From 8ec85cbb1d465a4b12197c679606da78e4f25af2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 10 Feb 2011 09:18:11 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/zh_TW.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 260 insertions(+), 250 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ed52acdc5..05d29929f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "malloc 失敗" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s:無法寫入標籤" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5770,36 +5770,36 @@ msgstr "" "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(參看 fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "同步磁碟。\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s 失敗。\n" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5811,37 +5811,37 @@ msgstr "" "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck:%s:找不到\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5849,91 +5849,91 @@ msgstr "" "當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n" "加上前綴「no」或「!」。\n" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "檢查所有檔案系統。\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系" "統 ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s:太多裝置\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "無法開啟 %s:%s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "/proc 已經掛載?\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s:太多引數\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck 來自 %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8480,146 +8480,146 @@ msgstr "無法讀取 %s\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s:$TERM 並未定義。\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 msgid "bad arguments" msgstr "不當的引數" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "socket" msgstr "通訊端" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "連接" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "write" msgstr "寫入" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 msgid "read count" msgstr "讀取計數" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "不當的回應長度" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "開啟/建立 %s 時失敗:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "鎖定 %s 時失敗:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%s" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "無法連結 unix 通訊端 %s:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "無法監聽 unix 通訊端 %s:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "產生的時間 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "產生的時間 UUID %s 和 %d 是依照\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "產生 %d UUIDs:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "無效的操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "不當的數字:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "%s 和後續的 %d UUIDs\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDs 列表:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "未預期從伺服器 %d 的回覆長度\n" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "無法砍除執行於 pid %d 的 uuidd:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n" @@ -8634,51 +8634,51 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 ... -f ] 名稱...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "calloc 失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s:無法尋指到偏移值 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s:寫入失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd 位元組 [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] 已清除於偏移值 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "指定了無效的偏移值「%s」" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "" " -o, --offset 要清除的偏移值,以位元組為單位\n" " -p, --parsable 以可剖析而非可列印的格式來印出\n" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8702,11 +8702,11 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8818,27 +8818,27 @@ msgstr "" "無法建立鏈結 %s\n" "也許有失去時效的鎖定檔案?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n" @@ -9065,77 +9065,77 @@ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount:無法衍生執行:%s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "嘗試 %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " 我將嘗試類型 %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9146,168 +9146,168 @@ msgstr "" " 使用 -t 以明確指定檔案系統型態或\n" " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "掛載失敗" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount:類型被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount:丟失環路=%s ...再試一次\n" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount:丟失環路=%s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount:成功設定環路裝置\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount:無法設定速度:%s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount:%s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount:proc 已被掛載" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9316,12 +9316,12 @@ msgstr "" "mount:特殊裝置 %s 不存在\n" " (路徑前綴並非目錄)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "" "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n" " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n" " 需要 /sbin/mount. 輔助程式)" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "" " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n" " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "" " (您是否試著掛載擴充分割區,\n" " 而非其中的邏輯分割區 ?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9362,49 +9362,49 @@ msgstr "" " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n" " dmesg | tail 之類命令\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "掛載表已滿" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount:%s: 不明的裝置" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount:您的意思大概是 %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9413,51 +9413,51 @@ msgstr "" "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n" " (也許要用「modprobe driver」?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "區塊裝置 " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9472,27 +9472,27 @@ msgstr "" " 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n" " 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9561,24 +9561,24 @@ msgstr "" "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n" "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "沒有掛載任何東西" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount:找不到此類分割" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s" @@ -9890,70 +9890,70 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "無法卸載「」\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "嘗試卸載 %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount:只有 root 可以那樣做" @@ -10257,8 +10257,8 @@ msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 msgid "failed to parse pid" msgstr "剖析 pid 時失敗" @@ -10282,15 +10282,15 @@ msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" msgid "failed to execute %s" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get 失敗" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set 失敗" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10323,35 +10323,35 @@ msgstr "" " -h 這個說明\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "忽略給定的無類別資料" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "忽略給定的閒置類別資料" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "不當的優先權類別 %d" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "" " -V, --version 輸出版本資訊\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "" "清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n" " 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10411,53 +10411,53 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc 失敗" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "CPU 清單" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "CPU 遮罩" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n" @@ -10942,11 +10942,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11944,61 +11954,61 @@ msgstr "無法設定線路規律" msgid "cannot daemonize" msgstr "無法守護程式化" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "none" msgstr "無" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "部份" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "全部" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "錯誤:無法開啟 %s" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "讀取時失敗:%s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "剖析錯誤:%s" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "錯誤:strdup 失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu 集合時失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 msgid "error: uname failed" msgstr "錯誤:uname 失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 msgid "error: calloc failed" msgstr "錯誤:calloc 失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12011,108 +12021,108 @@ msgstr "" "# 唯一識別號。\n" "# CPU,核心,通訊端,節點" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 作業模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU 通訊端:" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "每核心執行緒數:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "每通訊端核心數:" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU 通訊端:" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA 節點:" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "供應商識別號:" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "CPU 家族:" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "製程:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "虛擬:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor 供應商:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "虛擬型態:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s 快取:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA node%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "用法:%s [選項]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522