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:985 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-D 同“quit”\n" #: disk-utils/sfdisk.c:989 #, fuzzy +#| msgid "Output format:\n" msgid " Input format:\n" msgstr "输出格式:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:991 msgid " , , , \n" -msgstr "" +msgstr " <起始>, <大小>, <类型>, <可启动>\n" #: disk-utils/sfdisk.c:994 msgid "" @@ -3991,6 +4122,9 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" +" <起始> 分区的起始扇区数或字节数,如果以\n" +" <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n" +" 默认为第一处可用空间。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:999 msgid "" @@ -3998,10 +4132,13 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" +" <大小> 分区的大小(扇区或字节数),如果以\n" +" <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n" +" 默认为所有可用空间。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1004 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" -msgstr "" +msgstr " <类型> 分区类型。默认为 Linux 数据分区。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1005 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" @@ -4013,16 +4150,15 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1009 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr "" +msgstr " <可启动> 使用“*”将 MBR 分区标记为 可启动。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1013 msgid " Example:\n" -msgstr "" +msgstr "示例:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1015 -#, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" -msgstr " n 从空闲空间创建新分区" +msgstr " , 4G 在默认起始偏移位置创建一个 4GiB 分区。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457 msgid "unsupported command" @@ -4030,31 +4166,36 @@ msgstr "不支持的命令" #: disk-utils/sfdisk.c:1049 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported command" msgid "line %d: unsupported command" msgstr "不支持的命令" #: disk-utils/sfdisk.c:1196 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate GPT header" msgid "failed to allocate script handler" msgstr "分配 GPT 头失败" #: disk-utils/sfdisk.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "%s:读取分区表失败" +msgstr "%s:无法修改分区 %d:未找到分区表" #: disk-utils/sfdisk.c:1217 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "%s:分区表中无分区" +msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中" #: disk-utils/sfdisk.c:1223 #, fuzzy, c-format +#| msgid "No partition is defined yet!" msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "还没有定义分区!" #: disk-utils/sfdisk.c:1236 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." @@ -4069,9 +4210,16 @@ msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" +" 失败\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1250 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +#| "Use the --no-reread flag to suppress this check." msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4088,6 +4236,7 @@ msgstr "使用 --force 标志否决所有检查。" #: disk-utils/sfdisk.c:1257 #, fuzzy +#| msgid "%s: OK\n" msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4095,6 +4244,7 @@ msgstr "%s:OK\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1266 #, fuzzy +#| msgid "Old situation:\n" msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4108,9 +4258,13 @@ msgid "" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" +"\n" +"sfdisk 即将创建一个新的磁盘标签“%s”。\n" +"在定义第一个分区之前使用“label: <名字>”可覆盖默认值。" #: disk-utils/sfdisk.c:1286 #, fuzzy +#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4118,26 +4272,31 @@ msgstr "请尝试执行“%s --help”了解更多信息。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1304 #, fuzzy +#| msgid "No partitions found" msgid "All partitions used." msgstr "未找到分区" #: disk-utils/sfdisk.c:1312 #, fuzzy +#| msgid "failed to add partition" msgid "failed to allocate partition name" msgstr "添加分区失败" #: disk-utils/sfdisk.c:1351 #, fuzzy +#| msgid "Warning: empty partition" msgid "Ignoring partition." -msgstr "无法创建分区 %zu" +msgstr "警告:空分区" #: disk-utils/sfdisk.c:1360 #, fuzzy +#| msgid "Failed to write disklabel" msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "写磁盘标签失败" #: disk-utils/sfdisk.c:1372 #, fuzzy +#| msgid "failed to add partition" msgid "Failed to add partition" msgstr "添加分区失败" @@ -4147,6 +4306,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1392 #, fuzzy +#| msgid "New situation:\n" msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4154,19 +4314,23 @@ msgstr "新状况:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1401 #, fuzzy +#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "您想把这些写入磁盘吗?[ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:1403 msgid "Leaving." -msgstr "" +msgstr "离开中。" #: disk-utils/sfdisk.c:1413 msgid "Leaving.\n" -msgstr "" +msgstr "离开中。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1426 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] []\n" +#| " %1$s [options] -f | \n" msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" @@ -4179,151 +4343,172 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" +"\n" +"命令:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1433 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --activate <设备> [<分区> ...] 列出或设置可启动的 MBR 分区\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1434 -#, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" -msgstr " -H, --human 易读格式输出\n" +msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1435 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -H, --human 易读格式输出\n" +msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1436 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --show-geometry [<设备> ...] 列出所有或指定设备的几何属性\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1437 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1438 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitions free areas of each device\n" -msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" +msgstr " -F, --list-free [<设备> ...] 列出每个设备中未分区的空闲空间\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1439 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -l, --list 列出所有或指定的信息(默认)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1440 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1441 #, fuzzy +#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" +msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1444 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" -msgstr "" +msgstr " --part-label <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区标签\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1445 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" -msgstr "" +msgstr " --part-type <设备> <分区> [<类型>] 打印或更改分区类型\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1446 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" -msgstr "" +msgstr " --part-uuid <设备> <分区> [] 打印或更改分区 uuid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1447 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" -msgstr "" +msgstr " --part-attrs <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区属性\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1450 #, fuzzy +#| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " --help 显示此帮助并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1451 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " partition number\n" msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1452 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" -msgstr "" +msgstr " <类型> 分区类型,GUID 对应 GPT,hex 对应 MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1455 #, fuzzy +#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1456 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -t, --type <类型> 只识别指定的分区表类型\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1457 #, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1458 #, fuzzy +#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1459 #, fuzzy +#| msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<何时>] 彩色输出(auto自动,always总是或never从不)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1462 #, fuzzy +#| msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -H, --heads <数字> 指定磁头数\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1463 #, fuzzy +#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1464 #, fuzzy +#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " -J --noclear 提示之前不清屏\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1465 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --backup-file <路径> 覆盖默认的备份文件名\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1466 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1467 #, fuzzy +#| msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1468 #, fuzzy +#| msgid " -i, --irq specify parallel port irq\n" msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1469 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1471 #, fuzzy +#| msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " --4gb 忽略(纯为兼容)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1472 #, fuzzy +#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -i, --info 只打印有关采样步骤(sampling step)的信息\n" @@ -4334,18 +4519,19 @@ msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1569 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "%s 已废弃,请改用 --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1574 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "--id 已废弃,请改用 --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1599 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" -msgstr "" +msgstr "--Linux 选项没必要,并且已废弃" #: disk-utils/sfdisk.c:1625 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "不支持的参数:%s" @@ -4386,7 +4572,7 @@ msgstr "%s:写标签失败" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "显示或更改交换区的标签或 UUID。\n" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" @@ -4449,6 +4635,7 @@ msgstr "" #: include/optutils.h:81 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: these options aremutually exclusive:" msgid "%s: these options are mutually exclusive:" msgstr "%s:以下选项相互排斥:" @@ -4744,6 +4931,7 @@ msgstr "Boot Wizard 隐藏" #: include/pt-mbr-partnames.h:74 #, fuzzy +#| msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" @@ -4898,6 +5086,7 @@ msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?" #: libfdisk/src/bsd.c:449 #, fuzzy +#| msgid "Disk: %s" msgid "Disk" msgstr "磁盘:%s" @@ -4923,51 +5112,60 @@ msgstr " 坏扇区" #: libfdisk/src/bsd.c:476 #, fuzzy +#| msgid "bytes/sector" msgid "Bytes/Sector" msgstr "字节/扇区" #: libfdisk/src/bsd.c:481 #, fuzzy +#| msgid "tracks/cylinder" msgid "Tracks/Cylinder" msgstr "磁道/柱面" #: libfdisk/src/bsd.c:486 #, fuzzy +#| msgid "sectors/cylinder" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "扇区/柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303 #: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Cylinders" msgstr "柱面" #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757 #, fuzzy +#| msgid "rpm" msgid "Rpm" msgstr "rpm" #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777 #, fuzzy +#| msgid "interleave" msgid "Interleave" msgstr "交错" #: libfdisk/src/bsd.c:506 #, fuzzy +#| msgid "trackskew" msgid "Trackskew" msgstr "磁道螺距" #: libfdisk/src/bsd.c:511 #, fuzzy +#| msgid "cylinderskew" msgid "Cylinderskew" msgstr "柱头螺距" #: libfdisk/src/bsd.c:516 #, fuzzy +#| msgid "headswitch" msgid "Headswitch" msgstr "磁头切换" #: libfdisk/src/bsd.c:521 #, fuzzy +#| msgid "track-to-track seek" msgid "Track-to-track seek" msgstr "跨磁道定位" @@ -5034,42 +5232,37 @@ msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!" msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "已在 %s 上安装引导程序。" -#: libfdisk/src/bsd.c:900 -#, c-format -msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)." -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:903 +#: libfdisk/src/bsd.c:899 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "磁盘标签已写入 %s。" -#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611 +#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611 msgid "Syncing disks." msgstr "正在同步磁盘。" -#: libfdisk/src/bsd.c:950 +#: libfdisk/src/bsd.c:946 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD 标签未嵌套在 DOS 分区中。" -#: libfdisk/src/bsd.c:978 +#: libfdisk/src/bsd.c:974 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %zu。" -#: libfdisk/src/bsd.c:1014 +#: libfdisk/src/bsd.c:1010 msgid "Slice" msgstr "片" -#: libfdisk/src/bsd.c:1021 +#: libfdisk/src/bsd.c:1017 msgid "Fsize" msgstr "Fsize" -#: libfdisk/src/bsd.c:1022 +#: libfdisk/src/bsd.c:1018 msgid "Bsize" msgstr "Bsize" -#: libfdisk/src/bsd.c:1023 +#: libfdisk/src/bsd.c:1019 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" @@ -5153,6 +5346,7 @@ msgstr "将忽略空分区(%zu)" #: libfdisk/src/dos.c:664 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "使用磁盘标识符 0x%08x 创建新的 DOS 磁盘标签。\n" @@ -5276,6 +5470,7 @@ msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。" #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953 #, fuzzy +#| msgid "Extended partition not where expected" msgid "Extended partition already exists." msgstr "扩展分区位置异常" @@ -5289,12 +5484,14 @@ msgstr "所有主分区都在使用中。" #: libfdisk/src/dos.c:1591 #, fuzzy +#| msgid "All primary partitions are in use." msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "所有主分区都在使用中。" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. #: libfdisk/src/dos.c:1602 #, fuzzy +#| msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。" @@ -5343,6 +5540,7 @@ msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败" #: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097 #, fuzzy +#| msgid "Disk identifier: %s" msgid "Disk identifier" msgstr "磁盘标识符:%s" @@ -5351,59 +5549,63 @@ msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is p msgstr "很多系统将类型 0 视为空闲空间。不建议设置类型为 0 的分区。" #: libfdisk/src/dos.c:1963 -msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." +msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679 +#: libfdisk/src/dos.c:2142 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。" -#: libfdisk/src/dos.c:2191 +#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: libfdisk/src/dos.c:2192 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "分区 %zu:无数据区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2221 +#: libfdisk/src/dos.c:2222 msgid "New beginning of data" msgstr "新数据起点" -#: libfdisk/src/dos.c:2277 +#: libfdisk/src/dos.c:2278 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "分区 %zu:是一个扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2283 +#: libfdisk/src/dos.c:2284 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已启用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2284 +#: libfdisk/src/dos.c:2285 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155 +#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155 #: libfdisk/src/sun.c:1106 msgid "Device" msgstr "设备" -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "启动" -#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2308 +#: libfdisk/src/dos.c:2309 msgid "Start-C/H/S" msgstr "始-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2309 +#: libfdisk/src/dos.c:2310 msgid "End-C/H/S" msgstr "终-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163 msgid "Attrs" msgstr "属性" @@ -5425,21 +5627,25 @@ msgstr "BIOS 启动" #: libfdisk/src/gpt.c:168 #, fuzzy +#| msgid "BIOS boot partition" msgid "Sony boot partition" msgstr "BIOS 启动分区" #: libfdisk/src/gpt.c:169 #, fuzzy +#| msgid "BIOS boot partition" msgid "Lenovo boot partition" msgstr "BIOS 启动分区" #: libfdisk/src/gpt.c:172 #, fuzzy +#| msgid "PPC PReP Boot" msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: libfdisk/src/gpt.c:175 #, fuzzy +#| msgid "BIOS boot" msgid "ONIE boot" msgstr "BIOS 启动" @@ -5501,6 +5707,7 @@ msgstr "Linux root (x86)" #: libfdisk/src/gpt.c:196 #, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (ARM)" msgstr "Linux root (x86)" @@ -5510,6 +5717,7 @@ msgstr "Linux root (x86-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:198 #, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86-64)" msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" @@ -5719,16 +5927,19 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:273 #, fuzzy +#| msgid "FreeBSD data" msgid "OpenBSD data" msgstr "FreeBSD 数据" #: libfdisk/src/gpt.c:276 #, fuzzy +#| msgid "Linux filesystem" msgid "QNX6 file system" msgstr "Linux 文件系统" #: libfdisk/src/gpt.c:279 #, fuzzy +#| msgid "delete a partition" msgid "Plan 9 partition" msgstr "删除分区" @@ -5768,28 +5979,33 @@ msgstr "GPT 记录项" #: libfdisk/src/gpt.c:1104 #, fuzzy +#| msgid "First LBA: %ju" msgid "First LBA" msgstr "第一个 LBA:%ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1109 #, fuzzy +#| msgid "Last LBA: %ju" msgid "Last LBA" msgstr "上个 LBA: %ju" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1115 #, fuzzy +#| msgid "Alternative LBA: %ju" msgid "Alternative LBA" msgstr "替代 LBA:%ju" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1121 #, fuzzy +#| msgid "Partitions entries LBA: %ju" msgid "Partition entries LBA" msgstr "分区记录项 LBA:%ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1126 #, fuzzy +#| msgid "Allocated partition entries: %u" msgid "Allocated partition entries" msgstr "已分配的分区项:%u" @@ -5803,6 +6019,7 @@ msgstr "主 GPT 表损坏,但备份似乎正常,将使用它。" #: libfdisk/src/gpt.c:1624 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "不支持的参数:%s" @@ -5945,6 +6162,7 @@ msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。" #: libfdisk/src/gpt.c:2553 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "分区 %zu 的类型未更改。" @@ -5977,15 +6195,15 @@ msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已启用。" msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已禁用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2776 +#: libfdisk/src/gpt.c:2767 msgid "Type-UUID" msgstr "类型-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2777 +#: libfdisk/src/gpt.c:2768 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -5996,6 +6214,7 @@ msgstr "剩余空间" #: libfdisk/src/partition.c:1102 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to resize partition" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "调整分区大小失败" @@ -6074,16 +6293,19 @@ msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767 #, fuzzy +#| msgid "Number of physical cylinders" msgid "Physical cylinders" msgstr "物理柱面数" #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772 #, fuzzy +#| msgid "Extra sectors per cylinder" msgid "Extra sects/cyl" msgstr "每个柱面的额外扇区数" #: libfdisk/src/sgi.c:297 #, fuzzy +#| msgid "Bootfile: %s" msgid "Bootfile" msgstr "启动文件:%s" @@ -6357,16 +6579,19 @@ msgstr "如果您想与 SunOS/Solaris 兼容,请保持此分区为 整盘 (5) #: libfdisk/src/sun.c:747 #, fuzzy +#| msgid "Label ID: %s" msgid "Label ID" msgstr "标签 ID:%s" #: libfdisk/src/sun.c:752 #, fuzzy +#| msgid "Volume ID: %s" msgid "Volume ID" msgstr "卷 ID:%s" #: libfdisk/src/sun.c:762 #, fuzzy +#| msgid "Number of alternate cylinders" msgid "Alternate cylinders" msgstr "备用柱面的数量" @@ -6415,7 +6640,7 @@ msgstr "" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid 失败(%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败" @@ -6440,6 +6665,7 @@ msgstr "%s:无法探测设备" #: lib/swapprober.c:32 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" msgstr "%s:探测结果矛盾,使用 wipefs(8)" @@ -6460,6 +6686,7 @@ msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n" #: login-utils/chfn.c:94 #, fuzzy +#| msgid "Changing finger information for %s.\n" msgid "Change your finger information.\n" msgstr "正在更改 %s 的 finger 信息。\n" @@ -6579,6 +6806,7 @@ msgstr "Finger 信息未更改。\n" #: login-utils/chsh.c:73 #, fuzzy +#| msgid "Changing shell for %s.\n" msgid "Change your login shell.\n" msgstr "正在更改 %s 的 shell。\n" @@ -6919,7 +7147,7 @@ msgstr "" "\n" "登录不正确\n" -#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -6937,64 +7165,65 @@ msgstr "%s:%d 中是空(NULL)用户名。中止。" msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失败:%m" -#: login-utils/login.c:1182 +#: login-utils/login.c:1179 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login:-h 是超级用户专用选项\n" -#: login-utils/login.c:1197 +#: login-utils/login.c:1194 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgstr "用法:login [-p] [-h <主机>] [-H] [[-f] <用户名>]\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1196 #, fuzzy +#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "您正在使用此系统上的遮蔽(shadow)密码。\n" -#: login-utils/login.c:1241 +#: login-utils/login.c:1238 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "%2$s:%3$d 中是无效用户名“%1$s”。中止。" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "组初始化失败:%m" -#: login-utils/login.c:1287 +#: login-utils/login.c:1284 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() 失败" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "有您的新邮件。\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1316 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "有您的邮件。\n" -#: login-utils/login.c:1333 +#: login-utils/login.c:1330 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失败" -#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763 +#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:更改目录失败" -#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764 +#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "以 home = “/” 登录。\n" -#: login-utils/login.c:1375 +#: login-utils/login.c:1372 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "无法执行(exec) shell 脚本" -#: login-utils/login.c:1377 +#: login-utils/login.c:1374 msgid "no shell" msgstr "无 shell" @@ -7007,7 +7236,7 @@ msgstr "%s:%s 包含无效的数字值:%s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "静默(hush)登录状态:恢复原 ID 失败" -#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272 +#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277 msgid "no" msgstr "否" @@ -7248,7 +7477,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7276,6 +7505,7 @@ msgstr " -f, --failed 显示有关该用户上次登录失败的数 #: login-utils/lslogins.c:1244 #, fuzzy +#| msgid " -G, --groups-info display information about groups\n" msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --groups-info 显示关于组的信息\n" @@ -7344,7 +7574,7 @@ msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <路径> 设置 btmp 的可选路径\n" #: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262 -#: sys-utils/lscpu.c:1663 +#: sys-utils/lscpu.c:1668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7363,11 +7593,13 @@ msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。" #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 #, fuzzy +#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "could not set terminal attributes" msgstr "取终端属性失败" #: login-utils/newgrp.c:57 #, fuzzy +#| msgid "setgid() failed" msgid "getline() failed" msgstr "setgid() 失败" @@ -7442,6 +7674,7 @@ msgstr "无法设置信号处理函数" #: login-utils/su-common.c:374 #, fuzzy +#| msgid "%s (core dumped)\n" msgid " (core dumped)" msgstr "%s (核心已转储)\n" @@ -7651,6 +7884,7 @@ msgstr "指定 root 的维护密码\n" #: login-utils/sulogin.c:574 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Press Enter for maintenance" msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "按 Enter 键进行维护" @@ -7826,113 +8060,115 @@ msgstr "您正在使用此系统上的遮蔽(shadow)密码。\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "您想现在编辑 %s 吗[y/n]?" -#: misc-utils/cal.c:396 +#: misc-utils/cal.c:387 #, fuzzy +#| msgid "invalid length argument" msgid "invalid month argument" msgstr "无效的长度参数" -#: misc-utils/cal.c:401 +#: misc-utils/cal.c:392 msgid "invalid week argument" msgstr "无效的 周 参数" -#: misc-utils/cal.c:403 -#, fuzzy -msgid "illegal week value: use 1-54" +#: misc-utils/cal.c:394 +msgid "illegal week value: use 1-53" msgstr "非法的 周 值:请使用 1-53" -#: misc-utils/cal.c:439 +#: misc-utils/cal.c:430 msgid "illegal day value" msgstr "日 值不合法" -#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457 +#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "日 值不合法:请使用 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446 +#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "月份值不合法:请使用 1-12" -#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453 +#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444 msgid "illegal year value" msgstr "年份值不合法" -#: misc-utils/cal.c:451 +#: misc-utils/cal.c:442 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "年份值不合法:请使用正整数" -#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 +#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "非法的 周 值:%d 年没有第 %d 周" -#: misc-utils/cal.c:634 +#: misc-utils/cal.c:627 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:640 +#: misc-utils/cal.c:633 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: misc-utils/cal.c:646 +#: misc-utils/cal.c:639 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:948 +#: misc-utils/cal.c:942 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n" -#: misc-utils/cal.c:951 +#: misc-utils/cal.c:945 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "显示日历或部分日历。\n" -#: misc-utils/cal.c:952 +#: misc-utils/cal.c:946 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "不带参数时,显示当月日历。\n" -#: misc-utils/cal.c:955 +#: misc-utils/cal.c:949 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one 只显示一个月(默认)\n" -#: misc-utils/cal.c:956 +#: misc-utils/cal.c:950 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three 显示该日期前后三个月\n" -#: misc-utils/cal.c:957 +#: misc-utils/cal.c:951 #, fuzzy +#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -3, --three 显示该日期前后三个月\n" -#: misc-utils/cal.c:958 +#: misc-utils/cal.c:952 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday 周日作为一周的第一天\n" -#: misc-utils/cal.c:959 +#: misc-utils/cal.c:953 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday 周一作为一周的第一天\n" -#: misc-utils/cal.c:960 +#: misc-utils/cal.c:954 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian 输出儒略日期\n" -#: misc-utils/cal.c:961 +#: misc-utils/cal.c:955 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year 显示全年\n" -#: misc-utils/cal.c:962 +#: misc-utils/cal.c:956 #, fuzzy +#| msgid " -y, --year show the whole year\n" msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -y, --year 显示全年\n" -#: misc-utils/cal.c:963 +#: misc-utils/cal.c:957 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<数字>] 显示美国或 ISO-8601 周数\n" -#: misc-utils/cal.c:964 +#: misc-utils/cal.c:958 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<时机>] 消息彩色显示(auto, always 或 never)\n" @@ -7943,6 +8179,7 @@ msgstr " %s [选项] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<值>\n" #: misc-utils/findfs.c:32 #, fuzzy +#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "强制在 %s 上进行文件系统检查。\n" @@ -8100,6 +8337,11 @@ msgstr "poll() 失败" #: misc-utils/findmnt.c:1209 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options]\n" +#| " %1$s [options] | \n" +#| " %1$s [options] \n" +#| " %1$s [options] [--source ] [--target ]\n" msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] | \n" @@ -8113,6 +8355,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1216 #, fuzzy +#| msgid "Linux filesystem" msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Linux 文件系统" @@ -8190,6 +8433,7 @@ msgstr " -i, --invert 反转搜索的匹配\n" #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -8235,11 +8479,13 @@ msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1251 #, fuzzy +#| msgid " -T, --target the mountpoint to use\n" msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <字符串> 要使用的挂载点\n" #: misc-utils/findmnt.c:1252 #, fuzzy +#| msgid " -r, --root [=] set the root directory\n" msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n" @@ -8300,6 +8546,10 @@ msgstr "-s 或 --shell 参数后是未知的 shell" #: misc-utils/getopt.c:317 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s optstring parameters\n" +#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" msgid "" " %1$s \n" " %1$s [options] [--] \n" @@ -8311,51 +8561,61 @@ msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:323 #, fuzzy +#| msgid "all mount options" msgid "Parse command options.\n" msgstr "全部挂臷选项" #: misc-utils/getopt.c:326 #, fuzzy +#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n" #: misc-utils/getopt.c:327 #, fuzzy +#| msgid " -l, --longoptions Long options to be recognized\n" msgid " -l, --longoptions the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <长选项> 要识别的长选项\n" #: misc-utils/getopt.c:328 #, fuzzy +#| msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <程序名> 将错误报告给的程序名\n" #: misc-utils/getopt.c:329 #, fuzzy +#| msgid " -o, --options Short options to be recognized\n" msgid " -o, --options the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <选项字符串> 要识别的短选项\n" #: misc-utils/getopt.c:330 #, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet 禁止 getopt(3) 的错误报告\n" #: misc-utils/getopt.c:331 #, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output 无正常输出\n" #: misc-utils/getopt.c:332 #, fuzzy +#| msgid " -s, --shell Set shell quoting conventions\n" msgid " -s, --shell set quoting conventions to those of \n" msgstr " -s, --shell 设置 shell 引用规则\n" #: misc-utils/getopt.c:333 #, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test 测试 getopt(1) 版本\n" #: misc-utils/getopt.c:334 #, fuzzy +#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n" @@ -8510,26 +8770,31 @@ msgstr "超过了最大输入行数(%d)" #: misc-utils/logger.c:480 #, fuzzy +#| msgid "fallocate failed" msgid "localtime() failed" msgstr "fallocate 失败" #: misc-utils/logger.c:490 #, fuzzy, c-format +#| msgid "field %s is too long" msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "字段 %s 过长" #: misc-utils/logger.c:496 #, fuzzy, c-format +#| msgid "field %s is too long" msgid "tag '%s' is too long" msgstr "字段 %s 过长" #: misc-utils/logger.c:550 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown argument: %s" msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "未知参数:%s" #: misc-utils/logger.c:562 #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument to --auto/-a option" msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "--auto/-a 选项参数无效" @@ -8540,36 +8805,41 @@ msgstr " %s [选项] [<消息>]\n" #: misc-utils/logger.c:705 #, fuzzy +#| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "无法设置系统时钟。\n" #: misc-utils/logger.c:708 #, fuzzy +#| msgid " -i, --id log the process ID too\n" msgid " -i log the logger command's PID\n" -msgstr " --help 显示此帮助并退出\n" +msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n" #: misc-utils/logger.c:709 -#, fuzzy msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" -msgstr " -a, --all 全部(默认)\n" +msgstr "" #: misc-utils/logger.c:710 #, fuzzy +#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n" #: misc-utils/logger.c:711 #, fuzzy +#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n" #: misc-utils/logger.c:712 #, fuzzy +#| msgid " --nohints do not print hints\n" msgid " --no-act do everything except the write the log\n" -msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n" +msgstr " --nohints 不打印提示信息\n" #: misc-utils/logger.c:713 #, fuzzy +#| msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <级别> 将指定消息标记为此优先级\n" @@ -8579,48 +8849,55 @@ msgstr "" #: misc-utils/logger.c:715 #, fuzzy +#| msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix 在从 stdin 读取的每一行上查找前缀\n" #: misc-utils/logger.c:716 #, fuzzy +#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr 也向标准错误输出消息\n" #: misc-utils/logger.c:717 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" -msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n" +msgstr " -v, --verbose 输出详尽消息\n" #: misc-utils/logger.c:718 #, fuzzy +#| msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <标志> 用此标志标记每一行\n" #: misc-utils/logger.c:719 #, fuzzy +#| msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <名称> 写入此远程 syslog 服务器\n" #: misc-utils/logger.c:720 #, fuzzy +#| msgid " -P, --port use this UDP port\n" msgid " -P, --port use this UDP port\n" msgstr " -P, --port <数字> 使用此 UDP 端口\n" #: misc-utils/logger.c:721 #, fuzzy +#| msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n" #: misc-utils/logger.c:722 #, fuzzy +#| msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp 只使用 UDP\n" #: misc-utils/logger.c:723 -#, fuzzy msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" -msgstr " -l, --list 列出所有或指定的信息(默认)\n" +msgstr "" #: misc-utils/logger.c:724 msgid "" @@ -8630,11 +8907,13 @@ msgstr "" #: misc-utils/logger.c:726 #, fuzzy +#| msgid " --rgid set real gid\n" msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" msgstr " --rgid 设置实际 gid\n" #: misc-utils/logger.c:727 #, fuzzy +#| msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <套接字> 写入此 Unix 套接字\n" @@ -8655,11 +8934,13 @@ msgstr "文件 %s" #: misc-utils/logger.c:828 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse pid" msgid "failed to parse id" msgstr "解析 pid 失败" #: misc-utils/logger.c:846 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse message size" msgstr "解析大小失败" @@ -8677,6 +8958,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/look.c:357 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] string [file]\n" msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [选项] 字符串 [文件]\n" @@ -8686,16 +8968,19 @@ msgstr "" #: misc-utils/look.c:363 #, fuzzy +#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n" #: misc-utils/look.c:364 #, fuzzy +#| msgid " -c, --chars number of output characters before sleep\n" msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前输出的字符数\n" #: misc-utils/look.c:365 #, fuzzy +#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n" @@ -8855,147 +9140,149 @@ msgstr "设备修订版本" msgid "device vendor" msgstr "设备制造商" -#: misc-utils/lsblk.c:1163 +#: misc-utils/lsblk.c:1161 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s:获取设备路径失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1171 +#: misc-utils/lsblk.c:1169 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s:未知设备名称" -#: misc-utils/lsblk.c:1208 +#: misc-utils/lsblk.c:1206 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s:获取 dm 名称失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1257 +#: misc-utils/lsblk.c:1255 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "打开 sysfs 中的设备目录失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1447 +#: misc-utils/lsblk.c:1445 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s:组成 sysfs 路径失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1453 +#: misc-utils/lsblk.c:1451 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s:读链接失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1475 +#: misc-utils/lsblk.c:1473 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1484 +#: misc-utils/lsblk.c:1482 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s:获取 整盘 设备号失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563 -#: misc-utils/lsblk.c:1565 +#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561 +#: misc-utils/lsblk.c:1563 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "解析列表“%s”失败" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1543 +#: misc-utils/lsblk.c:1541 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "排除设备列表过大(限制为 %d 台设备)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1570 +#: misc-utils/lsblk.c:1568 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "包含设备列表过大(限制为 %d 台设备)" -#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1604 +#: misc-utils/lsblk.c:1602 #, fuzzy +#| msgid "%s: not a block device" msgid "List information about block devices.\n" msgstr "%s:不是一个块设备" -#: misc-utils/lsblk.c:1607 +#: misc-utils/lsblk.c:1605 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1609 +#: misc-utils/lsblk.c:1607 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1610 +#: misc-utils/lsblk.c:1608 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1611 +#: misc-utils/lsblk.c:1609 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1612 +#: misc-utils/lsblk.c:1610 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1613 +#: misc-utils/lsblk.c:1611 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1614 +#: misc-utils/lsblk.c:1612 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1615 +#: misc-utils/lsblk.c:1613 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1616 +#: misc-utils/lsblk.c:1614 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1617 +#: misc-utils/lsblk.c:1615 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1618 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1619 +#: misc-utils/lsblk.c:1617 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1620 +#: misc-utils/lsblk.c:1618 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1621 +#: misc-utils/lsblk.c:1619 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1625 +#: misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1626 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1627 +#: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排序\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 #: sys-utils/zramctl.c:478 #, c-format msgid "" @@ -9005,12 +9292,12 @@ msgstr "" "\n" "可用列(用于 --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1645 +#: misc-utils/lsblk.c:1643 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s" -#: misc-utils/lsblk.c:1842 +#: misc-utils/lsblk.c:1840 msgid "the sort column has to be among the output columns" msgstr "排序列必须是输出的列" @@ -9076,26 +9363,31 @@ msgstr "解析 终点 失败" #: misc-utils/lslocks.c:518 #, fuzzy +#| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "List local system locks.\n" msgstr "无法设置系统时钟。\n" #: misc-utils/lslocks.c:522 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" #: misc-utils/lslocks.c:523 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n" #: misc-utils/lslocks.c:524 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid ... 对这些已运行的进程操作\n" #: misc-utils/lslocks.c:525 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -9226,6 +9518,7 @@ msgstr " %s [选项] <表达式> <替换> <文件>...\n" #: misc-utils/rename.c:122 #, fuzzy +#| msgid "ttyname failed" msgid "Rename files.\n" msgstr "ttyname 失败" @@ -9431,6 +9724,7 @@ msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd。\n" #: misc-utils/uuidgen.c:36 #, fuzzy +#| msgid "Create a new label" msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "新建空磁盘标签" @@ -9450,6 +9744,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:189 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] [...]\n" msgid " %s [options] [-BMS ... -f] \n" msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n" @@ -9467,11 +9762,13 @@ msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n" #: misc-utils/whereis.c:197 #, fuzzy +#| msgid " -m search only for manuals\n" msgid " -m search only for manuals and infos\n" msgstr " -m 只搜索 man 手册\n" #: misc-utils/whereis.c:198 #, fuzzy +#| msgid " -M define man lookup path\n" msgid " -M define man and info lookup path\n" msgstr " -M <目录> 定义 man 手册查找路径\n" @@ -9497,6 +9794,7 @@ msgstr " -l 输出有效查找路径\n" #: misc-utils/whereis.c:619 #, fuzzy +#| msgid "pathname argument is missing" msgid "option -f is missing" msgstr "缺少 路径名 参数" @@ -9581,6 +9879,9 @@ msgstr "--backup 在此环境中无意义" #: schedutils/chrt.c:60 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "" "\n" @@ -9588,6 +9889,15 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:62 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" +#| "\n" +#| "Set policy:\n" +#| " chrt [options] [] [-p | [...]]\n" +#| "\n" +#| "Get policy:\n" +#| " chrt [options] -p \n" msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] [...]\n" @@ -9610,31 +9920,37 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:70 #, fuzzy +#| msgid "Resource options:\n" msgid "Policy options:\n" msgstr "资源选项:\n" #: schedutils/chrt.c:71 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n" #: schedutils/chrt.c:72 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n" #: schedutils/chrt.c:73 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n" #: schedutils/chrt.c:74 #, fuzzy +#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr " -o, --oddparity 设为偶检验\n" #: schedutils/chrt.c:75 #, fuzzy +#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr " -1, --one 只显示一个月(默认)\n" @@ -9644,6 +9960,10 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:80 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Scheduling flags:\n" +#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" "\n" @@ -9652,8 +9972,9 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:83 #, fuzzy +#| msgid "Resource options:\n" msgid "Other options:\n" -msgstr "输出格式:\n" +msgstr "资源选项:\n" #: schedutils/chrt.c:84 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" @@ -9661,16 +9982,19 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:85 #, fuzzy +#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n" #: schedutils/chrt.c:86 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" -msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" +msgstr " -p, --pid 打印 pid 而不向它们发送信号\n" #: schedutils/chrt.c:87 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n" @@ -9768,6 +10092,9 @@ msgstr "" #: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" msgstr "" "\n" @@ -9963,6 +10290,11 @@ msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:69 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" +#| " -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" +#| " -s, --secure perform secure discard\n" +#| " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgid "" " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" " -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" @@ -9982,6 +10314,7 @@ msgstr "解析偏移失败" #: sys-utils/blkdiscard.c:128 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse step" msgstr "解析大小失败" @@ -10031,51 +10364,61 @@ msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败" #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d does not exist" msgid "CPU %u does not exist" msgstr "CPU %d 不存在" #: sys-utils/chcpu.c:92 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is not hot pluggable" msgid "CPU %u is not hot pluggable" msgstr "CPU %d 不可热插拔" #: sys-utils/chcpu.c:98 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already enabled\n" msgid "CPU %u is already enabled\n" msgstr "CPU %d 已经启用\n" #: sys-utils/chcpu.c:102 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already disabled\n" msgid "CPU %u is already disabled\n" msgstr "CPU %d 已经禁用\n" #: sys-utils/chcpu.c:110 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "启用 CPU %d 失败(CPU 已解除配置)" #: sys-utils/chcpu.c:113 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enable failed" msgid "CPU %u enable failed" msgstr "启用 CPU %d 失败" #: sys-utils/chcpu.c:116 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enabled\n" msgid "CPU %u enabled\n" msgstr "已启用 CPU %d\n" #: sys-utils/chcpu.c:119 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" msgstr "禁用 CPU %d 失败(上次启用的 CPU)" #: sys-utils/chcpu.c:125 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disable failed" msgid "CPU %u disable failed" msgstr "禁用 CPU %d 失败" #: sys-utils/chcpu.c:128 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disabled\n" msgid "CPU %u disabled\n" msgstr "CPU %d 已禁用\n" @@ -10116,41 +10459,49 @@ msgstr "成功设置了竖直分派模式\n" #: sys-utils/chcpu.c:184 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is not configurable" msgid "CPU %u is not configurable" msgstr "CPU %d 是不可配置的" #: sys-utils/chcpu.c:190 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already configured\n" msgid "CPU %u is already configured\n" msgstr "CPU %d 已经配置\n" #: sys-utils/chcpu.c:194 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgid "CPU %u is already deconfigured\n" msgstr "CPU %d 已经解除配置\n" #: sys-utils/chcpu.c:199 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "CPU %d 解除配置失败(CPU 已启用)" #: sys-utils/chcpu.c:206 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d configure failed" msgid "CPU %u configure failed" msgstr "CPU %d 配置失败" #: sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d configured\n" msgid "CPU %u configured\n" msgstr "CPU %d 已配置\n" #: sys-utils/chcpu.c:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigure failed" msgid "CPU %u deconfigure failed" msgstr "CPU %d 解除配置失败" #: sys-utils/chcpu.c:216 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigured\n" msgid "CPU %u deconfigured\n" msgstr "CPU %d 已解除配置\n" @@ -10205,6 +10556,7 @@ msgstr "不支持的参数:%s" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s \n" msgid " %s hard|soft\n" msgstr " %s \n" @@ -10377,8 +10729,7 @@ msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable f msgstr " -e, --reltime 以易读格式显示本地时间和时间差\n" #: sys-utils/dmesg.c:292 -#, fuzzy -msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n" +msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n" #: sys-utils/dmesg.c:293 @@ -10446,6 +10797,7 @@ msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略" #: sys-utils/dmesg.c:1434 #, fuzzy +#| msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg" msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw 只有在从 /dev/kmsg 读消息时才可以与 --level 或 --facility 共用" @@ -10464,6 +10816,7 @@ msgstr " %s [选项] [<设备>|<挂臷点>]\n" #: sys-utils/eject.c:137 #, fuzzy +#| msgid "removable device" msgid "Eject removable media.\n" msgstr "可移动设备" @@ -10529,6 +10882,7 @@ msgstr "CD-ROM 自动弹出命令失败" #: sys-utils/eject.c:340 #, fuzzy +#| msgid "CD-ROM drive is not ready" msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgstr "CD-ROM 驱动器未就绪" @@ -10832,8 +11186,7 @@ msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" msgstr " -z, --zero-range 清零并保证分配某个范围\n" #: sys-utils/fallocate.c:126 -#, fuzzy -msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" +msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "不支持保持大小模式(-n 选项)" #: sys-utils/fallocate.c:127 @@ -10868,6 +11221,10 @@ msgstr "指定的偏移值无效" #: sys-utils/flock.c:53 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] [...]\n" +#| " %1$s [options] -c \n" +#| " %1$s [options] \n" msgid "" " %1$s [options] | [...]\n" " %1$s [options] | -c \n" @@ -10883,46 +11240,55 @@ msgstr "" #: sys-utils/flock.c:62 #, fuzzy +#| msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgstr " -s --shared 获得共享锁\n" #: sys-utils/flock.c:63 #, fuzzy +#| msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr " -x --exclusive 获得排他锁(默认)\n" #: sys-utils/flock.c:64 #, fuzzy +#| msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr " -u --unlock 移除锁\n" #: sys-utils/flock.c:65 #, fuzzy +#| msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr " -n --nonblock 失败而不等待\n" #: sys-utils/flock.c:66 #, fuzzy +#| msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgid " -w, --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w --timeout <秒数> 等待一段时间\n" #: sys-utils/flock.c:67 #, fuzzy +#| msgid " -E --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" msgid " -E, --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" msgstr " -E --conflict-exit-code <数字> 冲突或超时后的退出代码\n" #: sys-utils/flock.c:68 #, fuzzy +#| msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr " -o --close 在运行命令前关闭文件描述符\n" #: sys-utils/flock.c:69 #, fuzzy +#| msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" msgid " -c, --command run a single command string through the shell\n" msgstr " -c --command <命令> 通过 shell 运行一条命令\n" #: sys-utils/flock.c:70 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " -v, --verbose 更详尽\n" @@ -10946,6 +11312,7 @@ msgstr "%s 需要惟一的命令行参数" #: sys-utils/flock.c:236 #, fuzzy +#| msgid "flag description" msgid "bad file descriptor" msgstr "标志描述" @@ -10955,11 +11322,13 @@ msgstr "需要文件描述符、文件或目录" #: sys-utils/flock.c:253 #, fuzzy +#| msgid "cannot set group id" msgid "cannot set up timer" msgstr "无法设置 组 id" #: sys-utils/flock.c:263 #, fuzzy +#| msgid "failed to set data" msgid "failed to get lock" msgstr "设置数据失败" @@ -10968,12 +11337,13 @@ msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" -msgstr "%s %.6f 秒\n" +msgstr "" #: sys-utils/flock.c:322 #, fuzzy, c-format +#| msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n" msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n" @@ -11187,6 +11557,7 @@ msgstr "硬件时钟寄存器包含的值无效(如一个月的第 50 天)或超 #: sys-utils/hwclock.c:699 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %.6f seconds\n" msgid "%s .%06d seconds\n" msgstr "%s %.6f 秒\n" @@ -11299,6 +11670,7 @@ msgstr "\tUTC:%s\n" #: sys-utils/hwclock.c:998 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "将不调整漂移系数,因为之前硬件时钟包含垃圾内容。\n" @@ -11318,6 +11690,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1013 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "将不调整漂移系数,因为从上次校准还不到一天。\n" @@ -11332,6 +11705,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1058 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" @@ -11435,8 +11811,8 @@ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what v msgstr "要设置纪元(epoch)值,您必须使用“epoch”选项来指定设置的值。" #: sys-utils/hwclock.c:1461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "不会将纪元(epoch)设置为 %d - 纯测试。\n" #: sys-utils/hwclock.c:1465 @@ -11462,6 +11838,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1564 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -h, --help show this help text and exit\n" +#| " -r, --show read hardware clock and print result\n" +#| " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -11536,6 +11916,11 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1595 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" +#| " either --utc or --localtime\n" +#| " --adjfile specifies the path to the adjust file;\n" +#| " the default is %s\n" msgid "" " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" " --set or --systohc)\n" @@ -11578,6 +11963,7 @@ msgstr "无效的纪元(epoch)参数" #: sys-utils/hwclock.c:1865 #, fuzzy +#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置硬件时钟。" @@ -11634,6 +12020,7 @@ msgstr "cmos_read():写控制地址 %X 失败" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cmos_read(): read data address %X failed" msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" msgstr "cmos_read():读数据地址 %X 失败" @@ -11738,6 +12125,7 @@ msgstr "纪元(epoch)值不能小于 1900。您要求了 %ld" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 #, fuzzy, c-format +#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "正通过 RTC_EPOCH_SET ioctl 对 %2$s 设置纪元(epoch)值 %1$ld。\n" @@ -11761,6 +12149,7 @@ msgstr " -M, --shmem <尺寸> 创建大小为指定<尺寸>的共享内存 #: sys-utils/ipcmk.c:73 #, fuzzy +#| msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore 创建包含 个元素的信号量数组\n" @@ -11809,6 +12198,7 @@ msgstr "信号量 id:%d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:50 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] ...\n" msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s shm|msg|sem ...\n" @@ -11966,6 +12356,7 @@ msgstr " -a, --all 全部(默认)\n" #: sys-utils/ipcs.c:72 #, fuzzy +#| msgid "Output format:\n" msgid "Output options:\n" msgstr "输出格式:\n" @@ -12194,6 +12585,7 @@ msgstr "每次信号量调用最大操作数 = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:362 #, fuzzy, c-format +#| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "信号量最大值 = %d\n" @@ -12593,6 +12985,7 @@ msgstr "无效的 速度 参数" #: sys-utils/ldattach.c:343 #, fuzzy +#| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid pause argument" msgstr "无效的 磁头数 参数" @@ -12626,6 +13019,7 @@ msgstr "无法设置 %s 的终端属性" #: sys-utils/ldattach.c:459 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot write intro command to %s" msgstr "无法创建 %s 目录" @@ -12693,7 +13087,7 @@ msgstr ",加密 %s(类型 %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s:断开失败" -#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339 msgid "failed to initialize output line" msgstr "初始化输出行失败" @@ -12777,6 +13171,7 @@ msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n" #: sys-utils/losetup.c:405 #, fuzzy +#| msgid " --raw use raw --list output format\n" msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n" @@ -12916,27 +13311,27 @@ msgstr "错误:uname 失败" msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "确定 CPU 数 失败:%s" -#: sys-utils/lscpu.c:727 +#: sys-utils/lscpu.c:732 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "错误:无法设置信号处理函数" -#: sys-utils/lscpu.c:732 +#: sys-utils/lscpu.c:737 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "错误:无法恢复信号处理函数" -#: sys-utils/lscpu.c:1167 +#: sys-utils/lscpu.c:1172 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "提取节点号失败" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 +#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 +#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1351 +#: sys-utils/lscpu.c:1356 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12946,187 +13341,192 @@ msgstr "" "# 以下是可解析格式,可以输给其他程序。每列中的各个不同项有一个惟一\n" "# 的从 0 开始的 ID。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1501 +#: sys-utils/lscpu.c:1506 msgid "Architecture:" msgstr "架构:" -#: sys-utils/lscpu.c:1515 +#: sys-utils/lscpu.c:1520 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 运行模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520 +#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "Byte Order:" msgstr "字节序:" -#: sys-utils/lscpu.c:1522 +#: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1525 +#: sys-utils/lscpu.c:1530 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "在线 CPU 掩码:" -#: sys-utils/lscpu.c:1526 +#: sys-utils/lscpu.c:1531 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "在线 CPU 列表:" -#: sys-utils/lscpu.c:1545 +#: sys-utils/lscpu.c:1550 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "离线 CPU 掩码:" -#: sys-utils/lscpu.c:1546 +#: sys-utils/lscpu.c:1551 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "离线 CPU 列表:" -#: sys-utils/lscpu.c:1577 +#: sys-utils/lscpu.c:1582 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "每个核的线程数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1578 +#: sys-utils/lscpu.c:1583 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "每个座的核数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1581 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "每个 book 的座数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1583 +#: sys-utils/lscpu.c:1588 msgid "Book(s):" msgstr "Book:" -#: sys-utils/lscpu.c:1585 +#: sys-utils/lscpu.c:1590 msgid "Socket(s):" msgstr "座:" -#: sys-utils/lscpu.c:1589 +#: sys-utils/lscpu.c:1594 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA 节点:" -#: sys-utils/lscpu.c:1591 +#: sys-utils/lscpu.c:1596 msgid "Vendor ID:" msgstr "厂商 ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1593 +#: sys-utils/lscpu.c:1598 msgid "CPU family:" msgstr "CPU 系列:" -#: sys-utils/lscpu.c:1595 +#: sys-utils/lscpu.c:1600 msgid "Model:" msgstr "型号:" -#: sys-utils/lscpu.c:1597 +#: sys-utils/lscpu.c:1602 msgid "Model name:" msgstr "型号名称:" -#: sys-utils/lscpu.c:1599 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 msgid "Stepping:" msgstr "步进:" -#: sys-utils/lscpu.c:1601 +#: sys-utils/lscpu.c:1606 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1603 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU 最大 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1605 +#: sys-utils/lscpu.c:1610 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1607 +#: sys-utils/lscpu.c:1612 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612 +#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617 msgid "Virtualization:" msgstr "虚拟化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1615 +#: sys-utils/lscpu.c:1620 msgid "Hypervisor:" msgstr "超管理器:" -#: sys-utils/lscpu.c:1617 +#: sys-utils/lscpu.c:1622 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "超管理器厂商:" -#: sys-utils/lscpu.c:1618 +#: sys-utils/lscpu.c:1623 msgid "Virtualization type:" msgstr "虚拟化类型:" -#: sys-utils/lscpu.c:1621 +#: sys-utils/lscpu.c:1626 msgid "Dispatching mode:" msgstr "分派模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:1627 +#: sys-utils/lscpu.c:1632 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s 缓存:" -#: sys-utils/lscpu.c:1633 +#: sys-utils/lscpu.c:1638 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA 节点%d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1638 +#: sys-utils/lscpu.c:1643 #, fuzzy +#| msgid "Flags" msgid "Flags:" msgstr "标志" -#: sys-utils/lscpu.c:1649 +#: sys-utils/lscpu.c:1654 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1652 +#: sys-utils/lscpu.c:1657 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1653 +#: sys-utils/lscpu.c:1658 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1654 +#: sys-utils/lscpu.c:1659 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1655 +#: sys-utils/lscpu.c:1660 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1656 +#: sys-utils/lscpu.c:1661 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1657 +#: sys-utils/lscpu.c:1662 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1658 +#: sys-utils/lscpu.c:1663 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1755 +#: sys-utils/lscpu.c:1760 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n" #: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource key" msgstr "资源名称" #: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy +#| msgid "key" msgid "Key" msgstr "键" #: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource ID" msgstr "资源名称" #: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy +#| msgid "UUID" msgid "ID" msgstr "UUID" @@ -13136,11 +13536,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:151 #, fuzzy +#| msgid "owner" msgid "Owner" msgstr "拥有者" #: sys-utils/lsipc.c:152 #, fuzzy +#| msgid "version" msgid "Permissions" msgstr "版本:" @@ -13158,21 +13560,25 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:156 #, fuzzy +#| msgid "Primary group" msgid "Creator group" msgstr "主组" #: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy +#| msgid "user ID" msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy +#| msgid "UUID" msgid "UID" msgstr "UUID" #: sys-utils/lsipc.c:158 #, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "User name" msgstr "用户名" @@ -13182,41 +13588,49 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:159 #, fuzzy +#| msgid "SGI" msgid "GID" msgstr "SGI" #: sys-utils/lsipc.c:160 #, fuzzy +#| msgid "group name" msgid "Group name" msgstr "组名" #: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy +#| msgid "size of the swap area" msgid "Time of the last change" msgstr "交换区大小" #: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy +#| msgid "last-changed" msgid "Last change" msgstr "上次更改" #: sys-utils/lsipc.c:164 #, fuzzy +#| msgid "bytes in use" msgid "Bytes used" msgstr "已使用字节数" #: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy +#| msgid "Number of heads" msgid "Number of messages" msgstr "磁头数" #: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy +#| msgid "messages" msgid "Messages" msgstr "消息" #: sys-utils/lsipc.c:166 #, fuzzy +#| msgid "date of last login" msgid "Time of last msg sent" msgstr "上次登录日期" @@ -13250,11 +13664,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:172 #, fuzzy +#| msgid "get blocksize" msgid "Segment size" msgstr "获得块大小" #: sys-utils/lsipc.c:173 #, fuzzy +#| msgid "max number of processes" msgid "Number of attached processes" msgstr "最大进程数" @@ -13264,28 +13680,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:174 #, fuzzy +#| msgid "status" msgid "Status" msgstr "状态" #: sys-utils/lsipc.c:175 #, fuzzy +#| msgid "attached" msgid "Attach time" msgstr "已连上" #: sys-utils/lsipc.c:176 #, fuzzy +#| msgid "detached" msgid "Detach time" msgstr "已断开" #: sys-utils/lsipc.c:177 -#, fuzzy msgid "Creator command line" -msgstr "全部挂臷选项" +msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:177 #, fuzzy +#| msgid "no command?" msgid "Creator command" -msgstr "非法命令" +msgstr "没有命令?" #: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "PID of the creator" @@ -13301,16 +13720,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:179 #, fuzzy +#| msgid "user ID" msgid "Last user PID" msgstr "用户 ID" #: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" msgid "Number of semaphores" msgstr "扇区数" #: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy +#| msgid "Semaphore id: %d\n" msgid "Semaphores" msgstr "信号量 id:%d\n" @@ -13320,26 +13742,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:183 #, fuzzy +#| msgid "operation %d\n" msgid "Last operation" msgstr "操作 %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource name" msgstr "资源名称" #: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource" msgstr "资源名称" #: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy +#| msgid "resource description" msgid "Resource description" msgstr "资源描述" #: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy +#| msgid "flag description" msgid "Description" msgstr "标志描述" @@ -13353,11 +13780,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy +#| msgid "filesystem use percentage" msgid "Currently use percentage" msgstr "文件系统使用百分比" #: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy +#| msgid "Usage:" msgid "Use" msgstr "用法:" @@ -13380,26 +13809,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:288 #, fuzzy +#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgstr " -i, --id 打印由标识的资源的详细信息\n" #: sys-utils/lsipc.c:294 #, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" #: sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy +#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator 显示创建者和拥有者\n" #: sys-utils/lsipc.c:297 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" #: sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list use list format output\n" msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" @@ -13409,11 +13843,15 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:303 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time 显示附加、脱离和更改时间\n" #: sys-utils/lsipc.c:309 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "General Options:\n" msgid "" "\n" "Generic columns:\n" @@ -13423,6 +13861,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:313 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgid "" "\n" "Shared-memory columns (--shmems):\n" @@ -13431,14 +13872,15 @@ msgstr "" "共享内存段 shmid=%d\n" #: sys-utils/lsipc.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Message-queue columns (--queues):\n" -msgstr " -s, --semaphores 信号量\n" +msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:321 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid "" "\n" "Semaphore columns (--semaphores):\n" @@ -13460,41 +13902,49 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:722 #, fuzzy +#| msgid "unique storage identifier" msgid "Number of semaphore identifiers" -msgstr "扇区数" +msgstr "惟一存储标识符" #: sys-utils/lsipc.c:723 #, fuzzy +#| msgid "number of sectors" msgid "Total number of semaphores" msgstr "扇区数" #: sys-utils/lsipc.c:724 #, fuzzy +#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr " -s, --semaphores 信号量\n" #: sys-utils/lsipc.c:725 #, fuzzy +#| msgid "max number of open files" msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "打开文件的最大数量" #: sys-utils/lsipc.c:726 #, fuzzy +#| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "Semaphore max value" msgstr "信号量最大值 = %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:880 #, fuzzy +#| msgid "Number of heads" msgid "Number of message queues" msgstr "磁头数" #: sys-utils/lsipc.c:881 #, fuzzy +#| msgid "max size of message" msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "最大消息尺寸" #: sys-utils/lsipc.c:882 #, fuzzy +#| msgid "default max size of queue" msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "默认的队列最大尺寸" @@ -13504,11 +13954,15 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021 #, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" msgid "noreserve" msgstr "Linux 保留" #: sys-utils/lsipc.c:1077 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgid "Shared memory segments" msgstr "" "\n" @@ -13516,28 +13970,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1078 #, fuzzy +#| msgid "Shared memory id: %d\n" msgid "Shared memory pages" msgstr "共享内存 id:%d\n" #: sys-utils/lsipc.c:1079 #, fuzzy +#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" -msgstr "最大消息尺寸" +msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n" #: sys-utils/lsipc.c:1080 #, fuzzy +#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" -msgstr "最大消息尺寸" +msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n" #: sys-utils/lsipc.c:1153 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse pid" msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "解析 pid 失败" #: sys-utils/lsipc.c:1247 -#, fuzzy msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" -msgstr "--pid 和 命令 互相排斥" +msgstr "" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 #, c-format @@ -13801,6 +14258,7 @@ msgstr "未知的文件系统类型“%s”" #: sys-utils/mount.c:578 #, fuzzy +#| msgid "unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "未知的文件系统类型“%s”" @@ -13895,6 +14353,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:725 #, fuzzy +#| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" @@ -13915,11 +14374,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:735 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount. helpers\n" msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n" #: sys-utils/mount.c:737 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n" @@ -14080,6 +14541,7 @@ msgstr "%s 是一个挂载点\n" #: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] [arguments ...]\n" msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n" @@ -14093,41 +14555,49 @@ msgstr " -t, --target 要获取名字空间的目标进程\n" #: sys-utils/nsenter.c:77 #, fuzzy +#| msgid " -m, --mount [=] enter mount namespace\n" msgid " -m, --mount[=] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n" #: sys-utils/nsenter.c:78 #, fuzzy +#| msgid " -u, --uts [=] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgid " -u, --uts[=] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n" #: sys-utils/nsenter.c:79 #, fuzzy +#| msgid " -i, --ipc [=] enter System V IPC namespace\n" msgid " -i, --ipc[=] enter System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n" #: sys-utils/nsenter.c:80 #, fuzzy +#| msgid " -n, --net [=] enter network namespace\n" msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n" #: sys-utils/nsenter.c:81 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid [=] enter pid namespace\n" msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n" #: sys-utils/nsenter.c:82 #, fuzzy +#| msgid " -U, --user [=] enter user namespace\n" msgid " -U, --user[=] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n" #: sys-utils/nsenter.c:83 #, fuzzy +#| msgid " -S, --setuid set uid in user namespace\n" msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid 在用户名字空间中设置 uid\n" #: sys-utils/nsenter.c:84 #, fuzzy +#| msgid " -G, --setgid set gid in user namespace\n" msgid " -G, --setgid set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid 在用户名字空间中设置 gid\n" @@ -14137,11 +14607,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:86 #, fuzzy +#| msgid " -r, --root [=] set the root directory\n" msgid " -r, --root[=] set the root directory\n" msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n" #: sys-utils/nsenter.c:87 #, fuzzy +#| msgid " -w, --wd [=] set the working directory\n" msgid " -w, --wd[=] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd [=<目录>] 设置工作目录\n" @@ -14172,11 +14644,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:308 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create new selinux context" msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "无法创建新的 selinux 环境(context)" #: sys-utils/nsenter.c:311 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set personality to %s" msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s" @@ -14212,6 +14686,7 @@ msgstr " %s [选项] 新根目录 旧根目录更名\n" #: sys-utils/pivot_root.c:37 #, fuzzy +#| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" @@ -14423,6 +14898,7 @@ msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制" #: sys-utils/prlimit.c:363 #, fuzzy, c-format +#| msgid "New %s limit: " msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "新的 %s 限制:" @@ -14511,6 +14987,7 @@ msgstr "将假设为反向字节顺序。可使用 -n 强制为原生字节顺 #: sys-utils/readprofile.c:286 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Sampling_step: %i\n" msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "采样步数(step):%i\n" @@ -14557,16 +15034,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/renice.c:70 #, fuzzy +#| msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgid " -n, --priority specify the nice increment value\n" msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n" #: sys-utils/renice.c:71 #, fuzzy +#| msgid " -i, --id log the process ID too\n" msgid " -p, --pid interpret argument as process ID (default)\n" msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n" #: sys-utils/renice.c:72 #, fuzzy +#| msgid " -t, --target target process to get namespaces from\n" msgid " -g, --pgrp interpret argument as process group ID\n" msgstr " -t, --target 要获取名字空间的目标进程\n" @@ -14598,6 +15078,7 @@ msgstr "未知用户 %s" #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" #: sys-utils/renice.c:185 #, fuzzy, c-format +#| msgid "bad value %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "错误值 %s" @@ -14620,6 +15101,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:105 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time time to wake\n" msgid " --date date time of timestamp to wake\n" msgstr " -t, --time 指定唤醒时刻\n" @@ -14677,6 +15159,7 @@ msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败" #: sys-utils/rtcwake.c:307 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file on %s" msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "%s 上的文件结尾异常" @@ -14700,6 +15183,7 @@ msgstr "闹钟:于 %s" #: sys-utils/rtcwake.c:387 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not read: %s" msgstr "无法读 %s" @@ -14731,6 +15215,7 @@ msgstr "使用当地时间。\n" #: sys-utils/rtcwake.c:518 #, fuzzy +#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "必须指定唤醒时间(参阅 -t 和 -s 选项)" @@ -14804,11 +15289,13 @@ msgstr "正在打开 %s。\n" #: sys-utils/setarch.c:91 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] [arguments ...]\n" msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n" #: sys-utils/setarch.c:93 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] [arguments ...]\n" msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n" @@ -14866,6 +15353,7 @@ msgstr " --uname-2.6 开启 UNAME26\n" #: sys-utils/setarch.c:111 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose 打印开启了哪些选项\n" @@ -14894,6 +15382,7 @@ msgstr "%s:未识别的架构" #: sys-utils/setarch.c:248 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set timeout for %s" msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "无法设置 %s 的超时" @@ -14908,16 +15397,19 @@ msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s" #: sys-utils/setarch.c:369 #, fuzzy +#| msgid "unrecognized option '%c'" msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "不识别的选项“%c”" #: sys-utils/setarch.c:376 #, fuzzy +#| msgid "no length argument specified" msgid "no architecture argument specified" msgstr "没有指定长度参数" #: sys-utils/setarch.c:382 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set personality to %s" msgid "failed to set personality to %s" msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s" @@ -15386,6 +15878,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:115 #, fuzzy +#| msgid "Apple label" msgid "swap label" msgstr "Apple 标签" @@ -15492,6 +15985,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:730 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all list all used devices\n" msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all 列出所有使用的设备\n" @@ -15509,16 +16003,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:734 #, fuzzy +#| msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgstr " -O, --options <列表> 根据挂臷选项限制文件系统集合\n" #: sys-utils/swapon.c:735 #, fuzzy +#| msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgid " -p, --priority specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority <级别> 将指定消息标记为此优先级\n" #: sys-utils/swapon.c:736 #, fuzzy +#| msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr " -s, --getsz 以 512-字节扇区显示设备大小[已废弃]\n" @@ -15528,21 +16025,25 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:738 #, fuzzy +#| msgid " --noheadings don't print headings\n" msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings 不打印标题\n" #: sys-utils/swapon.c:739 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" #: sys-utils/swapon.c:740 #, fuzzy +#| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --help 显示此帮助并退出\n" #: sys-utils/swapon.c:741 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n" @@ -15572,6 +16073,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:757 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Available discard policy types (for --discard):\n" +#| " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" +#| " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" +#| " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -15791,6 +16298,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/umount.c:82 #, fuzzy +#| msgid "Linux filesystem" msgid "Unmount filesystems.\n" msgstr "Linux 文件系统" @@ -15935,6 +16443,7 @@ msgstr "%s:确定源失败(有常规 mtab 文件的系统不支持 --all-targe #: sys-utils/unshare.c:85 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "不支持的参数:%s" @@ -15945,18 +16454,19 @@ msgstr "写失败:%s" #: sys-utils/unshare.c:144 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported option format: %s" msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "不支持的参数格式:%s" #: sys-utils/unshare.c:153 -#, fuzzy msgid "cannot change root filesystem propagation" -msgstr "正在检查所有文件系统。\n" +msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:198 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read %s" msgid "cannot stat %s" -msgstr "无法 seek" +msgstr "不能读 %s" #: sys-utils/unshare.c:236 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" @@ -15964,31 +16474,37 @@ msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:239 #, fuzzy +#| msgid " -m, --mount [=] enter mount namespace\n" msgid " -m, --mount[=] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n" #: sys-utils/unshare.c:240 #, fuzzy +#| msgid " -u, --uts [=] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgid " -u, --uts[=] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n" #: sys-utils/unshare.c:241 #, fuzzy +#| msgid " -i, --ipc [=] enter System V IPC namespace\n" msgid " -i, --ipc[=] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n" #: sys-utils/unshare.c:242 #, fuzzy +#| msgid " -n, --net [=] enter network namespace\n" msgid " -n, --net[=] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n" #: sys-utils/unshare.c:243 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid [=] enter pid namespace\n" msgid " -p, --pid[=] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n" #: sys-utils/unshare.c:244 #, fuzzy +#| msgid " -U, --user [=] enter user namespace\n" msgid " -U, --user[=] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n" @@ -16012,6 +16528,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:250 #, fuzzy +#| msgid " -G, --setgid set gid in user namespace\n" msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr " -G, --setgid 在用户名字空间中设置 gid\n" @@ -16025,6 +16542,7 @@ msgstr "子进程退出失败" #: sys-utils/unshare.c:409 #, fuzzy +#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "选项 --{shell,fast,command,session-command,login} 和 --user 互斥" @@ -16206,6 +16724,7 @@ msgstr "版本:" #: sys-utils/zramctl.c:71 #, fuzzy +#| msgid "device name" msgid "zram device name" msgstr "设备名" @@ -16231,6 +16750,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:77 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "分配内存失败:%m" @@ -16247,16 +16767,20 @@ msgid "memory zram have consumed to store compressed data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:81 -msgid "number of objects migrated by compaction" +msgid "number of objects migrated migrated by compaction" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse start" msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "解析 起点 失败" #: sys-utils/zramctl.c:455 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] []\n" +#| " %1$s [options] -f | \n" msgid "" " %1$s [options] \n" " %1$s -r [...]\n" @@ -16275,61 +16799,73 @@ msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:465 #, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印大小\n" #: sys-utils/zramctl.c:466 #, fuzzy +#| msgid " -f, --find find first unused device\n" msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find 查找第一个未使用的设备\n" #: sys-utils/zramctl.c:467 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" #: sys-utils/zramctl.c:468 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output[=<列表>] 定义要输出的列\n" #: sys-utils/zramctl.c:469 #, fuzzy +#| msgid " --raw use raw --list output format\n" msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n" #: sys-utils/zramctl.c:470 #, fuzzy +#| msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -D, --detach-all 断开所有使用的设备\n" #: sys-utils/zramctl.c:471 #, fuzzy +#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -s, --size device size\n" msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n" #: sys-utils/zramctl.c:472 #, fuzzy +#| msgid " -s, --sectors set the number of sectors to use\n" msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgstr " -s, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数\n" #: sys-utils/zramctl.c:538 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "不支持的参数:%s" #: sys-utils/zramctl.c:560 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse start" msgid "failed to parse streams" msgstr "解析 起点 失败" #: sys-utils/zramctl.c:582 #, fuzzy +#| msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "--pid 和 命令 互相排斥" #: sys-utils/zramctl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "only one device argument is currently supported" msgid "only one at a time is allowed" msgstr "当前只支持一个设备参数" @@ -16339,6 +16875,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to parse" msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s:解析失败" @@ -16348,16 +16885,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:653 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse number of lines" msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "解析行数失败" #: sys-utils/zramctl.c:657 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to set backing file" msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s:设置后备文件失败" #: sys-utils/zramctl.c:660 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s:获取 整盘 设备号失败" @@ -16464,11 +17004,13 @@ msgstr "设置终端属性失败:%m" #: term-utils/agetty.c:1457 #, fuzzy +#| msgid "cannot open lock file %s" msgid "cannot open os-release file" msgstr "不能打开锁文件 %s" #: term-utils/agetty.c:1635 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read typescript file %s" msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "读 typescript 文件 %s 失败" @@ -16665,6 +17207,7 @@ msgstr " --nice <数字> 以指定优先级运行 login\n" #: term-utils/agetty.c:2137 #, fuzzy +#| msgid " --nohints do not print hints\n" msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --nohints 不打印提示信息\n" @@ -16689,6 +17232,7 @@ msgstr "checkname 失败:%m" #: term-utils/agetty.c:2624 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot close file %s" msgid "cannot touch file %s" msgstr "无法关闭文件 %s" @@ -16703,6 +17247,7 @@ msgstr " %s [选项] [y | n]\n" #: term-utils/mesg.c:78 #, fuzzy +#| msgid "write access to your terminal is denied" msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" msgstr "拒绝了写您的终端" @@ -16795,6 +17340,9 @@ msgstr "无法写脚本文件" #: term-utils/script.c:388 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Session terminated, killing shell..." msgid "" "\n" "Session terminated.\n" @@ -16809,6 +17357,7 @@ msgstr "脚本启动于 %s" #: term-utils/script.c:446 #, fuzzy +#| msgid "poll() failed" msgid "poll failed" msgstr "poll() 失败" @@ -17325,11 +17874,13 @@ msgstr "" #: text-utils/colcrt.c:324 #, fuzzy +#| msgid " -u suppress underlining\n" msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" msgstr " -u 屏蔽下划线\n" #: text-utils/colcrt.c:325 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" @@ -17926,6 +18477,7 @@ msgstr "%s:无法添加 inotify 观察(达到了 inotify 观察数限制)。" #: text-utils/tailf.c:198 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] \n" msgid " %s [option] \n" msgstr " %s [选项] <文件>\n" @@ -17935,11 +18487,13 @@ msgstr "" #: text-utils/tailf.c:204 #, fuzzy +#| msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgid " -n, --lines output the last lines\n" msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n" #: text-utils/tailf.c:205 #, fuzzy +#| msgid " - how many lines to show\n" msgid " - same as '-n '\n" msgstr " -<数字> 显示行数\n" @@ -17957,6 +18511,7 @@ msgstr "未指定输入文件" #: text-utils/tailf.c:283 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: is not a directory" msgid "%s: is not a file" msgstr "%s:不是目录" @@ -17995,11 +18550,63 @@ msgstr "输入中有未知转义序列:%o,%o" msgid "Input line too long." msgstr "输入行过长。" -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "完成。" +#~ msgid "Minimal size is %ju" +#~ msgstr "最小为 %ju" + +#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." +#~ msgstr "请选择创建新磁盘标签的类型。" + +#~ msgid "Help Screen for cfdisk" +#~ msgstr "cfdisk 帮助页面" + +#~ msgid "disk drive." +#~ msgstr "分区。" + +#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " +#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak " + +#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." +#~ msgstr "基于由 Kevin E. Martin & aeb 编写的原 cfdisk。" + +#~ msgid " `no'" +#~ msgstr " 写入" + +#~ msgid "Device open in read-only mode" +#~ msgstr "设备以只读方式打开" + +#~ msgid "Usage: %s [options] device\n" +#~ msgstr "用法:%s [选项] 设备\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -n, --no-verify 禁止格式化后的校验\n" +#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n" +#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "stat failed %s" +#~ msgstr "stat 失败:%s" + +#~ msgid " -v be verbose\n" +#~ msgstr " -v 详尽输出\n" + +#~ msgid "Usage:\n" +#~ msgstr "用法:\n" -#~ msgid "Device open in read-only mode." -#~ msgstr "设备以只读方式打开。" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mkfs(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "更多信息请参阅 mkfs(8)。\n" #~ msgid "" #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -18008,6 +18615,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n" #~ " 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。" +#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +#~ msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]" + #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" #~ msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区" @@ -18017,339 +18627,15 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" #~ msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -J, --json use JSON output format\n" -#~ " -p, --pid process id\n" -#~ " -o, --output define which output columns to use\n" -#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ " -r, --raw use the raw output format\n" -#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p, --pid 进程标识 ID\n" -#~ " -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n" -#~ " -n, --noheadings 不打印标题\n" -#~ " -r, --raw 使用原生输出格式\n" -#~ " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n" -#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" -#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Semaphore IDs" -#~ msgstr "扇区数" - -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help text and exit\n" -#~ " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" -#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" -#~ " -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n" -#~ " -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n" -#~ " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n" - -#~ msgid "" -#~ " -v, --verbose say what is being done\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n" -#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n" -#~ " -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n" - -#~ msgid " -v be verbose\n" -#~ msgstr " -v 详尽输出\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -#~ msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]" - -#~ msgid "%s: bad inode size" -#~ msgstr "%s:不正确的 inode 大小" - -#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -#~ msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统" - -#~ msgid "type: %s" -#~ msgstr "类型:%s" - -#~ msgid "type: %d" -#~ msgstr "类型:%d" - -#~ msgid "disk: %.*s" -#~ msgstr "磁盘:%.*s" - -#~ msgid "label: %.*s" -#~ msgstr "标签:%.*s" - -#~ msgid "flags: %s" -#~ msgstr "标志:%s" - -#~ msgid "bytes/sector: %ld" -#~ msgstr "字节/扇区:%ld" - -#~ msgid "sectors/track: %ld" -#~ msgstr "扇区/磁道:%ld" - -#~ msgid "tracks/cylinder: %ld" -#~ msgstr "磁道/柱面:%ld" - -#~ msgid "sectors/cylinder: %ld" -#~ msgstr "扇区/柱面:%ld" - -#~ msgid "cylinders: %ld" -#~ msgstr "柱面:%ld" - -#~ msgid "rpm: %d" -#~ msgstr "转/分:%d" - -#~ msgid "interleave: %d" -#~ msgstr "交错:%d" - -#~ msgid "trackskew: %d" -#~ msgstr "磁道螺距:%d" - -#~ msgid "cylinderskew: %d" -#~ msgstr "柱面螺距:%d" - -#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" -#~ msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)" - -#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" -#~ msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)" - -#~ msgid "partitions: %d" -#~ msgstr "分区数:%d" - -#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." -#~ msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。" - -#~ msgid "" -#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" -#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" -#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -#~ msgstr "" -#~ "标签几何属性: %d 个磁头,%llu 个扇区\n" -#~ " %llu 个柱面,%d 个物理柱面\n" -#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1\n" - -#~ msgid "" -#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" -#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" -#~ msgstr "" -#~ "标签任何属性:%d rpm, %d 个备用柱面和 %d 个物理柱面,\n" -#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<无>" - -#~ msgid "gettimeofday failed" -#~ msgstr "gettimeofday 失败" - -#~ msgid "sysinfo failed" -#~ msgstr "sysinfo 失败" - -#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -#~ msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n" - -#~ msgid "%s: mmap failed" -#~ msgstr "%s:mmap 失败" - -#~ msgid " still logged in" -#~ msgstr " 仍然登录" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "wtmp begins %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "wtmp 开始 %s" - -#~ msgid "gethostname failed" -#~ msgstr "gethostname 失败" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "中断了 %10.10s %5.5s \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scheduling policies:\n" -#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" -#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" -#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" -#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" -#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "调度策略:\n" -#~ " -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n" -#~ " -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n" -#~ " -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n" -#~ " -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n" -#~ " -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" -#~ " -h | --help display this help\n" -#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" -#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" -#~ " -v | --verbose display status information\n" -#~ " -V | --version output version information\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n" -#~ " -h | --help 显示此帮助\n" -#~ " -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n" -#~ " -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n" -#~ " -v | --verbose 显示状态信息\n" -#~ " -V | --version 输出版本信息\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" -#~ msgstr "--auto/-a 选项参数无效" - -#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" -#~ msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效" - -#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." -#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。" - -#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。" - -#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -#~ msgstr "对 %s read() 以等待时钟嘀嗒失败" - -#~ msgid "set rtc alarm failed" -#~ msgstr "设置 rtc 闹钟失败" - -#~ msgid "enable rtc alarm failed" -#~ msgstr "启用 rtc 闹钟失败" - -#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable" -#~ msgstr "挂起到“%s”不可用" - -#~ msgid "bad value" -#~ msgstr "错误值" - -#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" -#~ msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n" - -#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -#~ msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n" - -#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -#~ msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n" - -#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" -#~ msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n" - -#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" -#~ msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n" - -#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n" -#~ msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open %s: %m" -#~ msgstr "无法打开 %s:%m" - -#~ msgid "fread failed" -#~ msgstr "fread 失败" - -#~ msgid "Minimal size is %ju" -#~ msgstr "最小为 %ju" - -#~ msgid "Help Screen for cfdisk" -#~ msgstr "cfdisk 帮助页面" - -#~ msgid "disk drive." -#~ msgstr "分区。" - -#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak " - -#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." -#~ msgstr "基于由 Kevin E. Martin & aeb 编写的原 cfdisk。" - -#~ msgid " `no'" -#~ msgstr " 写入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Too small partition size specified." -#~ msgstr "未定义分区。" - -#~ msgid "Device open in read-only mode" -#~ msgstr "设备以只读方式打开" - -#~ msgid "stat failed %s" -#~ msgstr "stat 失败:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "faild to allocate iterator" -#~ msgstr "分配迭代器失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open: %s" -#~ msgstr "打不开 %s" - -#~ msgid "%s: stat failed" -#~ msgstr "%s:stat 失败" - -#~ msgid "%s: lstat failed" -#~ msgstr "%s:lstat 失败" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "设置或获取进程的 IO 调度类别和优先级。\n" - -#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." -#~ msgstr "请选择创建新磁盘标签的类型。" - -#~ msgid "Usage: %s [options] device\n" -#~ msgstr "用法:%s [选项] 设备\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -n, --no-verify 禁止格式化后的校验\n" -#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n" -#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage:\n" -#~ msgstr "用法:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information see mkfs(8).\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "更多信息请参阅 mkfs(8)。\n" - #~ msgid "%s (%s)\n" #~ msgstr "%s (%s)\n" +#~ msgid "%s: bad inode size" +#~ msgstr "%s:不正确的 inode 大小" + +#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +#~ msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统" + #~ msgid "Bad swap header size, no label written." #~ msgstr "交换头(header)大小有误,未写入标签。" @@ -18536,9 +18822,6 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" #~ msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 且起始位置不为 0" -#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" -#~ msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中" - #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" #~ msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠" @@ -18697,9 +18980,6 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" #~ msgstr "警告:指定大小(%llu)超过了最大允许大小(%llu)" -#~ msgid "Warning: empty partition" -#~ msgstr "警告:空分区" - #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" #~ msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)" @@ -18965,9 +19245,88 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "将前 512 个字节清零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" #~ "(参阅 fdisk(8)。)" +#~ msgid "gettimeofday failed" +#~ msgstr "gettimeofday 失败" + +#~ msgid "sysinfo failed" +#~ msgstr "sysinfo 失败" + +#~ msgid "type: %s" +#~ msgstr "类型:%s" + +#~ msgid "type: %d" +#~ msgstr "类型:%d" + +#~ msgid "disk: %.*s" +#~ msgstr "磁盘:%.*s" + +#~ msgid "label: %.*s" +#~ msgstr "标签:%.*s" + +#~ msgid "flags: %s" +#~ msgstr "标志:%s" + +#~ msgid "bytes/sector: %ld" +#~ msgstr "字节/扇区:%ld" + +#~ msgid "sectors/track: %ld" +#~ msgstr "扇区/磁道:%ld" + +#~ msgid "tracks/cylinder: %ld" +#~ msgstr "磁道/柱面:%ld" + +#~ msgid "sectors/cylinder: %ld" +#~ msgstr "扇区/柱面:%ld" + +#~ msgid "cylinders: %ld" +#~ msgstr "柱面:%ld" + +#~ msgid "rpm: %d" +#~ msgstr "转/分:%d" + +#~ msgid "interleave: %d" +#~ msgstr "交错:%d" + +#~ msgid "trackskew: %d" +#~ msgstr "磁道螺距:%d" + +#~ msgid "cylinderskew: %d" +#~ msgstr "柱面螺距:%d" + +#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" +#~ msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)" + +#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" +#~ msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)" + +#~ msgid "partitions: %d" +#~ msgstr "分区数:%d" + +#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." +#~ msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。" + #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." #~ msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。" +#~ msgid "" +#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" +#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" +#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +#~ msgstr "" +#~ "标签几何属性: %d 个磁头,%llu 个扇区\n" +#~ " %llu 个柱面,%d 个物理柱面\n" +#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" +#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" +#~ msgstr "" +#~ "标签任何属性:%d rpm, %d 个备用柱面和 %d 个物理柱面,\n" +#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<无>" + #~ msgid "field is too long" #~ msgstr "字段过长" @@ -18983,6 +19342,32 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "control characters are not allowed" #~ msgstr "不允许使用控制字符" +#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" +#~ msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n" + +#~ msgid "%s: mmap failed" +#~ msgstr "%s:mmap 失败" + +#~ msgid " still logged in" +#~ msgstr " 仍然登录" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "wtmp begins %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "wtmp 开始 %s" + +#~ msgid "gethostname failed" +#~ msgstr "gethostname 失败" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "中断了 %10.10s %5.5s \n" + #~ msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" #~ msgstr " -m, --supp-groups 也显示附属组\n" @@ -18996,6 +19381,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "crypt() failed" #~ msgstr "crypt() 失败" +#~ msgid "%s: stat failed" +#~ msgstr "%s:stat 失败" + #~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" #~ msgstr " -h, --help 这个简短的用法指南\n" @@ -19019,6 +19407,23 @@ msgstr "输入行过长。" #~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ " -p, --pid process id\n" +#~ " -o, --output define which output columns to use\n" +#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ " -r, --raw use the raw output format\n" +#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid 进程标识 ID\n" +#~ " -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n" +#~ " -n, --noheadings 不打印标题\n" +#~ " -r, --raw 使用原生输出格式\n" +#~ " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n" +#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" +#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For more information see namei(1).\n" @@ -19026,6 +19431,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "\n" #~ "更多信息参见 namei(1)。\n" +#~ msgid "%s: lstat failed" +#~ msgstr "%s:lstat 失败" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For more information see wipefs(8).\n" @@ -19033,6 +19441,44 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "\n" #~ "更多信息请参阅 wipefs(8)。\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scheduling policies:\n" +#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" +#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" +#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" +#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" +#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "调度策略:\n" +#~ " -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n" +#~ " -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n" +#~ " -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n" +#~ " -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n" +#~ " -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" +#~ " -h | --help display this help\n" +#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" +#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" +#~ " -v | --verbose display status information\n" +#~ " -V | --version output version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n" +#~ " -h | --help 显示此帮助\n" +#~ " -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n" +#~ " -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n" +#~ " -v | --verbose 显示状态信息\n" +#~ " -V | --version 输出版本信息\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For more information see taskset(1).\n" @@ -19040,6 +19486,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "\n" #~ "更多信息请参阅 taskset(1)。\n" +#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" +#~ msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效" + #~ msgid "%s: is removable device" #~ msgstr "%s 不是可移动设备" @@ -19053,6 +19502,12 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" #~ msgstr[0] "需要插入 %d 秒并将时间往回指 %.6f 秒\n" +#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." +#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。" + +#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。" + #~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" #~ msgstr "正在循环等待来自 KDGHWCLK 的时间更改\n" @@ -19077,6 +19532,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失败" +#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +#~ msgstr "对 %s read() 以等待时钟嘀嗒失败" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For more details see lscpu(1).\n" @@ -19084,6 +19542,26 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "\n" #~ "更多信息请参阅 lscpu(1)。\n" +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" +#~ " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" +#~ " -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n" +#~ " -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n" +#~ " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose say what is being done\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n" +#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n" +#~ " -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n" + #~ msgid " %s [options] [args...]\n" #~ msgstr " %s [选项] <程序> [参数...]\n" @@ -19109,6 +19587,15 @@ msgstr "输入行过长。" #~ "\n" #~ "更多信息请参阅 renice(1)。\n" +#~ msgid "set rtc alarm failed" +#~ msgstr "设置 rtc 闹钟失败" + +#~ msgid "enable rtc alarm failed" +#~ msgstr "启用 rtc 闹钟失败" + +#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable" +#~ msgstr "挂起到“%s”不可用" + #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" #~ msgstr " %s%s [选项] [程序 [程序参数]]\n" @@ -19137,6 +19624,30 @@ msgstr "输入行过长。" #~ " --bytes 在 --show 选项输出中以字节显示交换区大小\n" #~ " -v, --verbose 详尽模式\n" +#~ msgid "bad value" +#~ msgstr "错误值" + +#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" +#~ msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n" + +#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +#~ msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n" + +#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" +#~ msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n" + +#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" +#~ msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n" + +#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" +#~ msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n" + +#~ msgid "cannot open: %s: %m" +#~ msgstr "无法打开 %s:%m" + +#~ msgid "fread failed" +#~ msgstr "fread 失败" + #~ msgid "" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" @@ -19228,9 +19739,6 @@ msgstr "输入行过长。" #~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n" #~ "\n" -#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged." -#~ msgstr "分区 %zu 的类型未更改。" - #~ msgid " %s [options] file\n" #~ msgstr " %s [选项] 文件\n" @@ -19379,6 +19887,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "No room to create the extended partition" #~ msgstr "没有空间来创建扩展分区" +#~ msgid "No partition table.\n" +#~ msgstr "无分区表。\n" + #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." #~ msgstr "无分区表。将以空表启动。" @@ -19675,6 +20186,9 @@ msgstr "输入行过长。" #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" #~ msgstr "无法更改空分区的类型" +#~ msgid "Illegal command" +#~ msgstr "非法命令" + #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #~ msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522