From 55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 21 Mar 2013 23:19:54 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/zh_TW.po | 10777 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 6426 insertions(+), 4351 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ef4bb6580..7ef408acb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -22,35 +22,37 @@ msgstr "" msgid " %s \n" msgstr "" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 -#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 -#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 -#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 -#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 -#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118 -#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286 -#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 -#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418 -#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500 -#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 -#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293 -#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 -#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477 -#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 +#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940 +#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 +#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435 +#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 +#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 +#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 -#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" @@ -174,43 +176,37 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "以 512 位元組為單位取得大小" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:310 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s:不明的命令:%s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要一個引數\n" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:369 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s 失敗。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:376 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s 成功。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s:ioctl 錯誤發生於 %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:469 +#: disk-utils/blockdev.c:468 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n" @@ -300,60 +296,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 -#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 -#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 -#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 -#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342 -#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 -#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 -#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 -#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 -#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s 來自 %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438 -#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 -#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "狀態取得失敗:%s" -#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219 +#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s:不是區塊裝置\n" -#: disk-utils/fdformat.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" msgstr "無法決定目前的格式類型" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:158 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Double" msgstr "雙" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Single" msgstr "單" @@ -367,12 +346,13 @@ msgstr "%s 已掛載。\t" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "fsck:%s:找不到\n" -#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 +#: lib/path.c:190 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "讀取時失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "剖析錯誤:%s" @@ -413,14 +393,15 @@ msgstr "剖析錯誤發生於列號:" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s:無法開啟" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217 +#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 +#: sys-utils/umount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "fsck:%s:找不到\n" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 -#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213 +#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 +#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "衍生執行時失敗" @@ -510,34 +491,103 @@ msgstr "檢查所有檔案系統。\n" msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1298 +#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267 +#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 +#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "用法:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/fsck.c:1302 +#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 +#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 +#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 +#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1303 +#, fuzzy +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr "檢查所有檔案系統。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1304 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1305 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1306 +#, fuzzy +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " t 變更檔案系統的類型" + +#: disk-utils/fsck.c:1307 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1308 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1309 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1310 +#, fuzzy +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區" + +#: disk-utils/fsck.c:1311 +#, fuzzy +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " d 刪除目前的分割區" + +#: disk-utils/fsck.c:1312 +#, fuzzy +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟" + +#: disk-utils/fsck.c:1313 +msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -r report statistics for each device fsck\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1315 +#, fuzzy +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1316 +msgid "" " -? display this help and exit\n" "\n" -"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1317 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1354 @@ -569,13 +619,13 @@ msgstr "%s:太多引數\n" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 -msgid " -x, --destination extract into directory\n" +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 @@ -583,326 +633,341 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -x, --destination extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199 msgid "file length too short" msgstr "檔案長度太短" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248 +#: sys-utils/setpriv.c:231 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "讀取失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "找不到超區塊的魔術標記" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "不受支援的檔案系統特徵" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "超區塊大小 (%d) 太小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 msgid "zero file count" msgstr "零個檔案計數" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 msgid "crc error" msgstr "循環冗餘檢查錯誤" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#, fuzzy +msgid "read romfs failed" +msgstr "讀取失敗:%s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 msgid "root inode is not directory" msgstr "根 inode 並非目錄" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "不當的根偏移 (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "資料區塊太大" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "decompression error: %s" msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "非區塊 (%ld) 位元組" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525 +#: sys-utils/setpriv.c:545 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "寫入失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "檔名長度為零" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "不當的檔名長度" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 msgid "bad inode offset" msgstr "不當的 inode 偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "符號連結有零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "符號連結有零大小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "符號連結失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo 有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "通訊端有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "假造模式:%s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 msgid "invalid file data offset" msgstr "無效的檔案資料偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 msgid "compiled without -x support" msgstr "編譯時不具 -x 支援" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:確定\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "需要終端機以進行互動式修復" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:280 +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s 已掛載。\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 msgid "Do you really want to continue" msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "已放棄檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "移除區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -911,131 +976,131 @@ msgstr "" "內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n" "寫入要求已忽略\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "write_block 時搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:501 +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "write_super_block 時搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:503 +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 msgid "unable to write super-block" msgstr "無法寫入 super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inode map" msgstr "無法寫入 inode 對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:518 +#: disk-utils/fsck.minix.c:519 msgid "Unable to write zone map" msgstr "無法寫入區域對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:521 +#: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inodes" msgstr "無法寫入 inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:549 +#: disk-utils/fsck.minix.c:550 msgid "seek failed" msgstr "搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:553 +#: disk-utils/fsck.minix.c:554 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "無法配置緩衝區給超區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "unable to read super block" msgstr "無法讀取超區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:574 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "超區塊中有不當的魔術數字" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "只有支援 1k 區塊/區域" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位" -#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:600 +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "無法配置區域對映緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:603 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "無法配置 inodes 緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "無法配置區域計數緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Unable to read inode map" msgstr "無法讀取 inode 對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "Unable to read zone map" msgstr "無法讀取區域對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to read inodes" msgstr "無法讀取 inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld 區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "區域大小=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "最大大小=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "檔案系統狀態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -1044,161 +1109,161 @@ msgstr "" "名稱長度=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "標記為使用中" -#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告:inode 數量太大。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "根 inode 並非目錄" -#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 +#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "修正" -#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015 msgid " Remove" msgstr " 移除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 +#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089 msgid "internal error" msgstr "內部錯誤" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "在損毀區域中搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %d 模式無法清空。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %d 未被使用,在點陣圖中標記為使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %d 已使用,在點陣圖中標記為未使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %d (模式 = %07o),i_nlinks=%d,數量=%d。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "設定 in_links 加入計數" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "區域 %d: 標記為使用中,但無檔案使用它。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 msgid "Unmark" msgstr "取消標記" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "區域 %d: 使用中,數量=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "區域 %d: 未被使用,數量=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad inode size" msgstr "不當的 inode 大小" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1258 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不當的 v2 inode 大小" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "需要終端機以進行互動式修復" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1207,12 +1272,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1300,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d 檔案\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1246,42 +1311,41 @@ msgstr "" "檔案系統已變更\n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 +#: disk-utils/isosize.c:136 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s:於 %s 尋找錯誤\n" -#: disk-utils/isosize.c:132 +#: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s:於 %s 讀取錯誤\n" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/isosize.c:149 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n" -#: disk-utils/isosize.c:156 +#: disk-utils/isosize.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgid " %s [options] \n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/isosize.c:160 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: disk-utils/isosize.c:171 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:172 +#, fuzzy +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/isosize.c:204 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" @@ -1349,7 +1413,7 @@ msgstr "太多 inodes - 最大為 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "裝置:%s\n" @@ -1418,27 +1482,55 @@ msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤" msgid "error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "用法:mkfs [-V] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] 裝置 [大小]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 +#: disk-utils/mkfs.c:43 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:44 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:46 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +#: disk-utils/mkfs.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" + #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1448,11 +1540,6 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" -#: disk-utils/mkfs.c:131 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" @@ -1536,7 +1623,7 @@ msgstr "啟用 rtc 警示" msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1545,75 +1632,75 @@ msgstr "" "警告:所需大小預估 (上限) 為 %lldMB,但是影像大小最大值為 %uMB。 我們也許會過" "早中斷執行。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827 msgid "ROM image map" msgstr "唯讀記憶體圖像映射" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "包含:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "超區塊:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC:%x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "配置給唯讀記憶體映像的空間不足 (%lld 已配置,%zu 已使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 msgid "ROM image" msgstr "唯讀記憶體映像" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "唯讀記憶體映像寫入失敗 (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告:檔案已因錯誤而略過。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (減去 1 位元組)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1713,10 +1800,15 @@ msgstr "%ld inodes\n" msgid "%lu blocks\n" msgstr "%ld 區塊\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "區域大小=%d\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maxsize=%ld\n" +"Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "最大容量=%ld\n" @@ -1767,37 +1859,52 @@ msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n" msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "無法讀取損壞區塊檔案" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "不當的 inode 大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 +#, fuzzy +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s:%s:裝置忙碌中" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "無法決定 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "區塊數量太小" @@ -1860,394 +1967,464 @@ msgstr "" msgid "too many bad pages" msgstr "太多不良頁面" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:324 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "一個不良頁面\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:329 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%lu 個不良頁面\n" +#: disk-utils/mkswap.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n" -#: disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkswap.c:361 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "無法配置新的 libblkid 探針" -#: disk-utils/mkswap.c:360 +#: disk-utils/mkswap.c:363 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "無法倒轉交換裝置" -#: disk-utils/mkswap.c:414 +#: disk-utils/mkswap.c:409 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "無法清除開機磁區" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:423 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s:%s:警告:不清除開機磁區\n" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" -#: disk-utils/mkswap.c:435 -#, c-format -msgid " on whole disk. " -msgstr " 於整個磁碟。" - -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。" -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:485 #, fuzzy -msgid "parse page size failed" +msgid "parsing page size failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy -msgid "parse version number failed" +msgid "parsing version number failed" msgstr "建立號誌時失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:501 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告:忽略 -U (UUIDs 未被 %1$s 支援)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:515 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %d." -msgstr "%s:不支援 swapspace 版本 %d。\n" +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "速度 %d 不受支援" -#: disk-utils/mkswap.c:530 -msgid "error: UUID parsing failed" +#: disk-utils/mkswap.c:526 +#, fuzzy +msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s:錯誤:無處可設置開啟交換?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:541 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "無效的選項" -#: disk-utils/mkswap.c:553 +#: disk-utils/mkswap.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s:錯誤:大小 %llu KiB 大於裝置大小 %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s:錯誤:交換區需要至少 %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s:警告:將交換區截斷為 %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:580 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s:錯誤:%s 已掛載;將不會製作交換空間。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "無法設置交換空間:無法讀取" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:629 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s:%s:無法寫入簽章頁面:%s" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:650 +#: disk-utils/mkswap.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: %s: 無法得到 selinux 檔案標籤:%s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:653 +#: disk-utils/mkswap.c:649 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "無法 matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:656 +#: disk-utils/mkswap.c:652 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "無法計算 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s:無法重新標籤 %s 為 %s: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:79 +#: disk-utils/partx.c:80 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "分割區編號" -#: disk-utils/partx.c:80 +#: disk-utils/partx.c:81 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "只顯示此分割表" -#: disk-utils/partx.c:81 +#: disk-utils/partx.c:82 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" -#: disk-utils/partx.c:82 +#: disk-utils/partx.c:83 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "磁區數量" -#: disk-utils/partx.c:83 +#: disk-utils/partx.c:84 msgid "human readable size" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:84 +#: disk-utils/partx.c:85 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "分割區編號" -#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d 分割區:\n" -#: disk-utils/partx.c:86 +#: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "正寫入分割表到硬碟…" -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d 分割區:\n" -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" msgstr "權限被拒用於識別號" -#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "初始化輸出表格時失敗" -#: disk-utils/partx.c:110 +#: disk-utils/partx.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置" -#: disk-utils/partx.c:114 +#: disk-utils/partx.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: disk-utils/partx.c:118 +#: disk-utils/partx.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " -#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s:無法探查裝置" -#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 -#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 -#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265 +#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明直欄:%s" -#: disk-utils/partx.c:200 +#: disk-utils/partx.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s:無法寫入標籤" -#: disk-utils/partx.c:265 +#: disk-utils/partx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "已選分割區 %d\n" -#: disk-utils/partx.c:267 +#: disk-utils/partx.c:268 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:300 +#: disk-utils/partx.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "無已定義分割區\n" -#: disk-utils/partx.c:304 +#: disk-utils/partx.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "這個分割區已經存在。\n" -#: disk-utils/partx.c:309 +#: disk-utils/partx.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "已選分割區 %d\n" -#: disk-utils/partx.c:329 +#: disk-utils/partx.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" -#: disk-utils/partx.c:331 +#: disk-utils/partx.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "警告:分割區 %s " -#: disk-utils/partx.c:368 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "無已定義分割區\n" -#: disk-utils/partx.c:373 +#: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s:swapon 失敗" -#: disk-utils/partx.c:426 +#: disk-utils/partx.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "警告:分割區 %s " + +#: disk-utils/partx.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: disk-utils/partx.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:526 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:184 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 +#: sys-utils/wdctl.c:207 msgid "failed to add line to output" msgstr "加入輸出列時失敗" -#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393 -#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 -#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化輸出表格時失敗" -#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403 -#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 -#: sys-utils/wdctl.c:235 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292 +#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 msgid "failed to initialize output column" msgstr "初始化輸出欄時失敗" -#: disk-utils/partx.c:577 +#: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" -#: disk-utils/partx.c:585 +#: disk-utils/partx.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "重新讀取分割表" -#: disk-utils/partx.c:591 +#: disk-utils/partx.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" -#: disk-utils/partx.c:595 +#: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" -#: disk-utils/partx.c:607 +#: disk-utils/partx.c:703 #, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr | ] \n" +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:707 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:611 +#: disk-utils/partx.c:708 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:709 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區" + +#: disk-utils/partx.c:710 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" +msgstr " 參數\n" + +#: disk-utils/partx.c:711 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334 +msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:713 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:714 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:715 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/partx.c:718 +msgid "" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:629 +#: disk-utils/partx.c:719 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/partx.c:725 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "可用命令:\n" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:798 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" msgstr "剖析優先權時失敗" -#: disk-utils/partx.c:798 +#: disk-utils/partx.c:898 #, fuzzy msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "選項彼此互斥" -#: disk-utils/partx.c:817 +#: disk-utils/partx.c:917 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:829 +#: disk-utils/partx.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "無法刪除一個空的分割區" -#: disk-utils/partx.c:832 +#: disk-utils/partx.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "速度 %d 不受支援" -#: disk-utils/partx.c:849 +#: disk-utils/partx.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n" @@ -2406,31 +2583,31 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)" -#: fdisks/cfdisk.c:363 +#: fdisks/cfdisk.c:371 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s:記憶體不足!\n" # "無法建立 %s: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 +#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 msgid "Unusable" msgstr "無法使用" -#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 +#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 msgid "Free Space" msgstr "剩餘空間" -#: fdisks/cfdisk.c:405 +#: fdisks/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "磁碟已變更。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:407 +#: fdisks/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:411 +#: fdisks/cfdisk.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2443,219 +2620,214 @@ msgstr "" "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n" "以獲得額外的資訊。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:563 msgid "FATAL ERROR" msgstr "嚴重錯誤" -#: fdisks/cfdisk.c:556 +#: fdisks/cfdisk.c:564 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 +#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "無法搜尋磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:605 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "無法讀取磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:621 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "無法寫入磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:821 +#: fdisks/cfdisk.c:829 msgid "Too many partitions" msgstr "分割區過多" -#: fdisks/cfdisk.c:826 +#: fdisks/cfdisk.c:834 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "分割區開端小於磁區 0" -#: fdisks/cfdisk.c:831 +#: fdisks/cfdisk.c:839 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#: fdisks/cfdisk.c:836 +#: fdisks/cfdisk.c:844 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "分割區開端大於磁碟末端" -#: fdisks/cfdisk.c:841 +#: fdisks/cfdisk.c:849 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "分割區結尾大於磁碟末端" -#: fdisks/cfdisk.c:865 +#: fdisks/cfdisk.c:873 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序" -#: fdisks/cfdisk.c:868 +#: fdisks/cfdisk.c:876 msgid "logical partitions overlap" msgstr "邏輯分割區重疊" -#: fdisks/cfdisk.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:880 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "擴大的邏輯分割區重疊" -#: fdisks/cfdisk.c:902 +#: fdisks/cfdisk.c:910 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 +#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1059 +#: fdisks/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。" -#: fdisks/cfdisk.c:1174 +#: fdisks/cfdisk.c:1182 msgid "Illegal key" msgstr "無效按鍵" -#: fdisks/cfdisk.c:1199 +#: fdisks/cfdisk.c:1207 msgid "Press a key to continue" msgstr "按任何鍵繼續" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Primary" msgstr "主要的" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新增一個主要分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Logical" msgstr "邏輯的" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新增一個邏輯分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 msgid "Don't create a partition" msgstr "不要新增一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1264 +#: fdisks/cfdisk.c:1272 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 內部錯誤 !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1267 +#: fdisks/cfdisk.c:1275 msgid "Size (in MB): " msgstr "大小 (單位 MB): " -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Beginning" msgstr "開始" -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "End" msgstr "結束" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間末端" -#: fdisks/cfdisk.c:1320 +#: fdisks/cfdisk.c:1328 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1389 +#: fdisks/cfdisk.c:1397 msgid "No partition table.\n" msgstr "無分割表。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1393 +#: fdisks/cfdisk.c:1401 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "無分割表。以空的表格開始。" -#: fdisks/cfdisk.c:1403 +#: fdisks/cfdisk.c:1411 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "分割表上有不當的簽章" -#: fdisks/cfdisk.c:1407 +#: fdisks/cfdisk.c:1415 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明的分割表類型" -#: fdisks/cfdisk.c:1409 +#: fdisks/cfdisk.c:1417 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?" -#: fdisks/cfdisk.c:1456 +#: fdisks/cfdisk.c:1464 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數" -#: fdisks/cfdisk.c:1492 +#: fdisks/cfdisk.c:1500 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "無法開啟磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 +#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入" -#: fdisks/cfdisk.c:1505 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。" - -#: fdisks/cfdisk.c:1524 +#: fdisks/cfdisk.c:1525 msgid "Cannot get disk size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: fdisks/cfdisk.c:1550 +#: fdisks/cfdisk.c:1551 msgid "Bad primary partition" msgstr "壞的主要分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1580 +#: fdisks/cfdisk.c:1581 msgid "Bad logical partition" msgstr "壞的邏輯分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1695 +#: fdisks/cfdisk.c:1696 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!" -#: fdisks/cfdisk.c:1699 +#: fdisks/cfdisk.c:1700 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):" -#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "no" msgstr "否" -#: fdisks/cfdisk.c:1707 +#: fdisks/cfdisk.c:1708 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "不要將分割表寫入硬碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "yes" msgstr "是" -#: fdisks/cfdisk.c:1713 +#: fdisks/cfdisk.c:1714 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'" -#: fdisks/cfdisk.c:1717 +#: fdisks/cfdisk.c:1718 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "正寫入分割表到硬碟…" -#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 +#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已將分割表寫入硬碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1744 +#: fdisks/cfdisk.c:1745 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" "(8) or reboot to update table." @@ -2663,77 +2835,78 @@ msgstr "" "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分" "割表。" -#: fdisks/cfdisk.c:1754 +#: fdisks/cfdisk.c:1755 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisks/cfdisk.c:1756 +#: fdisks/cfdisk.c:1757 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 +#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: " -#: fdisks/cfdisk.c:1834 +#: fdisks/cfdisk.c:1835 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "硬碟: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1836 +#: fdisks/cfdisk.c:1837 msgid "Sector 0:\n" msgstr "磁區 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1843 +#: fdisks/cfdisk.c:1844 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "磁區 %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1863 +#: fdisks/cfdisk.c:1864 msgid " None " msgstr " 無 " -#: fdisks/cfdisk.c:1865 +#: fdisks/cfdisk.c:1866 msgid " Pri/Log" msgstr " 主要/邏輯" -#: fdisks/cfdisk.c:1867 +#: fdisks/cfdisk.c:1868 msgid " Primary" msgstr " 主要的 " -#: fdisks/cfdisk.c:1869 +#: fdisks/cfdisk.c:1870 msgid " Logical" msgstr " 邏輯的" -#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 +#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "Boot" msgstr "可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:1915 +#: fdisks/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1917 +#: fdisks/cfdisk.c:1918 msgid "None" msgstr "無" -#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 +#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s 的分割表\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid " First Last\n" msgstr " 第一個 最後的\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2741,7 +2914,7 @@ msgstr "" " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗" "標\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 +#: fdisks/cfdisk.c:1957 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2749,463 +2922,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2042 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Raw" msgstr "原始" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "用原始資料格式顯示分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Sectors" msgstr "磁區" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "用磁區數大小顯示分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Table" msgstr "分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Just print the partition table" msgstr "只顯示此分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Don't print the table" msgstr "不顯示此分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2105 +#: fdisks/cfdisk.c:2106 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk 的說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式," -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2110 msgid "disk drive." msgstr "。" -#: fdisks/cfdisk.c:2111 +#: fdisks/cfdisk.c:2112 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb" -#: fdisks/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "Command Meaning" msgstr "按鍵命令 意義" -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: 此選項只適用於那些" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " know what they are doing." msgstr " 知道他自己在做什麼的人。" -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " h Print this screen" msgstr " h 顯示本說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m 將分割區的用量最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2,…" -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 這裡有不同的分割區格式" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " that you can choose from:" msgstr " 以下您可以選擇:" -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - 分割表以磁區數排列" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 分割表以原始格式顯示" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t 變更檔案系統的類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? 顯示此畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(除了 '寫入' 之外)。" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 msgid "Cylinders" msgstr "磁柱" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "變更磁柱結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "磁頭" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change head geometry" msgstr "變更磁頭結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Change sector geometry" msgstr "變更磁區結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done" msgstr "完成" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done with changing geometry" msgstr "變更結構完成" -#: fdisks/cfdisk.c:2192 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "鍵入磁柱數: " -#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 +#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "磁柱數值不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2209 +#: fdisks/cfdisk.c:2210 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "鍵入磁頭數字: " -#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 +#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 msgid "Illegal heads value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2222 +#: fdisks/cfdisk.c:2223 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: " -#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 +#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 msgid "Illegal sectors value" msgstr "磁區數不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2332 +#: fdisks/cfdisk.c:2333 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: fdisks/cfdisk.c:2350 +#: fdisks/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "無法變更檔案系統類型為空" -#: fdisks/cfdisk.c:2352 +#: fdisks/cfdisk.c:2353 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的" -#: fdisks/cfdisk.c:2383 +#: fdisks/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 +#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 +#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Pri/Log" msgstr "主要/邏輯" -#: fdisks/cfdisk.c:2412 +#: fdisks/cfdisk.c:2413 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "未知的 (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2481 +#: fdisks/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "硬碟: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2488 +#: fdisks/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2491 +#: fdisks/cfdisk.c:2492 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2495 +#: fdisks/cfdisk.c:2496 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Flags" msgstr "屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "Part Type" msgstr "分割區類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "FS Type" msgstr "檔案系統類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2504 msgid "[Label]" msgstr "[標記名稱]" -#: fdisks/cfdisk.c:2505 +#: fdisks/cfdisk.c:2506 msgid " Sectors" msgstr " 磁區" -#: fdisks/cfdisk.c:2507 +#: fdisks/cfdisk.c:2508 msgid " Cylinders" msgstr " 磁柱" -#: fdisks/cfdisk.c:2509 +#: fdisks/cfdisk.c:2510 msgid " Size (MB)" msgstr " 大小 (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2511 +#: fdisks/cfdisk.c:2512 msgid " Size (GB)" msgstr " 大小 (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2533 +#: fdisks/cfdisk.c:2534 msgid "No more partitions" msgstr "已無多餘的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Bootable" msgstr "可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "切換目前分割區的屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete the current partition" msgstr "刪除目前的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Geometry" msgstr "結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Help" msgstr "求助" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Print help screen" msgstr "顯示說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "New" msgstr "新增" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Create new partition from free space" msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print" msgstr "印出" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "印出分割表至螢幕或檔案" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "離開本程式且不寫入分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Type" msgstr "類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Units" msgstr "單位" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)" -#: fdisks/cfdisk.c:2623 +#: fdisks/cfdisk.c:2624 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "無法讓這個分割區變成可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:2633 +#: fdisks/cfdisk.c:2634 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "無法刪除一個空的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 +#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "無法將這個分割區最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2663 +#: fdisks/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is unusable" msgstr "這個分割區無法使用" -#: fdisks/cfdisk.c:2665 +#: fdisks/cfdisk.c:2666 msgid "This partition is already in use" msgstr "這個分割區已在使用中" -#: fdisks/cfdisk.c:2682 +#: fdisks/cfdisk.c:2683 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "無法變更一個空分割區的類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2726 +#: fdisks/cfdisk.c:2727 msgid "Illegal command" msgstr "無效的命令" -#: fdisks/cfdisk.c:2736 +#: fdisks/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2743 +#: fdisks/cfdisk.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3240,1000 +3413,1146 @@ msgstr "" " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n" "\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2780 #, fuzzy msgid "cannot parse number of cylinders" msgstr " c 變更磁柱數量" -#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2790 #, fuzzy msgid "cannot parse number of heads" msgstr "無法剖析數字「%s」" -#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "無法剖析數字「%s」" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n" -"\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n" -"\t磁碟。 即使如此還是有一些\n" -"\t忠告:\n" -"\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n" -"\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n" -"\t 的卷冊群之一部份。(否則您也許會\n" -"\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n" -"\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n" -"\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n" -"\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。" +#: fdisks/dos_part_types.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "空" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n" -"\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n" -"\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" -"\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"裝置的 BSD 標籤:%s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "起初 %s" +#: fdisks/dos_part_types.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK" +#: fdisks/dos_part_types.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "延伸" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) " +#: fdisks/dos_part_types.h:8 +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX 可開機" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 開機管理員" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" +#: fdisks/dos_part_types.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "類型:%s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "類型:%d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "磁碟:%.*s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Ext'd (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "標籤:%.*s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "旗標:" +#: fdisks/dos_part_types.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "隱藏 FAT12" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " 可移除的" +#: fdisks/dos_part_types.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq 診斷" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" +#: fdisks/dos_part_types.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "隱藏 FAT16 <32M" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " 不良磁區" +#: fdisks/dos_part_types.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "隱藏 FAT16" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "位元組/磁區:%ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "磁區/磁軌:%ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST 智慧休眠" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "隱藏 W95 FAT32" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "磁區/磁柱:%ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "磁柱:%ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "rpm:%d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "交錯:%d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:27 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "trackskew:%d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "cylinderskew:%d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic 復原" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP 開機" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "磁碟資料:" +#: fdisks/dos_part_types.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 第二部分" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 -msgid "bytes/sector" -msgstr "位元組/磁區" +#: fdisks/dos_part_types.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 第三部分" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 -msgid "sectors/track" -msgstr "磁區/磁軌" +#: fdisks/dos_part_types.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "磁軌/磁柱" +#: fdisks/dos_part_types.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 -msgid "cylinders" -msgstr "磁柱" +#: fdisks/dos_part_types.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "磁區/磁柱" +#: fdisks/dos_part_types.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 -msgid "rpm" -msgstr "rpm" +#: fdisks/dos_part_types.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 -msgid "interleave" -msgstr "交錯" +#: fdisks/dos_part_types.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 -msgid "trackskew" -msgstr "trackskew" +#: fdisks/dos_part_types.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderskew" +#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 +#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 -msgid "headswitch" -msgstr "headswitch" +#: fdisks/dos_part_types.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD 或 SysV" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "軌對軌搜尋" +#: fdisks/dos_part_types.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):" +#: fdisks/dos_part_types.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure 多種開機" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "分割區 (a-%c):" +#: fdisks/dos_part_types.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "舊版 Minix" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "已建立分割區的最大數量\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / 舊版 Linux" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "這個分割區已經存在。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux 交換區/ Solaris" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"同步磁碟。\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" -#: fdisks/fdisk.c:75 -#, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a 切換可開機的旗標" +#: fdisks/dos_part_types.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux 擴展" -#: fdisks/fdisk.c:76 -#, fuzzy -msgid "toggle a read only flag" -msgstr " a 切換唯讀旗標" +#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS 卷冊集" -#: fdisks/fdisk.c:77 -#, fuzzy -msgid "select bootable partition" -msgstr " a 選取可開機的分割區" +#: fdisks/dos_part_types.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux 純文字" -#: fdisks/fdisk.c:78 -#, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a 變更交替磁柱數量" +#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" -#: fdisks/fdisk.c:79 -#, fuzzy -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr " b 編輯 bsd 磁碟標籤" +#: fdisks/dos_part_types.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" -#: fdisks/fdisk.c:80 -#, fuzzy -msgid "edit bootfile entry" -msgstr " b 編輯開機檔案項目" +#: fdisks/dos_part_types.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisks/fdisk.c:81 -#, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b 移動分割區中資料的開始位置" +#: fdisks/dos_part_types.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" -#: fdisks/fdisk.c:82 -#, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c 切換 DOS 相容性旗標" +#: fdisks/dos_part_types.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisks/fdisk.c:83 -#, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c 切換掛載表旗標" +#: fdisks/dos_part_types.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/fdisk.c:84 -#, fuzzy -msgid "select sgi swap partition" -msgstr " c 選取 sgi 交換分割區" +#: fdisks/dos_part_types.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" -#: fdisks/fdisk.c:85 -#, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr " c 變更磁柱數量" +#: fdisks/dos_part_types.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisks/fdisk.c:86 -#, fuzzy -msgid "delete a partition" -msgstr " d 刪除分割區" +#: fdisks/dos_part_types.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" -#: fdisks/fdisk.c:87 -#, fuzzy -msgid "print the raw data in the partition table" -msgstr " d 印出分割表中未經處理資料在之中" +#: fdisks/dos_part_types.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/fdisk.c:88 -#, fuzzy -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e 變更各磁柱的額外磁區數" +#: fdisks/dos_part_types.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin 開機" -#: fdisks/fdisk.c:89 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr " e 列出擴充分割區" +#: fdisks/dos_part_types.h:70 +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisks/fdisk.c:90 -#, fuzzy -msgid "edit drive data" -msgstr " e 編輯磁碟資料" +#: fdisks/dos_part_types.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" -#: fdisks/fdisk.c:91 -#, fuzzy -msgid "fix partition order" -msgstr " f 修正分割區排序" +#: fdisks/dos_part_types.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisks/fdisk.c:92 -#, fuzzy -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g 建立 IRIX (SGI) 分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:93 -#, fuzzy -msgid "change number of heads" -msgstr " h 變更磁頭數量" +#: fdisks/dos_part_types.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "開機精靈隱藏" -#: fdisks/fdisk.c:94 -#, fuzzy -msgid "change interleave factor" -msgstr " i 變更交錯因子" +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris 開機" -#: fdisks/fdisk.c:95 -#, fuzzy -msgid "change the disk identifier" -msgstr " i 變更磁碟識別碼" +#: fdisks/dos_part_types.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/fdisk.c:96 -#, fuzzy -msgid "install bootstrap" -msgstr " i 安裝啟動程式" +#: fdisks/dos_part_types.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisks/fdisk.c:97 -#, fuzzy -msgid "list known partition types" -msgstr " l 列出已知分割區類型" +#: fdisks/dos_part_types.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisks/fdisk.c:98 -#, fuzzy -msgid "print this menu" -msgstr " m 印出這個選單" +#: fdisks/dos_part_types.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisks/fdisk.c:99 -#, fuzzy -msgid "add a new partition" -msgstr " n 加入新的分割區" +#: fdisks/dos_part_types.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" -#: fdisks/fdisk.c:100 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表" +#: fdisks/dos_part_types.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Non-FS 資料" -#: fdisks/fdisk.c:101 -#, fuzzy -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr " o 變更轉速 (rpm)" +#: fdisks/dos_part_types.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS /…" -#: fdisks/fdisk.c:102 -#, fuzzy -msgid "print the partition table" -msgstr "只顯示此分割表" +#: fdisks/dos_part_types.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell 公用程式" -#: fdisks/fdisk.c:103 -#, fuzzy -msgid "quit without saving changes" -msgstr " q 離開而不需儲存變更" +#: fdisks/dos_part_types.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" -#: fdisks/fdisk.c:104 -#, fuzzy -msgid "return to main menu" -msgstr " r 回到主選單" +#: fdisks/dos_part_types.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS 存取" -#: fdisks/fdisk.c:105 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s 建立新的空白 Sun 磁碟標籤" +#: fdisks/dos_part_types.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" -#: fdisks/fdisk.c:106 -#, fuzzy -msgid "change number of sectors/track" -msgstr " s 變更每條磁軌的磁區數" +#: fdisks/dos_part_types.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" -#: fdisks/fdisk.c:107 -#, fuzzy -msgid "show complete disklabel" -msgstr " s 顯示完整磁碟標籤" +#: fdisks/dos_part_types.h:91 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" -#: fdisks/fdisk.c:108 -#, fuzzy -msgid "change a partition's system id" -msgstr " t 變更分割區系統識別號" +#: fdisks/dos_part_types.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisks/fdisk.c:109 -#, fuzzy -msgid "change display/entry units" -msgstr " u 變更顯示/輸入單位" +#: fdisks/dos_part_types.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC 開機" -#: fdisks/fdisk.c:110 -#, fuzzy -msgid "verify the partition table" -msgstr " v 驗證分割表" +#: fdisks/dos_part_types.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS 次級" -#: fdisks/fdisk.c:111 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w 分割表寫入磁碟然後離開" +#: fdisks/dos_part_types.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "VMware VMFS" -#: fdisks/fdisk.c:112 -#, fuzzy -msgid "write disklabel to disk" -msgstr " w 將磁碟標籤寫入磁碟" +#: fdisks/dos_part_types.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisks/fdisk.c:113 -#, fuzzy -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr " x 額外功能 (專家限用)" +#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid 自動偵測" -#: fdisks/fdisk.c:115 -#, fuzzy -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x 鏈結 BSD 分割區到非 BSD 分割" +#: fdisks/dos_part_types.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" -#: fdisks/fdisk.c:117 -#, fuzzy -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr " y 變更實體磁柱數量" +#: fdisks/dos_part_types.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" -#: fdisks/fdisk.c:139 +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [options] change partition table\n" -" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" -" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -" -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -" -h print this help text\n" -" -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -" -v print program version\n" -" -C specify the number of cylinders\n" -" -H specify the number of heads\n" -" -S specify the number of sectors per track\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" fdisk [選項] 變更分割表\n" -" fdisk [選項] -l 清單分割表\n" -" fdisk -s 給出分割區大小(單位:區塊)\n" -"\n" -"選項:\n" -" -b 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n" -" -c[=] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n" -" -h 列印這個說明文字\n" -" -u[=] dysplay 單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n" -" -v 列印程式版本\n" -" -C 指定磁柱編號\n" -" -H 指定前端編號\n" -" -S 指定各軌段磁區數量\n" -"\n" +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: fdisks/fdisk.c:162 +#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "無法讀取 %s\n" +msgid "%s (%s, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisks/fdisk.c:165 +#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to seek on %s" -msgstr "無法尋找 %s\n" +msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisks/fdisk.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "無法寫入 %s\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 +#, c-format +msgid "%s (%jd-%jd): " +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 -#, fuzzy, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超出範圍。\n" -#: fdisks/fdisk.c:174 -#, fuzzy -msgid "fatal error" -msgstr "嚴重錯誤\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:204 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:214 -msgid "Command action" -msgstr "命令動作" +#: fdisks/fdisk-ask.c:210 +#, c-format +msgid "internal error: unssuported dialog type %d" +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:287 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 #, c-format -msgid "You must set" -msgstr "您必須設定" +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n" -#: fdisks/fdisk.c:377 -msgid "heads" -msgstr "磁頭" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "起初 %s" -#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 -msgid "sectors" -msgstr "磁區" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK" -#: fdisks/fdisk.c:385 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 #, c-format -msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" -msgstr "" -"%s%s.\n" -"您可以從額外函式選單來做這個。\n" +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" -#: fdisks/fdisk.c:386 -msgid " and " -msgstr " 和 " +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) " -#: fdisks/fdisk.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" -"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" -"partition table format (GPT).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:這個磁碟的大小是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n" -"DOS 分割表格式無法用於容量大於 (%llu 位元組)\n" -"而有 %d-位元組磁區的磁碟。使用 parted(1) 和 GUID\n" -"分割表格式 (GPT)。\n" -"\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n" -#: fdisks/fdisk.c:425 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" -"\n" -"裝置呈現的邏輯區大小小於\n" -"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" -"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n" -#: fdisks/fdisk.c:431 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." -msgstr "" -"\n" -"警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" -" 關掉此模式 (利用命令「c」)。" +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisk.c:436 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" -" 變更單位為磁區。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "您真的要繼續嗎?" - -#: fdisks/fdisk.c:572 -msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" +msgid "type: %s\n" +msgstr "類型:%s\n" -#: fdisks/fdisk.c:606 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 #, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" +msgid "type: %d\n" +msgstr "類型:%d\n" -#: fdisks/fdisk.c:676 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 #, c-format -msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" -msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "磁碟:%.*s\n" -#: fdisks/fdisk.c:677 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 #, c-format -msgid "" -"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -msgstr "" -"支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "標籤:%.*s\n" -#: fdisks/fdisk.c:703 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "使用預設值 %u\n" +msgid "flags:" +msgstr "旗標:" -#: fdisks/fdisk.c:709 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 #, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "數值超出範圍。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:736 -msgid "Partition number" -msgstr "分割區編號" +msgid " removable" +msgstr " 可移除的" -#: fdisks/fdisk.c:747 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 #, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n" +msgid " ecc" +msgstr " ecc" -#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 #, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgid " badsect" +msgstr " 不良磁區" -#: fdisks/fdisk.c:783 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 #, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "尚無分割區被定義!\n" - -#: fdisks/fdisk.c:795 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgid_plural "cylinders" -msgstr[0] "磁柱" +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "位元組/磁區:%ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:796 -#, fuzzy -msgid "sector" -msgid_plural "sectors" -msgstr[0] "磁區" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "磁區/磁軌:%ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:805 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 #, c-format -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:807 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 #, c-format -msgid "Changing display/entry units to sectors\n" -msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "磁區/磁柱:%ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:817 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 #, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "磁柱:%ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:827 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 #, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" -msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n" +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "rpm:%d\n" -#: fdisks/fdisk.c:829 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 #, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n" +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "交錯:%d\n" -#: fdisks/fdisk.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d is deleted\n" -msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "trackskew:%d\n" -#: fdisks/fdisk.c:860 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 #, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" -msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderskew:%d\n" -#: fdisks/fdisk.c:865 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 #, c-format -msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" -msgstr "" -"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n" -"(並不包括 Linux)。具有\n" -"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n" -"使用「d」命令來刪除分割區。\n" +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n" -#: fdisks/fdisk.c:874 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 #, c-format -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" -msgstr "" -"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" -"請先刪除它。\n" +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n" -#: fdisks/fdisk.c:883 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 #, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -"\n" -msgstr "" -"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n" -"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" -"\n" +msgid "drivedata: " +msgstr "磁碟資料:" -#: fdisks/fdisk.c:889 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 #, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" "\n" +"%d partitions:\n" msgstr "" -"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n" -"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" "\n" +"%d 分割區:\n" -#: fdisks/fdisk.c:906 -#, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:909 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 #, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" -msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n" +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisks/fdisk.c:966 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 +msgid "bytes/sector" +msgstr "位元組/磁區" -#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 +msgid "sectors/track" +msgstr "磁區/磁軌" -#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "磁軌/磁柱" -#: fdisks/fdisk.c:974 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 +msgid "cylinders" +msgstr "磁柱" -#: fdisks/fdisk.c:982 -#, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "磁區/磁柱" -#: fdisks/fdisk.c:990 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 #, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n" +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" -#: fdisks/fdisk.c:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 +msgid "interleave" +msgstr "交錯" -#: fdisks/fdisk.c:1007 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %llu sectors\n" -msgstr ",總計 %llu 磁區" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" -#: fdisks/fdisk.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" -msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" -#: fdisks/fdisk.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" -msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 +msgid "headswitch" +msgstr "headswitch" -#: fdisks/fdisk.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "軌對軌搜尋" -#: fdisks/fdisk.c:1017 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 #, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n" +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):" -#: fdisks/fdisk.c:1020 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 #, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" -msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n" +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n" -#: fdisks/fdisk.c:1129 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 #, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"無事可做。順序已經是正確的。\n" -"\n" +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1157 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 #, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "完成。\n" +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "分割區 (a-%c):" -#: fdisks/fdisk.c:1185 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 #, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"這看起來不像是一個分割表\n" -"您大概選了錯誤的裝置。\n" -"\n" +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "已建立分割區的最大數量\n" -#: fdisks/fdisk.c:1198 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 #, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "這個分割區已經存在。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1237 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"分割表項目未按磁碟排序\n" +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" +"Syncing disks.\n" msgstr "" "\n" -"磁碟 %s: %d 磁頭,%llu 磁區,%d 磁柱\n" -"\n" +"同步磁碟。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1249 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" +#: fdisks/fdisk.c:60 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a 變更交替磁柱數量" -#: fdisks/fdisk.c:1298 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" +#: fdisks/fdisk.c:61 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr " a 選取可開機的分割區" -#: fdisks/fdisk.c:1301 -#, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:62 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a 切換可開機的旗標" -#: fdisks/fdisk.c:1304 -#, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" +#: fdisks/fdisk.c:63 +#, fuzzy +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a 切換唯讀旗標" + +#: fdisks/fdisk.c:64 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr " b 編輯開機檔案項目" + +#: fdisks/fdisk.c:65 +#, fuzzy +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b 編輯 bsd 磁碟標籤" + +#: fdisks/fdisk.c:66 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b 移動分割區中資料的開始位置" + +#: fdisks/fdisk.c:67 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c 變更磁柱數量" + +#: fdisks/fdisk.c:68 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr " c 選取 sgi 交換分割區" + +#: fdisks/fdisk.c:69 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c 切換 DOS 相容性旗標" + +#: fdisks/fdisk.c:70 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c 切換掛載表旗標" + +#: fdisks/fdisk.c:71 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d 刪除分割區" + +#: fdisks/fdisk.c:72 +#, fuzzy +msgid "print the raw data in the partition table" +msgstr " d 印出分割表中未經處理資料在之中" + +#: fdisks/fdisk.c:73 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e 變更各磁柱的額外磁區數" + +#: fdisks/fdisk.c:74 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e 編輯磁碟資料" + +#: fdisks/fdisk.c:75 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e 列出擴充分割區" + +#: fdisks/fdisk.c:76 +#, fuzzy +msgid "fix partition order" +msgstr " f 修正分割區排序" + +#: fdisks/fdisk.c:77 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表" + +#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g 建立 IRIX (SGI) 分割表" + +#: fdisks/fdisk.c:80 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr " h 變更磁頭數量" + +#: fdisks/fdisk.c:81 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr " i 變更交錯因子" + +#: fdisks/fdisk.c:82 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr " i 變更磁碟識別碼" + +#: fdisks/fdisk.c:83 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i 安裝啟動程式" + +#: fdisks/fdisk.c:84 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l 列出已知分割區類型" + +#: fdisks/fdisk.c:85 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m 印出這個選單" + +#: fdisks/fdisk.c:86 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n 加入新的分割區" + +#: fdisks/fdisk.c:87 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr " o 變更轉速 (rpm)" + +#: fdisks/fdisk.c:88 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表" + +#: fdisks/fdisk.c:89 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr "只顯示此分割表" + +#: fdisks/fdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q 離開而不需儲存變更" + +#: fdisks/fdisk.c:91 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr " r 回到主選單" + +#: fdisks/fdisk.c:92 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr " s 變更每條磁軌的磁區數" + +#: fdisks/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s 建立新的空白 Sun 磁碟標籤" + +#: fdisks/fdisk.c:94 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s 顯示完整磁碟標籤" + +#: fdisks/fdisk.c:95 +#, fuzzy +msgid "change a partition's system id" +msgstr " t 變更分割區系統識別號" + +#: fdisks/fdisk.c:96 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr " u 變更顯示/輸入單位" + +#: fdisks/fdisk.c:97 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr " v 驗證分割表" + +#: fdisks/fdisk.c:98 +#, fuzzy +msgid "write disklabel to disk" +msgstr " w 將磁碟標籤寫入磁碟" + +#: fdisks/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w 分割表寫入磁碟然後離開" + +#: fdisks/fdisk.c:100 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr " x 額外功能 (專家限用)" + +#: fdisks/fdisk.c:102 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x 鏈結 BSD 分割區到非 BSD 分割" + +#: fdisks/fdisk.c:104 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr " y 變更實體磁柱數量" + +#: fdisks/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" + +#: fdisks/fdisk.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" +" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" +"\n" +"Options:\n" +" -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +" -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +" -h print this help text\n" +" -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -v print program version\n" +" -C specify the number of cylinders\n" +" -H specify the number of heads\n" +" -S specify the number of sectors per track\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" fdisk [選項] 變更分割表\n" +" fdisk [選項] -l 清單分割表\n" +" fdisk -s 給出分割區大小(單位:區塊)\n" +"\n" +"選項:\n" +" -b 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n" +" -c[=] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n" +" -h 列印這個說明文字\n" +" -u[=] dysplay 單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n" +" -v 列印程式版本\n" +" -C 指定磁柱編號\n" +" -H 指定前端編號\n" +" -S 指定各軌段磁區數量\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisk.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "無法讀取 %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" +msgstr "無法尋找 %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "無法寫入 %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:169 +#, fuzzy +msgid "fatal error" +msgstr "嚴重錯誤\n" + +#: fdisks/fdisk.c:183 +msgid "Command action" +msgstr "命令動作" + +#: fdisks/fdisk.c:254 +#, c-format +msgid "You must set" +msgstr "您必須設定" + +#: fdisks/fdisk.c:271 +msgid "heads" +msgstr "磁頭" + +#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 +msgid "sectors" +msgstr "磁區" + +#: fdisks/fdisk.c:279 +#, c-format +msgid "" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" +msgstr "" +"%s%s.\n" +"您可以從額外函式選單來做這個。\n" + +#: fdisks/fdisk.c:280 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: fdisks/fdisk.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" +"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" +"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"partition table format (GPT).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:這個磁碟的大小是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n" +"DOS 分割表格式無法用於容量大於 (%llu 位元組)\n" +"而有 %d-位元組磁區的磁碟。使用 parted(1) 和 GUID\n" +"分割表格式 (GPT)。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisk.c:380 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" + +#: fdisks/fdisk.c:382 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" + +#: fdisks/fdisk.c:419 +#, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" + +#: fdisks/fdisk.c:489 +#, c-format +msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" +msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" + +#: fdisks/fdisk.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" +msgstr "" +"支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:516 +#, c-format +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "使用預設值 %u\n" + +#: fdisks/fdisk.c:555 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" +msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:557 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n" -#: fdisks/fdisk.c:1307 +#: fdisks/fdisk.c:572 #, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "分割區 %d: 磁柱 %d 大於最大值 %d\n" +msgid "Could not delete partition %d\n" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: fdisks/fdisk.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d is deleted\n" +msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" + +#: fdisks/fdisk.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" +msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" + +#: fdisks/fdisk.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" +msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" +msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" +msgstr "" +"\n" +"磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n" + +#: fdisks/fdisk.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" +msgstr "" +"\n" +"磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n" + +#: fdisks/fdisk.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %llu sectors\n" +msgstr ",總計 %llu 磁區" + +#: fdisks/fdisk.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" +msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱" + +#: fdisks/fdisk.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" +msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n" + +#: fdisks/fdisk.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" +msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:1311 +#: fdisks/fdisk.c:639 #, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" +msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:1328 +#: fdisks/fdisk.c:642 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" +msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n" + +#: fdisks/fdisk.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk label type: %s\n" +msgstr "硬碟: %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" -#: fdisks/fdisk.c:1355 +#: fdisks/fdisk.c:715 #, fuzzy msgid "cannot write disk label" msgstr "無法寫入磁碟" -#: fdisks/fdisk.c:1357 +#: fdisks/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4242,12 +4561,12 @@ msgstr "" "分割表已變更!\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1370 +#: fdisks/fdisk.c:730 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1379 +#: fdisks/fdisk.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4260,20 +4579,7 @@ msgstr "" "內核仍然使用舊的表格。新的表格將於下一次\n" "重新開機時使用,或是您執行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 之後。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n" -"分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" -"資訊。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1393 +#: fdisks/fdisk.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4282,65 +4588,43 @@ msgstr "" "\n" "關閉檔案發生錯誤\n" -#: fdisks/fdisk.c:1397 +#: fdisks/fdisk.c:751 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "同步磁碟。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1443 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1472 -msgid "New beginning of data" -msgstr "新的資料開始部份" - -#: fdisks/fdisk.c:1496 +#: fdisks/fdisk.c:812 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisk.c:1509 +#: fdisks/fdisk.c:825 msgid "Number of cylinders" msgstr "磁柱數量" -#: fdisks/fdisk.c:1534 +#: fdisks/fdisk.c:851 msgid "Number of heads" msgstr "磁頭數量" -#: fdisks/fdisk.c:1559 +#: fdisks/fdisk.c:876 msgid "Number of sectors" msgstr "磁區數量" -#: fdisks/fdisk.c:1561 +#: fdisks/fdisk.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "警告:設定磁區偏移以達到 DOS 相容性\n" -#: fdisks/fdisk.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 " -"GNU Parted。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 +#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:1672 +#: fdisks/fdisk.c:969 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明的命令\n" -#: fdisks/fdisk.c:1677 +#: fdisks/fdisk.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4354,221 +4638,418 @@ msgstr "" "內容將是不可回復的。\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1691 +#: fdisks/fdisk.c:991 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1701 +#: fdisks/fdisk.c:1005 msgid "Command (m for help): " msgstr "命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisk.c:1821 +#: fdisks/fdisk.c:1137 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" + +#: fdisks/fdisk.c:1148 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "無效的選項" -#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 +#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "無效的選項" -#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/fdisk.c:1162 +#, fuzzy +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "找不到做為 %s 的裝置" + +#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "無效的選項" -#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 +#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "無效的選項" -#: fdisks/fdisk.c:1875 +#: fdisks/fdisk.c:1207 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n" -#: fdisks/fdisk.c:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" -msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1928 +#: fdisks/fdisk.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" +"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" +"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" +msgstr "" +"\n" +"裝置呈現的邏輯區大小小於\n" +"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" +"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +" switch off the mode (with command 'c')." +msgstr "" +"\n" +"警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" +" 關掉此模式 (利用命令「c」)。" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 #, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +" change units to sectors.\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" +" 變更單位為磁區。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions have been defined already" msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" +msgstr "重新讀取分割表" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" "警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" "如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 -#, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting empty partition (%zd)\n" msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" "(rite)\n" msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:380 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "沒有可用的磁區存在\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" +msgid "Adding logical partition %zd\n" msgstr "壞的邏輯分割區" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" +msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "分割區 %d: 磁柱 %d 大於最大值 %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 #, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 #, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" +msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd is empty\n" msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 -#, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" msgstr "尚餘 %lld 未配置的 %d-位元組磁區\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "加入一個主要分割區\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Partition type:\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr "l 邏輯 (5 或之上)" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#, fuzzy +msgid " e extended" +msgstr "e 擴充" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "使用預設值 %u\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" +msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 +#, c-format +msgid "write sector %jd failed: seek failed" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" +"Delete it first.\n" +"\n" +msgstr "" +"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" +"請先刪除它。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " +"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n" +"分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" +"資訊。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" +"這看起來不像是一個分割表\n" +"您大概選了錯誤的裝置。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 +msgid "Device" +msgstr "所用裝置" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 #, c-format msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "" +"\n" +"分割表項目未按磁碟排序\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"磁碟 %s: %d 磁頭,%llu 磁區,%d 磁柱\n" +"\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 #, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "加入一個主要分割區\n" +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 #, c-format msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" msgstr "" +"無事可做。順序已經是正確的。\n" +"\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 -#, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "l 邏輯 (5 或之上)" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "完成。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 -#, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr "e 擴充" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "使用預設值 %u\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 +msgid "New beginning of data" +msgstr "新的資料開始部份" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" +msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 msgid "" "\n" "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" @@ -4590,7 +5071,7 @@ msgstr "" "\t 卷冊群的現用部份。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n" "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -4603,92 +5084,87 @@ msgstr "" "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisks/i386_sys_types.c:64 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:137 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:155 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:172 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4707,7 +5183,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:184 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4720,7 +5196,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:191 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4729,7 +5205,7 @@ msgstr "" "----- 分割區 -----\n" "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4740,12 +5216,12 @@ msgstr "" "開機檔案:%s\n" "----- 目錄項目 -----\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:221 -#, c-format -msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:275 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4758,7 +5234,7 @@ msgstr "" "\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n" "\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:281 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4767,7 +5243,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:286 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4776,7 +5252,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4787,7 +5263,7 @@ msgstr "" "\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n" "\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4796,16 +5272,16 @@ msgstr "" "\n" "目前的啟動檔案為:%s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:305 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:306 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "啟動檔案未變更\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:320 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4814,22 +5290,22 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案已變更為「%s」。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:458 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "無已定義分割區\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:473 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4838,7 +5314,7 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n" "而非磁碟區塊 %d。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:481 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4847,32 +5323,32 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n" "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "一個分割區 (#11) 應該涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:497 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:510 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:550 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4881,7 +5357,7 @@ msgstr "" "\n" "開機分割區不存在。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4890,7 +5366,7 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不存在。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4899,55 +5375,37 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不具有交換類型。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:560 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n" -"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n" -"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n" -"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" -"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 -msgid "YES\n" -msgstr "YES\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:617 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4956,27 +5414,27 @@ msgstr "" "強烈建議第十一塊分割區\n" "覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:709 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:714 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後一筆 %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:751 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4986,185 +5444,226 @@ msgstr "" "警告: BLKGETSIZE ioctl 於 %s 處失敗。使用磁柱的物理位置值 %d。\n" "這個值用於 >33.8 GB 的裝置時也許會被截斷。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:784 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "試著保持分割區的參數 %d。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" +msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n" +"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n" +"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n" +"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n" +"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" +"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 +msgid "YES\n" +msgstr "YES\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 msgid "Unassigned" msgstr "未指定" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS 根分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS 交換分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr 分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 msgid "Whole disk" msgstr "整顆磁碟" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand 分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var 分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home 分割區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt 磁區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS 快取檔案系統" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid 自動偵測" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 +#, fuzzy msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" "偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n" "也許您必須設定所有的值,\n" "例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n" "或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new Sun disklabel.\n" -msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 msgid "Sectors/track" msgstr "磁區/磁軌" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:311 -#, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 +#, fuzzy +msgid "Building a new Sun disklabel." +msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"警告: BLKGETSIZE ioctl 於 %s 處失敗。使用磁柱的物理位置值 %d。\n" +"這個值用於 >33.8 GB 的裝置時也許會被截斷。\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:331 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined" +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d" msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d" msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:391 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk.\n" -"Delete some/shrink them before retry.\n" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." msgstr "" "其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n" "請於重試之前刪除部份或縮減它們。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:414 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#, fuzzy msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'\n" +"and is of type `Whole disk'" msgstr "" "強烈建議第三分割區包括\n" "整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:442 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:472 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s\n" +"to %d %s" msgstr "" "您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n" "%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n" "為 %d %s\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:499 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n" "分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:514 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" -"tagged with 82 (Linux swap): " -msgstr "" -"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n" -"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n" -"那裏也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n" -"如果您很確定想要該分割區被\n" -"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5185,7 +5684,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:562 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5198,1614 +5697,1690 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:567 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:595 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "替代磁柱數量" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:607 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "每磁柱的額外磁區" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:614 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 msgid "Interleave factor" msgstr "交錯因子" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:621 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "旋轉速度 (rpm)" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "實體磁柱數量" -#: fdisks/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:7 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:8 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:9 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:10 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:11 -msgid "Extended" -msgstr "延伸" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:12 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +msgstr "" +"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n" +"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:13 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 #, fuzzy -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS" +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" +msgstr "" +"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n" +"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n" +"那裏也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n" +"如果您很確定想要該分割區被\n" +"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:" -#: fdisks/i386_sys_types.c:14 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" +#: fdisks/sfdisk.c:140 +#, c-format +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:145 +#, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:15 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX 可開機" +#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 +#, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:16 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2 開機管理員" +#: fdisks/sfdisk.c:226 +#, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:17 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" +#: fdisks/sfdisk.c:264 +#, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:18 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" +#: fdisks/sfdisk.c:282 +#, c-format +msgid "write error on %s\n" +msgstr "於 %s 寫入錯誤\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:19 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" +#: fdisks/sfdisk.c:308 +#, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:20 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 Ext'd (LBA)" +#: fdisks/sfdisk.c:313 +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:21 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" +#: fdisks/sfdisk.c:323 +#, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:22 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "隱藏 FAT12" +#: fdisks/sfdisk.c:329 +#, c-format +msgid "error reading %s\n" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:23 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq 診斷" +#: fdisks/sfdisk.c:336 +#, c-format +msgid "cannot open device %s for writing\n" +msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:24 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "隱藏 FAT16 <32M" +#: fdisks/sfdisk.c:347 +#, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s\n" +msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:25 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "隱藏 FAT16" +#: fdisks/sfdisk.c:415 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:26 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" +#: fdisks/sfdisk.c:432 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "AST 智慧休眠" +#: fdisks/sfdisk.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +"[Use the --force option if you really want this]\n" +msgstr "" +"警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n" +"整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n" +"[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "隱藏 W95 FAT32" +#: fdisks/sfdisk.c:472 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)" +#: fdisks/sfdisk.c:475 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)" +#: fdisks/sfdisk.c:479 +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:31 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" +#: fdisks/sfdisk.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +msgstr "" +"警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n" +"這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:32 -#, fuzzy -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" +#: fdisks/sfdisk.c:488 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +msgstr "" +"\n" +"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:33 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" +#: fdisks/sfdisk.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:34 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "PartitionMagic 復原" +#: fdisks/sfdisk.c:579 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:35 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" +#: fdisks/sfdisk.c:584 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:36 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP 開機" +#: fdisks/sfdisk.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"識別號 名稱\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:37 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" +#: fdisks/sfdisk.c:783 +#, c-format +msgid "Re-reading the partition table ...\n" +msgstr "重新讀取分割表…\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:38 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" +#: fdisks/sfdisk.c:788 +msgid "" +"The command to re-read the partition table failed.\n" +"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" +"before using mkfs\n" +msgstr "" +"重新讀取分割表的命令失敗。\n" +"在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:39 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x 第二部分" +#: fdisks/sfdisk.c:796 +#, c-format +msgid "Error closing %s\n" +msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:40 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x 第三部分" +#: fdisks/sfdisk.c:837 +#, c-format +msgid "%s: no such partition\n" +msgstr "%s:無此類分割區\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:41 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" +#: fdisks/sfdisk.c:860 +msgid "unrecognized format - using sectors\n" +msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:42 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" +#: fdisks/sfdisk.c:921 +#, c-format +msgid "unimplemented format - using %s\n" +msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:43 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" +#: fdisks/sfdisk.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"單位 = %lu 位元組的磁柱,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:44 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" +#: fdisks/sfdisk.c:928 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:45 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" +#: fdisks/sfdisk.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"單位 = 512 位元組的磁區,從 %d 起計數\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:46 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" +#: fdisks/sfdisk.c:935 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:47 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" +#: fdisks/sfdisk.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"單位 = 1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:48 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" +#: fdisks/sfdisk.c:940 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 -#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" +#: fdisks/sfdisk.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"單位 = 1048576 位元組的 mebibytes,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:50 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD 或 SysV" +#: fdisks/sfdisk.c:945 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:51 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" +#: fdisks/sfdisk.c:1104 +#, c-format +msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:52 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" +#: fdisks/sfdisk.c:1111 +#, c-format +msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:53 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure 多種開機" +#: fdisks/sfdisk.c:1114 +#, c-format +msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:54 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" +#: fdisks/sfdisk.c:1125 +msgid "No partitions found\n" +msgstr "找不到分割區\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:55 -msgid "Old Minix" -msgstr "舊版 Minix" +#: fdisks/sfdisk.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" +" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +"For this listing I'll assume that geometry.\n" +msgstr "" +"警告:分割表看起來像是\n" +"用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n" +"我將會假設該結構參數以用於此列表。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:56 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / 舊版 Linux" +#: fdisks/sfdisk.c:1176 +#, fuzzy +msgid "no partition table present." +msgstr "分割表不存在。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux 交換區/ Solaris" +#: fdisks/sfdisk.c:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined." +msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:58 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: fdisks/sfdisk.c:1187 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:59 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" +#: fdisks/sfdisk.c:1190 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:60 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux 擴展" +#: fdisks/sfdisk.c:1193 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "NTFS 卷冊集" +#: fdisks/sfdisk.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" +msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:63 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux 純文字" +#: fdisks/sfdisk.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" +msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:65 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" +#: fdisks/sfdisk.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" +"警告:分割區 %s 含有部分的分割表 (磁區 %lu),\n" +"當它填滿後將會被損毀\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:66 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" +#: fdisks/sfdisk.c:1242 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" +#: fdisks/sfdisk.c:1247 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:68 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "IBM Thinkpad hibernation" +#: fdisks/sfdisk.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" +"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:69 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" +#: fdisks/sfdisk.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:70 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" +#: fdisks/sfdisk.c:1300 +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" +msgstr "" +"在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n" +"(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:71 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" +#: fdisks/sfdisk.c:1320 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:72 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "Darwin UFS" +#: fdisks/sfdisk.c:1326 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:73 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" +#: fdisks/sfdisk.c:1345 +msgid "" +"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" +"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:74 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Darwin 開機" +#: fdisks/sfdisk.c:1352 +msgid "" +"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +msgstr "" +"警告:通常只可以從主要分割區開機\n" +"LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:75 -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "HFS / HFS+" +#: fdisks/sfdisk.c:1358 +msgid "" +"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" +"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:76 -msgid "BSDI fs" -msgstr "BSDI fs" +#: fdisks/sfdisk.c:1372 +msgid "start" +msgstr "啟始" -#: fdisks/i386_sys_types.c:77 -msgid "BSDI swap" -msgstr "BSDI 交換區" +#: fdisks/sfdisk.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:78 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "開機精靈隱藏" +#: fdisks/sfdisk.c:1381 +msgid "end" +msgstr "結束" -#: fdisks/i386_sys_types.c:79 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris 開機" +#: fdisks/sfdisk.c:1384 +#, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:80 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" +#: fdisks/sfdisk.c:1387 +#, c-format +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:81 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" +#: fdisks/sfdisk.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +msgstr "" +"警告:擴充分割區的啟始從 %ld 位移到 %ld\n" +"(只用於列表目的。請不要變更它的內容。)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:82 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +#: fdisks/sfdisk.c:1417 +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "" +"警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n" +"DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:83 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" +#: fdisks/sfdisk.c:1430 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:84 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" +#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" +msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去的 nr (%d)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:85 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Non-FS 資料" +#: fdisks/sfdisk.c:1452 +msgid "tree of partitions?\n" +msgstr "分割區的樹狀圖?\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:86 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS /…" +#: fdisks/sfdisk.c:1560 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:88 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Dell 公用程式" +#: fdisks/sfdisk.c:1569 +msgid "DM6 signature found - giving up\n" +msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:89 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" +#: fdisks/sfdisk.c:1589 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:90 -msgid "DOS access" -msgstr "DOS 存取" +#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:92 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" +#: fdisks/sfdisk.c:1651 +#, c-format +msgid " %s: unrecognized partition table type\n" +msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:95 -msgid "BeOS fs" -msgstr "BeOS fs" +#: fdisks/sfdisk.c:1663 +msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:96 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" +#: fdisks/sfdisk.c:1680 +msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:97 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" +#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 +#, c-format +msgid "Failed writing the partition on %s\n" +msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:98 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Linux/PA-RISC 開機" +#: fdisks/sfdisk.c:1768 +#, fuzzy +msgid "long or incomplete input line - quitting" +msgstr "太長或不完整的輸入列 - 離開\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:101 -msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS 次級" +#: fdisks/sfdisk.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field" +msgstr "輸入錯誤:預期「=」位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:102 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "VMware VMFS" +#: fdisks/sfdisk.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:103 -msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "VMware VMKCORE" +#: fdisks/sfdisk.c:1817 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized input: %s" +msgstr "無法辨識的輸入:%s\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:107 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" +#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 +msgid "number too big\n" +msgstr "數字太大\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:108 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" +#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 +msgid "trailing junk after number\n" +msgstr "數字之後尾隨無用物\n" -#: fdisks/sfdisk.c:132 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2024 +msgid "no room for partition descriptor\n" +msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n" -#: fdisks/sfdisk.c:137 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2057 +msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n" -#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 -#, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" -msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2108 +msgid "too many input fields\n" +msgstr "太多輸入欄位\n" -#: fdisks/sfdisk.c:218 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2142 +msgid "No room for more\n" +msgstr "沒有空間可容納更多\n" -#: fdisks/sfdisk.c:256 -#, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2161 +msgid "Illegal type\n" +msgstr "不合法的類型\n" -#: fdisks/sfdisk.c:274 +#: fdisks/sfdisk.c:2195 #, c-format -msgid "write error on %s\n" -msgstr "於 %s 寫入錯誤\n" +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2201 +msgid "Warning: empty partition\n" +msgstr "警告:空的分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:300 +#: fdisks/sfdisk.c:2215 #, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n" +msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:305 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2228 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n" -#: fdisks/sfdisk.c:315 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 +msgid "partial c,h,s specification?\n" +msgstr "部份 c,h,s 規格?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:321 -#, c-format -msgid "error reading %s\n" -msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2270 +msgid "Extended partition not where expected\n" +msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n" -#: fdisks/sfdisk.c:328 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2302 +#, fuzzy +msgid "bad input" +msgstr "不當的輸入\n" -#: fdisks/sfdisk.c:339 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2325 +msgid "too many partitions\n" +msgstr "太多分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:407 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2358 +msgid "" +"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +" \n" +"Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" +msgstr "" +"以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n" +"<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> \n" +"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:424 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: fdisks/sfdisk.c:456 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2383 msgid "" -"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" -"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]\n" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" msgstr "" -"警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n" -"整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n" -"[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:464 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2387 +msgid "" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit units to be used; can be one of\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:467 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2392 +msgid "" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:471 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2397 +msgid "" +" -N change only the partition with this \n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" +" -I restore sectors from \n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:476 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2401 msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +" -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -"警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n" -"這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:480 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2405 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +"Dangerous options:\n" +msgstr "危險選項:" + +#: fdisks/sfdisk.c:2406 +msgid "" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/sfdisk.c:566 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2410 +#, fuzzy msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +msgstr " -G [或 --show-pt-geometry]:印出根據分割表所猜測的硬碟結構參數" -#: fdisks/sfdisk.c:571 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#, fuzzy msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" -msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n" +" -A, --activate[=] activate bootable flag\n" +" -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" +" or expect descriptors for them in the input\n" +msgstr "" +" -x [或 --show-extended]:於輸出時也列出擴充分割區\n" +" 或預期輸入時有對於它們的描述" -#: fdisks/sfdisk.c:576 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2416 msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" -msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:616 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2418 msgid "" -"Id Name\n" -"\n" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -"識別號 名稱\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:775 -#, c-format -msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "重新讀取分割表…\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2422 +msgid "" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:780 +#: fdisks/sfdisk.c:2426 msgid "" -"The command to re-read the partition table failed.\n" -"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs\n" +"\n" +"Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors set the number of sectors to use\n" +"\n" msgstr "" -"重新讀取分割表的命令失敗。\n" -"在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n" -#: fdisks/sfdisk.c:788 -#, c-format -msgid "Error closing %s\n" -msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2436 +msgid "Usage:" +msgstr "用法:" -#: fdisks/sfdisk.c:829 +#: fdisks/sfdisk.c:2437 #, c-format -msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "%s:無此類分割區\n" +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:852 -msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2438 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1..., 停用其餘的\n" -#: fdisks/sfdisk.c:912 +#: fdisks/sfdisk.c:2440 #, c-format -msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n" +msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" -#: fdisks/sfdisk.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"單位 = %lu 位元組的磁柱,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" -"\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2575 +#, fuzzy +msgid "no command?" +msgstr "沒有命令?\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2654 +#, fuzzy +msgid "invalid number of partitions argument" +msgstr "無效的列數" -#: fdisks/sfdisk.c:918 +#: fdisks/sfdisk.c:2743 #, c-format -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n" +msgid "total: %llu blocks\n" +msgstr "總計:%llu 區塊\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2782 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" +msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置 分割區編號\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2784 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" +msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置 分割區編號 識別號\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2786 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" +msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2793 +#, fuzzy +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" +msgstr "只可以指定一個裝置 (除了配合 -l 或 -s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:923 +#: fdisks/sfdisk.c:2819 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"單位 = 512 位元組的磁區,從 %d 起計數\n" -"\n" +msgid "cannot open %s read-write" +msgstr "無法開啟 %s 的可讀可寫\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2821 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "無法開啟 %s 用於讀取\n" -#: fdisks/sfdisk.c:925 +#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 #, c-format -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n" +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/sfdisk.c:928 +#: fdisks/sfdisk.c:2916 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"單位 = 1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" -"\n" +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "無法取得 %s 的大小\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 +#: fdisks/sfdisk.c:2997 #, c-format -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n" +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n" -#: fdisks/sfdisk.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 msgid "" -"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Done\n" "\n" msgstr "" -"單位 = 1048576 位元組的 mebibytes,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" +"完成\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:935 +#: fdisks/sfdisk.c:3025 #, c-format -msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n" +msgid "" +"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +msgstr "" +"您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n" +"但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1094 -#, c-format -msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3042 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden" +msgstr "分割區 %s 具有識別號 %x 而且並未隱藏\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1101 -#, c-format -msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad Id %lx" +msgstr "不當的識別號 %lx\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1104 -#, c-format -msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3120 +msgid "This disk is currently in use.\n" +msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1115 -msgid "No partitions found\n" -msgstr "找不到分割區\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s" +msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:3144 #, c-format -msgid "" -"Warning: The partition table looks like it was made\n" -" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry.\n" -msgstr "" -"警告:分割表看起來像是\n" -"用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n" -"我將會假設該結構參數以用於此列表。\n" +msgid "Warning: %s is not a block device\n" +msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no partition table present." -msgstr "分割表不存在。\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3150 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1168 -#, fuzzy, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3152 +msgid "" +"\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"\n" +"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n" +"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n" +"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1177 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3156 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1180 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3160 +msgid "OK\n" +msgstr "確定\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n" +msgid "Old situation:\n" +msgstr "舊的情況:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:3173 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" -msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" +msgstr "分割區 %d 不存在,無法變更它\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" -msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3181 +#, c-format +msgid "New situation:\n" +msgstr "新的情況:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled\n" +"I don't like these partitions - nothing changed.\n" +"(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -"警告:分割區 %s 含有部分的分割表 (磁區 %lu),\n" -"當它填滿後將會被損毀\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1232 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n" +"我不喜歡這些分割 - 沒有變更任何東西。\n" +"(如果您真的想要如此,請使用 --force 選項。)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1237 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3189 +msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1254 +#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n +#. * should be translated, but that is not the case with q answer. +#: fdisks/sfdisk.c:3196 #, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" -"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" -msgstr "" +msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:1270 +#: fdisks/sfdisk.c:3198 #, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" -msgstr "" +msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " +msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:1290 -msgid "" -"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)\n" -msgstr "" -"在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n" -"(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3201 +#, fuzzy +msgid "Quitting - nothing changed" +msgstr "離開中 - 沒有變更任何東西\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1310 +#: fdisks/sfdisk.c:3207 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n" +msgid "Please answer one of y,n,q\n" +msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:3215 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1335 msgid "" -"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"Successfully wrote the new partition table\n" +"\n" msgstr "" -"警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" -"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" +"成功寫入新的分割表\n" +"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1342 +#: fdisks/sfdisk.c:3223 msgid "" -"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"警告:通常只可以從主要分割區開機\n" -"LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n" +"如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n" +"將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(參看 fdisk(8).)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1348 -msgid "" -"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 +msgid "\n" msgstr "" -"警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" -"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1362 -msgid "start" -msgstr "啟始" -#: fdisks/sfdisk.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +#: include/c.h:270 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1371 -msgid "end" -msgstr "結束" - -#: fdisks/sfdisk.c:1374 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 -#, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n" +#: include/c.h:271 +#, fuzzy +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1402 +#: include/c.h:272 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" -msgstr "" -"警告:擴充分割區的啟始從 %ld 位移到 %ld\n" -"(只用於列表目的。請不要變更它的內容。)\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1407 -msgid "" -"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +"\n" +"For more details see %s.\n" msgstr "" -"警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n" -"DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n" +"\n" +"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249 +#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 +#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 +#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 +#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 +#: text-utils/ul.c:195 #, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n" +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s 來自 %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 +#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 +#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 +#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" -msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去的 nr (%d)\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1442 -msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "分割區的樹狀圖?\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:1550 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n" +msgid "write error" +msgstr "col:寫入錯誤。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1558 -msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n" +#: include/optutils.h:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: options " +msgstr "用法:%s [選項]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1577 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n" +#: include/optutils.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "are mutually exclusive." +msgstr "選項彼此互斥" -#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n" +#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596 +#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739 +#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 +#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 +#: text-utils/pg.c:1351 +#, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "執行 %s 時失敗" -#: fdisks/sfdisk.c:1639 +#: libfdisk/src/alignment.c:104 #, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n" +msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" +msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1651 -msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n" +#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected partition %d" +msgstr "已選分割區 %d\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1668 -msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n" +#: libfdisk/src/ask.c:310 +#, fuzzy +msgid "No partition is defined yet!" +msgstr "尚無分割區被定義!\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" +#: libfdisk/src/ask.c:322 +#, fuzzy +msgid "No free partition available!" +msgstr "沒有可用的磁區存在\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:332 +msgid "Partition number" +msgstr "分割區編號" -#: fdisks/sfdisk.c:1756 +#: libfdisk/src/context.c:271 #, fuzzy -msgid "long or incomplete input line - quitting" -msgstr "太長或不完整的輸入列 - 離開\n" +msgid "cylinder" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "磁柱" -#: fdisks/sfdisk.c:1792 -#, fuzzy, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field" -msgstr "輸入錯誤:預期「=」位於 %s 欄位之後\n" +#: libfdisk/src/context.c:272 +#, fuzzy +msgid "sector" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "磁區" -#: fdisks/sfdisk.c:1799 -#, fuzzy, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 位於 %s 欄位之後\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:160 +msgid "EFI System" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1805 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized input: %s" -msgstr "無法辨識的輸入:%s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#, fuzzy +msgid "MBR partition scheme" +msgstr "分割區編號" -#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 -msgid "number too big\n" -msgstr "數字太大\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#, fuzzy +msgid "BIOS boot partition" +msgstr " a 選取可開機的分割區" -#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 -msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "數字之後尾隨無用物\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:167 +msgid "Microsoft reserved" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2012 -msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:168 +msgid "Microsoft basic data" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2045 -msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:169 +msgid "Microsoft LDM metadata" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2096 -msgid "too many input fields\n" -msgstr "太多輸入欄位\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:170 +msgid "Microsoft LDM data" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2130 -msgid "No room for more\n" -msgstr "沒有空間可容納更多\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:171 +msgid "Windows recovery evironmnet" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2149 -msgid "Illegal type\n" -msgstr "不合法的類型\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:172 +msgid "IBM General Parallel Fs" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2183 -#, c-format -msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#, fuzzy +msgid "HP-UX data partition" +msgstr " d 刪除分割區" -#: fdisks/sfdisk.c:2189 -msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "警告:空的分割區\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#, fuzzy +msgid "HP-UX service partition" +msgstr "已無多餘的分割區" -#: fdisks/sfdisk.c:2203 -#, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#, fuzzy +msgid "Linux filesystem" +msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: fdisks/sfdisk.c:2216 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#, fuzzy +msgid "Linux reserved" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 -msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "部份 c,h,s 規格?\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2258 -msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2290 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 #, fuzzy -msgid "bad input" -msgstr "不當的輸入\n" +msgid "FreeBSD swap" +msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisks/sfdisk.c:2313 -msgid "too many partitions\n" -msgstr "太多分割區\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD UFS" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2346 -msgid "" -"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" -" \n" -"Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" -msgstr "" -"以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n" -"<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> \n" -"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ZFS" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 -#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 -#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41 -#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "用法:\n" +msgid "FreeBSD Vinum" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [...]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#, fuzzy +msgid "Apple HFS/HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 -#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 -#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 -#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45 -#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 -#: text-utils/column.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:195 +msgid "Apple UFS" msgstr "" -"\n" -"選項:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2371 -msgid "" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:196 +msgid "Apple RAID" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2375 -msgid "" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:197 +msgid "Apple RAID offline" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 -msgid "" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:198 +msgid "Apple boot" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 -msgid "" -" -N change only the partition with this \n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" -" -I restore sectors from \n" +#: libfdisk/src/gpt.c:199 +msgid "Apple label" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 -msgid "" -" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:200 +msgid "Apple TV recovery" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:201 +msgid "Apple Core storage" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2393 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Dangerous options:\n" -msgstr "危險選項:" +msgid "Solaris root" +msgstr "Solaris 開機" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 -msgid "" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:207 +msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2398 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 #, fuzzy -msgid "" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr " -G [或 --show-pt-geometry]:印出根據分割表所猜測的硬碟結構參數" +msgid "Solaris swap" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2400 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 #, fuzzy -msgid "" -" -A, --activate[=] activate bootable flag\n" -" -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" -" or expect descriptors for them in the input\n" -msgstr "" -" -x [或 --show-extended]:於輸出時也列出擴充分割區\n" -" 或預期輸入時有對於它們的描述" - -#: fdisks/sfdisk.c:2404 -msgid "" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" -msgstr "" +msgid "Solaris backup" +msgstr "Solaris 開機" -#: fdisks/sfdisk.c:2406 -msgid "" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Solaris /var" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2410 -msgid "" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#, fuzzy +msgid "Solaris /home" +msgstr "Solaris 開機" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 -msgid "" -"\n" -"Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors set the number of sectors to use\n" -"\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#, fuzzy +msgid "Solaris alternate sector" +msgstr "太多交替速度" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 -msgid "Usage:" -msgstr "用法:" +#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 1" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2425 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 2" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2426 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1..., 停用其餘的\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 3" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 -#, c-format -msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 4" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU " -"Parted。\n" -"\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 5" +msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisks/sfdisk.c:2542 -#, c-format -msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#, fuzzy +msgid "NetBSD swap" +msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisks/sfdisk.c:2582 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 #, fuzzy -msgid "no command?" -msgstr "沒有命令?\n" +msgid "NetBSD FFS" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 #, fuzzy -msgid "invalid number of partitions argument" -msgstr "無效的列數" +msgid "NetBSD LFS" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2752 -#, c-format -msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "總計:%llu 區塊\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:223 +msgid "NetBSD concatenated" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 -#, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" -msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置 分割區編號\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:224 +msgid "NetBSD encrypted" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2797 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 #, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" -msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置 分割區編號 識別號\n" +msgid "NetBSD RAID" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:228 +msgid "ChromeOS kernel" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2799 +#: libfdisk/src/gpt.c:229 +msgid "ChromeOS root fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:230 #, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" -msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" +msgid "ChromeOS reserved" +msgstr "SunOS 保留區" + +#: libfdisk/src/gpt.c:233 +msgid "MidnightBSD data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:234 +msgid "MidnightBSD boot" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2806 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 #, fuzzy -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" -msgstr "只可以指定一個裝置 (除了配合 -l 或 -s)\n" +msgid "MidnightBSD swap" +msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisks/sfdisk.c:2832 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s read-write" -msgstr "無法開啟 %s 的可讀可寫\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:236 +msgid "MidnightBSD UFS" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2834 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "無法開啟 %s 用於讀取\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:237 +msgid "MidnightBSD ZFS" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 -#, c-format -msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:238 +msgid "MidnightBSD Vinum" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2929 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "無法取得 %s 的大小\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#, fuzzy +msgid "gpt: stat() failed" +msgstr "%s:stat 失敗" -#: fdisks/sfdisk.c:3010 +#: libfdisk/src/gpt.c:527 #, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 -msgid "" -"Done\n" -"\n" +msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -"完成\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3038 -#, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1061 msgid "" -"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +"experimental phase. Use at your own discretion." msgstr "" -"您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n" -"但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3055 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden" -msgstr "分割區 %s 具有識別號 %x 而且並未隱藏\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Disk does not contain a valid backup header." +msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad Id %lx" -msgstr "不當的識別號 %lx\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1351 +msgid "Invalid primary header CRC checksum." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3133 -msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1355 +msgid "Invalid backup header CRC checksum." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s" -msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1360 +#, fuzzy +msgid "Invalid partition entry checksum." +msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3157 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1365 +msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3163 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1369 +msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3165 -msgid "" -"\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -"\n" -"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n" -"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n" -"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3169 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1378 +msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3173 -msgid "OK\n" -msgstr "確定\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +msgid "Disk is to small to hold all data." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3182 -#, c-format -msgid "Old situation:\n" -msgstr "舊的情況:\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1392 +msgid "Primary and backup header mismatch." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "分割區 %d 不存在,無法變更它\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3194 -#, c-format -msgid "New situation:\n" -msgstr "新的情況:\n" +msgid "Partition %u overlaps with partition %u." +msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3199 -#, fuzzy -msgid "" -"I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)" -msgstr "" -"我不喜歡這些分割 - 沒有變更任何東西。\n" -"(如果您真的想要如此,請使用 --force 選項。)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u is too big for the disk." +msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3202 -msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u ends before it starts." +msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n -#. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3209 -#, c-format -msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] " +#: libfdisk/src/gpt.c:1420 +msgid "No errors detected" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3211 -#, c-format -msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] " +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Header version: %s" +msgstr "剖析錯誤:%s" -#: fdisks/sfdisk.c:3214 -#, fuzzy -msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "離開中 - 沒有變更任何東西\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %u out of %d partitions." +msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3220 +#: libfdisk/src/gpt.c:1428 #, c-format -msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n" +msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3228 +#: libfdisk/src/gpt.c:1432 #, c-format -msgid "" -"Successfully wrote the new partition table\n" -"\n" +msgid "Detected %d error(s)." msgstr "" -"成功寫入新的分割表\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3236 -msgid "" -"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" -"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)\n" -msgstr "" -"如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n" -"將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(參看 fdisk(8).)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" -#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 -msgid "\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#, fuzzy +msgid "All partitions are already in use." +msgstr "這個分割區已在使用中" -#: include/c.h:244 -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1583 +#, fuzzy +msgid "No free sectors available." +msgstr "沒有可用的磁區存在\n" -#: include/c.h:245 +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 #, fuzzy -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgid "First sector" +msgstr "起初 %s" -#: include/c.h:246 +#: libfdisk/src/gpt.c:1620 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more details see %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" +msgid "Sector %ju already used." +msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283 -#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 -#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error" -msgstr "col:寫入錯誤。\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" -#: include/optutils.h:76 +#: libfdisk/src/gpt.c:1650 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: options " -msgstr "用法:%s [選項]\n" +msgid "Could not create partition %zd" +msgstr "不要新增一個分割區" -#: include/optutils.h:85 +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 #, fuzzy, c-format -msgid "are mutually exclusive." -msgstr "選項彼此互斥" +msgid "Created partition %zd\n" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:317 +msgid "unknown" +msgstr "不明的" -#: lib/pager.c:107 +#: lib/pager.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid 失敗" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu 集合時失敗" -#: lib/path.c:178 +#: lib/path.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: lib/path.c:181 +#: lib/path.c:206 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:86 msgid " -o, --office office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:87 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone office phone number\n" msgstr "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " -#: login-utils/chfn.c:81 +#: login-utils/chfn.c:88 msgid " -h, --home-phone home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s:您 (使用者 %d) 不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 +#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:131 +#: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chfn.c:141 +#: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s 並未被授權去變更 %s 的 finger 資訊\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" msgstr "不明的使用者相關環境" -#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s:無法設定 /etc/passwd 的預設相關環境" -#: login-utils/chfn.c:159 +#: login-utils/chfn.c:168 +#, fuzzy +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" +msgstr "%s:執行中的 UID 不符合我們正在變更中的使用者 UID,命令殼的變更被拒\n" + +#: login-utils/chfn.c:172 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n" -#: login-utils/chfn.c:196 +#: login-utils/chfn.c:184 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n" -#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 msgid "Office Phone" msgstr "辦公室電話" -#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 +#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 +#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "已中止。\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "欄位太長。\n" -#: login-utils/chfn.c:385 +#: login-utils/chfn.c:373 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "欄位太長。\n" -#: login-utils/chfn.c:393 +#: login-utils/chfn.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s:「%c」並不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 +#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "「%c」未被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:401 +#: login-utils/chfn.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s:控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:481 +#: login-utils/chfn.c:474 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n" -#: login-utils/chfn.c:484 +#: login-utils/chfn.c:477 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 資訊已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:74 #, fuzzy msgid " -s, --shell specify login shell\n" msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n" -#: login-utils/chsh.c:67 +#: login-utils/chsh.c:75 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:106 +#: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s 未被授權去變更 %s 的命令殼\n" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "%s:執行中的 UID 不符合我們正在變更中的使用者 UID,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "%s:您的命令殼並不包含於 /etc/shells,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:148 +#: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "變更 %s 的 shell。\n" -#: login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" msgstr "新命令殼" -#: login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chsh.c:180 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "命令殼未變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." +msgstr "命令殼 *未* 變更。稍後再試一次。\n" + +#: login-utils/chsh.c:189 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "命令殼 *未* 變更。稍後再試一次。\n" -#: login-utils/chsh.c:198 +#: login-utils/chsh.c:193 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "shell 已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:289 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s:命令殼必須是路徑完整的名稱。\n" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s:「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n" -#: login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chsh.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:350 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "無已知命令殼。\n" +#: login-utils/islocal.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s ...\n" +msgstr "用法:%s [file]\n" + #: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" @@ -6828,12 +7403,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp 開始 %s" -#: login-utils/last.c:431 +#: login-utils/last.c:433 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "錯誤:uname 失敗" -#: login-utils/last.c:477 +#: login-utils/last.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6842,28 +7417,47 @@ msgstr "" "\n" "發生插斷 %10.10s %5.5s\n" +#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 +msgid "Couldn't drop group privileges" +msgstr "" + +#: login-utils/libuser.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "libuser initialization failed: %s." +msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" + +#: login-utils/libuser.c:52 +#, fuzzy +msgid "changing user attribute failed" +msgstr "建立號誌時失敗" + +#: login-utils/libuser.c:66 +#, c-format +msgid "user attribute not changed: %s" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:176 +#: login-utils/login.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n" -#: login-utils/login.c:284 +#: login-utils/login.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%s" -#: login-utils/login.c:290 +#: login-utils/login.c:291 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "嚴重:%s 並非終端機" -#: login-utils/login.c:308 +#: login-utils/login.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown 失敗:%s" -#: login-utils/login.c:312 +#: login-utils/login.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev:chdir() 失敗:%m" @@ -6872,76 +7466,76 @@ msgstr "/dev:chdir() 失敗:%m" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "嚴重:不當的 tty" -#: login-utils/login.c:404 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "上次登入:%.*s " -#: login-utils/login.c:533 +#: login-utils/login.c:524 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "從 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:536 +#: login-utils/login.c:527 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "於 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:544 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "寫入標準輸出時失敗" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:642 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:647 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "系統管理員於 %s 登入" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:717 msgid "login: " msgstr "登入:" -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "無法初始化 PAM:%s" -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6950,17 +7544,17 @@ msgstr "" "登入不正確\n" "\n" -#: login-utils/login.c:840 +#: login-utils/login.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:854 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6969,7 +7563,7 @@ msgstr "" "\n" "登入錯誤\n" -#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6978,71 +7572,75 @@ msgstr "" "\n" "執行階段設定發生問題,放棄。\n" -#: login-utils/login.c:883 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1033 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" -#: login-utils/login.c:1335 +#: login-utils/login.c:1338 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。" -#: login-utils/login.c:1357 +#: login-utils/login.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1385 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "您有新郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "您有郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1428 +#: login-utils/login.c:1431 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 +#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n" -#: login-utils/login.c:1470 +#: login-utils/login.c:1473 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1475 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "無命令殼" @@ -7052,214 +7650,296 @@ msgstr "無命令殼" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "無效的間隔值:%s\n" -#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 -#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:101 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:105 +#, fuzzy +msgid "crypt() failed" +msgstr "malloc() 失敗" + +#: login-utils/newgrp.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "newgrp:無此群組。" -#: login-utils/newgrp.c:150 +#: login-utils/newgrp.c:154 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp:您是哪位?" -#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 +#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp:無此群組。" -#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445 +#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: login-utils/newgrp.c:176 +#: login-utils/newgrp.c:180 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 -#, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "執行 %s 時失敗" - -#: login-utils/su.c:205 +#: login-utils/su-common.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot not open session: %s" +msgid "cannot open session: %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: login-utils/su.c:215 +#: login-utils/su-common.c:278 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" -#: login-utils/su.c:227 +#: login-utils/su-common.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: login-utils/su.c:232 +#: login-utils/su-common.c:295 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 -#: sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 +#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "無法設定訊號處理程式" -#: login-utils/su.c:293 +#: login-utils/su-common.c:348 +#, c-format +msgid "%s (core dumped)\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:361 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" -#: login-utils/su.c:303 +#: login-utils/su-common.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "%s 失敗。\n" -#: login-utils/su.c:361 +#: login-utils/su-common.c:424 +msgid "may not be used by non-root users" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:455 #, fuzzy msgid "incorrect password" msgstr "錯誤的密碼。" -#: login-utils/su.c:485 +#: login-utils/su-common.c:470 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "顯示狀態時失敗:%s" -#: login-utils/su.c:558 +#: login-utils/su-common.c:537 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "無法設定群組識別號" -#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 +#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655 msgid "cannot set group id" msgstr "無法設定群組識別號" -#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 +#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658 msgid "cannot set user id" msgstr "無法設定使用者識別號" -#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 +#: login-utils/su-common.c:627 #, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" +msgid " %s [options] -u COMMAND\n" +msgstr "用法:%s [選項]\n" -#: login-utils/su.c:652 +#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" msgstr "用法:%s [選項] <程式> [引數...]\n" -#: login-utils/su.c:653 +#: login-utils/su-common.c:629 +msgid "" +"\n" +"Run COMMAND with the effective id and group id. If -u not\n" +"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" +"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:637 +#, fuzzy +msgid " -u, --user username\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: login-utils/su-common.c:642 +msgid "" +"\n" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:649 +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:650 +msgid " -g, --group specify the primary group\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:651 msgid "" +" -G, --supp-group specify a supplemental group\n" "\n" -" Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" -#: login-utils/su.c:657 +#: login-utils/su-common.c:653 +#, fuzzy +msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" + +#: login-utils/su-common.c:654 +msgid "" +" -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:655 +msgid "" +" --session-command pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:656 +#, fuzzy +msgid " and do not create a new session\n" +msgstr " 第一個 最後的\n" + +#: login-utils/su-common.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n" + +#: login-utils/su-common.c:658 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell run shell if /etc/shells allows it\n" +msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n" + +#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "group %s does not exist" +msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" + +#: login-utils/su-common.c:764 +#, c-format +msgid "can't specify more than %d supplemental groups" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:818 msgid "" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" -" --session-command pass a single command to the shell with -c\n" -" and do not create a new session\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell run shell if /etc/shells allows it\n" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:822 +#, fuzzy +msgid "COMMAND not specified." +msgstr "未指定任何動作" + +#: login-utils/su-common.c:836 +msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" -#: login-utils/su.c:757 +#: login-utils/su-common.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" -#: login-utils/su.c:788 +#: login-utils/su-common.c:889 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" -#: login-utils/su.c:808 +#: login-utils/su-common.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: login-utils/sulogin.c:243 +#: login-utils/sulogin.c:91 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "%s:fstat 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:164 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "%s:fstat 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" -#: login-utils/sulogin.c:270 +#: login-utils/sulogin.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" -#: login-utils/sulogin.c:274 +#: login-utils/sulogin.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n" -#: login-utils/sulogin.c:293 +#: login-utils/sulogin.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Give root password for login: " +msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n" + +#: login-utils/sulogin.c:485 +#, c-format +msgid "Press enter for login: " +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:295 +#: login-utils/sulogin.c:490 #, c-format msgid "Press enter for maintenance" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:296 +#: login-utils/sulogin.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "(or type Control-D to continue): " msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: login-utils/sulogin.c:347 +#: login-utils/sulogin.c:681 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: login-utils/sulogin.c:394 +#: login-utils/sulogin.c:730 #, fuzzy msgid "setexeccon failed" msgstr "execv 失敗" -#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: exec failed" -msgstr "%s:lseek 失敗" - -#: login-utils/sulogin.c:430 -#, fuzzy -msgid "tcgetattr failed" -msgstr "%s:fstat 失敗" - -#: login-utils/sulogin.c:437 -#, fuzzy -msgid "tcsetattr failed" -msgstr "%s:fstat 失敗" - -#: login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:750 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: login-utils/sulogin.c:447 +#: login-utils/sulogin.c:753 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout max time to wait for a password (default: no " @@ -7268,43 +7948,62 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482 +#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505 #: term-utils/wall.c:128 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "無效的選項" -#: login-utils/sulogin.c:510 +#: login-utils/sulogin.c:826 #, fuzzy msgid "only root can run this program." msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a tty" -msgstr "%s:並非目錄" - -#: login-utils/sulogin.c:577 -#, fuzzy -msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" -msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" +msgid "cannot open console: %m\n" +msgstr "無法開啟 %s" -#: login-utils/sulogin.c:586 +#: login-utils/sulogin.c:876 #, fuzzy msgid "cannot open password database." msgstr "無法設定使用者識別號" +#: login-utils/sulogin.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "crypt failed: %m\n" +msgstr "寫入失敗:%s" + +#: login-utils/sulogin.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can not execute su shell\n" +"\n" +msgstr "無法取得磁碟大小" + +#: login-utils/sulogin.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed out\n" +"\n" +msgstr "已逾時" + +#: login-utils/sulogin.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not fork: %m\n" +msgstr "%s:無法衍生執行\n" + #: login-utils/utmpdump.c:121 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 +#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。" -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件" @@ -7338,92 +8037,92 @@ msgstr "" msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n" -#: login-utils/vipw.c:166 +#: login-utils/vipw.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n" -#: login-utils/vipw.c:173 +#: login-utils/vipw.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s:無法取得 %s 的上下關係" -#: login-utils/vipw.c:179 +#: login-utils/vipw.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s:無法設定 %s 的上下關係" -#: login-utils/vipw.c:248 +#: login-utils/vipw.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s 未變更\n" -#: login-utils/vipw.c:264 +#: login-utils/vipw.c:261 #, fuzzy msgid "cannot get lock" msgstr "無法衍生執行" -#: login-utils/vipw.c:291 +#: login-utils/vipw.c:288 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s:未造成任何變更\n" -#: login-utils/vipw.c:300 +#: login-utils/vipw.c:297 #, fuzzy msgid "cannot chmod file" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: login-utils/vipw.c:341 +#: login-utils/vipw.c:338 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n" -#: login-utils/vipw.c:342 +#: login-utils/vipw.c:339 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:345 +#: login-utils/vipw.c:342 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?" -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:370 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 +#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "不合法的日號:使用 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 +#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不合法的月份:使用 1-12" -#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 +#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不合法的年份:使用 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:470 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 +#: misc-utils/cal.c:796 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n" -#: misc-utils/cal.c:790 +#: misc-utils/cal.c:800 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7436,15 +8135,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:207 -#, c-format -msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n" - -#: misc-utils/ddate.c:254 -msgid "St. Tib's Day" -msgstr "St. Tib's 日" - #: misc-utils/findfs.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7452,160 +8142,181 @@ msgid "" " %1$s [options] UUID=\n" msgstr "用法:%s LABEL=