From 91d51a937311f8c346f359cb145d041d23b361e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wei-Lun Chao Date: Thu, 26 Sep 2013 11:47:14 +0200 Subject: po: update zh_TW.po (from translationproject.org) --- po/zh_TW.po | 8551 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 4656 insertions(+), 3895 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2288f59ef..1dd379783 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Traditional Chinese Messages for util-linux-ng. +# Traditional Chinese Messages for util-linux. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. -# Wei-Lun Chao , 2010. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: disk-utils/addpart.c:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " %s \n" -msgstr "" +msgstr " %s <分割區編號><開始><長度>\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 @@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "無法開啟 %s" #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 #, fuzzy msgid "invalid partition number argument" -msgstr "無效的選項" +msgstr "無效的分割區編號引數" #: disk-utils/addpart.c:56 #, fuzzy msgid "invalid start argument" -msgstr "無效的選項" +msgstr "無效的開始引數" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 #, fuzzy msgid "invalid length argument" -msgstr "無效的選項" +msgstr "無效的長度引數" #: disk-utils/addpart.c:58 #, fuzzy msgid "failed to add partition" -msgstr "重新讀取分割表" +msgstr "加入分割時失敗" #: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" @@ -89,8 +89,9 @@ msgid "get read-only" msgstr "取得唯讀" #: disk-utils/blockdev.c:81 +#, fuzzy msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" +msgstr "提取捨棄零支援狀態" #: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get logical block (sector) size" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "取得最佳化 I/O 大小" #: disk-utils/blockdev.c:111 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "取得對齊偏移值" +msgstr "提取對齊偏移在中位元組" #: disk-utils/blockdev.c:117 msgid "get max sectors per request" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "設定區塊大小" #: disk-utils/blockdev.c:136 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "取得 32-bit 磁區數" +msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:142 msgid "get size in bytes" @@ -159,7 +160,7 @@ msgid "reread partition table" msgstr "重新讀取分割表" #: disk-utils/blockdev.c:183 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -169,26 +170,33 @@ msgid "" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" +"\n" +"用法:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [裝置]\n" +" %1$s [-v|-q] 命令裝置\n" +"\n" +"可用命令:\n" #: disk-utils/blockdev.c:189 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "以 512 位元組為單位取得大小" +msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n" #: disk-utils/blockdev.c:310 #, fuzzy msgid "could not get device size" -msgstr "無法取得磁碟大小" +msgstr "無法提取裝置大小" #: disk-utils/blockdev.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "%s:不明的命令:%s\n" +msgstr "不明命令:%s" #: disk-utils/blockdev.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s 需要一個引數\n" +msgstr "%s 需要一個引數" #: disk-utils/blockdev.c:369 #, c-format @@ -203,7 +211,7 @@ msgstr "%s 成功。\n" #: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" -msgstr "%s:ioctl 錯誤發生於 %s\n" +msgstr "ioctl 錯誤於 %s" #: disk-utils/blockdev.c:468 #, c-format @@ -213,12 +221,12 @@ msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n" #: disk-utils/delpart.c:14 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" -msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" +msgstr " %s <分割區編號>\n" #: disk-utils/delpart.c:57 #, fuzzy msgid "failed to remove partition" -msgstr "重新讀取分割表" +msgstr "移除分割時失敗" #: disk-utils/elvtune.c:56 #, c-format @@ -282,10 +290,10 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n" #: disk-utils/fdformat.c:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -294,6 +302,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"選項:\n" +" -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n" +" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" +"\n" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 @@ -305,18 +319,18 @@ msgstr "" #: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" -msgstr "狀態取得失敗:%s" +msgstr "stat 失敗 %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1251 #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s:不是區塊裝置\n" +msgstr "%s:不是區塊裝置" #: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" -msgstr "無法開啟檔案 '%s'" +msgstr "無法存取檔案 %s" #: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" @@ -338,12 +352,12 @@ msgstr "單" #: disk-utils/fsck.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted\n" -msgstr "%s 已掛載。\t" +msgstr "%s 被掛載\n" #: disk-utils/fsck.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "fsck:%s:找不到\n" +msgstr "%s 未被掛載\n" #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 #: lib/path.c:190 @@ -359,75 +373,75 @@ msgstr "剖析錯誤:%s" #: disk-utils/fsck.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "同步磁碟。\n" +msgstr "鎖定磁碟 %s…" #: disk-utils/fsck.c:339 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(waiting) " -msgstr "" +msgstr "(等待) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:349 #, fuzzy msgid "succeeded" -msgstr "%s 成功。\n" +msgstr "成功" #: disk-utils/fsck.c:349 #, fuzzy msgid "failed" -msgstr "%s 失敗。\n" +msgstr "失敗" #: disk-utils/fsck.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗" +msgstr "設定描述用於 %s 時失敗" #: disk-utils/fsck.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" -msgstr "剖析錯誤發生於列號:" +msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略" #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s:無法開啟" +msgstr "%s:無法剖析 fstab" #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 #: sys-utils/umount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" -msgstr "fsck:%s:找不到\n" +msgstr "%s:找不到" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 -#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 -#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/sulogin.c:968 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 +#: sys-utils/swapon.c:266 term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "衍生執行時失敗" #: disk-utils/fsck.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" -msgstr "%s:凍結時失敗" +msgstr "%s:執行失敗" #: disk-utils/fsck.c:705 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" +msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?" #: disk-utils/fsck.c:708 #, fuzzy msgid "waidpid failed" -msgstr "waitpid 失敗" +msgstr "waidpid 失敗" #: disk-utils/fsck.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n" +msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。" #: disk-utils/fsck.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n" +msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。" #: disk-utils/fsck.c:778 #, c-format @@ -437,7 +451,7 @@ msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n" +msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s" #: disk-utils/fsck.c:909 #, fuzzy @@ -445,14 +459,13 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" -"當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n" -"加上前綴「no」或「!」。\n" +"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n" +"與『沒有』或『!』。" #: disk-utils/fsck.c:1026 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼" #: disk-utils/fsck.c:1038 #, c-format @@ -460,26 +473,24 @@ msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n" #: disk-utils/fsck.c:1043 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n" #: disk-utils/fsck.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" +msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n" #: disk-utils/fsck.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n" +msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s " #: disk-utils/fsck.c:1168 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" +msgstr "配置迭代器時失敗" #: disk-utils/fsck.c:1183 msgid "Checking all file systems.\n" @@ -493,7 +504,10 @@ msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1303 #, fuzzy @@ -538,7 +552,7 @@ msgstr " d 刪除目前的分割區" #: disk-utils/fsck.c:1312 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟" +msgstr " -f 不分割長列\n" #: disk-utils/fsck.c:1313 msgid "" @@ -549,12 +563,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1315 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" #: disk-utils/fsck.c:1316 #, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" +msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n" #: disk-utils/fsck.c:1319 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." @@ -563,36 +577,37 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1357 #, fuzzy msgid "too many devices" -msgstr "%s:太多裝置\n" +msgstr "太多裝置" #: disk-utils/fsck.c:1369 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "/proc 已經掛載?\n" +msgstr "是/proc 掛載?" #: disk-utils/fsck.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n" +msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s" #: disk-utils/fsck.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n" +msgstr "找不到匹配檔案系統:%s" #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 #, fuzzy msgid "too many arguments" -msgstr "%s:太多引數\n" +msgstr "太多引數" #: disk-utils/fsck.c:1529 +#, fuzzy msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" +msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr " %s [選項] 檔案\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -601,11 +616,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#, fuzzy msgid " -x, --destination extract into directory\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --destination 抽出進入目錄\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" @@ -643,17 +659,19 @@ msgid "superblock magic not found" msgstr "找不到超區塊的魔術標記" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "cramfs 尾序是 %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#, fuzzy msgid "big" -msgstr "" +msgstr "大" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#, fuzzy msgid "little" -msgstr "" +msgstr "小型" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 msgid "unsupported filesystem features" @@ -693,7 +711,7 @@ msgstr "搜尋失敗" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 #, fuzzy msgid "read romfs failed" -msgstr "讀取失敗:%s" +msgstr "fread 失敗" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 msgid "root inode is not directory" @@ -845,7 +863,7 @@ msgstr "無效的檔案資料偏移值" msgid "compiled without -x support" msgstr "編譯時不具 -x 支援" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2848 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:確定\n" @@ -854,60 +872,64 @@ msgstr "%s:確定\n" #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr " %s [選項] \n" #: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" -msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" +msgstr " -l 列出所有檔名\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#, fuzzy msgid " -a automatic repair\n" -msgstr "" +msgstr " -a 自動修復\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" -msgstr "需要終端機以進行互動式修復" +msgstr " -r 互動式修復\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#, fuzzy msgid " -v be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v 是詳細的\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:201 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#, fuzzy msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:203 +#, fuzzy msgid " -f force check\n" -msgstr "" +msgstr " -f 強制檢查\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (y/n)? " -msgstr "" +msgstr "%s (y/n)?" #: disk-utils/fsck.minix.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (n/y)? " -msgstr "" +msgstr "%s (n/y)?" #: disk-utils/fsck.minix.c:279 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "y\n" -msgstr "" +msgstr "y\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:281 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "n\n" -msgstr "" +msgstr "n\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format @@ -1082,7 +1104,7 @@ msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" -"名稱長度=%d\n" +"namelen=%zd\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 @@ -1163,17 +1185,17 @@ msgstr "在損毀區域中搜尋失敗" #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "Inode %d 模式無法清空。" +msgstr "Inode %lu 模式無法清空。" #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "Inode %d 未被使用,在點陣圖中標記為使用。" +msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。" #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "Inode %d 已使用,在點陣圖中標記為未使用。" +msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。" #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Set" @@ -1182,7 +1204,7 @@ msgstr "設定" #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inode %d (模式 = %07o),i_nlinks=%d,數量=%d。" +msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set i_nlinks to count" @@ -1191,7 +1213,7 @@ msgstr "設定 in_links 加入計數" #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "區域 %d: 標記為使用中,但無檔案使用它。" +msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。" #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Unmark" @@ -1200,12 +1222,12 @@ msgstr "取消標記" #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "區域 %d: 使用中,數量=%d\n" +msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "區域 %d: 未被使用,數量=%d\n" +msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 msgid "bad inode size" @@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr "需要終端機以進行互動式修復" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "無法開啟 %s" +msgstr "無法開啟 %s:%s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format @@ -1295,12 +1317,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" -msgstr "%s:於 %s 尋找錯誤\n" +msgstr "尋指錯誤於 %s" #: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" -msgstr "%s:於 %s 讀取錯誤\n" +msgstr "讀取錯誤於 %s" #: disk-utils/isosize.c:149 #, c-format @@ -1310,7 +1332,10 @@ msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n" #: disk-utils/isosize.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" +" %s [選項] iso9660_image_file\n" #: disk-utils/isosize.c:171 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" @@ -1319,19 +1344,20 @@ msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:172 #, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n" #: disk-utils/isosize.c:204 +#, fuzzy msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" +msgstr "無效的除數引數" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1346,11 +1372,23 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"選項:\n" +" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n" +" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n" +" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n" +" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" +" -c 這個選項是寂靜的忽略\n" +" -l 這個選項是寂靜的忽略\n" +" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +" -V 做為版本必須是只有選項\n" +" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" -msgstr "無效的列數" +msgstr "無效的 inodes 數量" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "volume name too long" @@ -1368,7 +1406,7 @@ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, fuzzy msgid "invalid block-count" -msgstr "無效的選項" +msgstr "無效的 block-count" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 #, c-format @@ -1412,12 +1450,12 @@ msgstr "區塊大小:%d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "Inodes:%d (在 1 個區塊中)\n" +msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "Inodes:%d (在 %lld 個區塊中)\n" +msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format @@ -1461,14 +1499,16 @@ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" #: disk-utils/mkfs.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "用法:\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "用法:mkfs [-V] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] 裝置 [大小]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 +#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2384 include/c.h:276 #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 @@ -1511,16 +1551,19 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, fuzzy, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" +msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format @@ -1529,13 +1572,12 @@ msgid "" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "" "\n" -"要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" +"要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1550,8 +1592,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] " -"dirname outfile\n" +"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n" " -h 印出這個說明\n" " -v 詳細訊息\n" " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n" @@ -1579,7 +1620,7 @@ msgstr "開啟失敗:%s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" -msgstr "%s:並非目錄" +msgstr "無法讀取目錄 %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 #, fuzzy, c-format @@ -1587,13 +1628,13 @@ msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" -"找到很長 (%zu 位元組) 的檔名「%s」。\n" -"請在 mkcramfs.c 中增加 MAX_INPUT_NAMELEN 並重新編譯。離開。\n" +"很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n" +" 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "檔案系統太大。離開。\n" +msgstr "檔案系統太大。 離開。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 #, c-format @@ -1608,30 +1649,27 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "無法開啟檔案 '%s'" +msgstr "無法關閉檔案 %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" +msgstr "無效的區塊大小引數" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" -msgstr "啟用 rtc 警示" +msgstr "編輯數字引數失敗" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 +#, fuzzy msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" +msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"警告:所需大小預估 (上限) 為 %lldMB,但是影像大小最大值為 %uMB。 我們也許會過" -"早中斷執行。\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 msgid "ROM image map" @@ -1665,7 +1703,7 @@ msgstr "CRC:%x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "配置給唯讀記憶體映像的空間不足 (%lld 已配置,%zu 已使用)\n" +msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 msgid "ROM image" @@ -1674,32 +1712,32 @@ msgstr "唯讀記憶體映像" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "唯讀記憶體映像寫入失敗 (%zd %zd)\n" +msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。\n" +msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "警告:檔案已因錯誤而略過。\n" +msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (減去 1 位元組)。\n" +msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" +msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" +msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, fuzzy, c-format @@ -1707,13 +1745,13 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" -"警告:裝置數量截短至 %u 位元。 這幾乎明確意味著\n" -"某些裝置檔案將會發生錯誤。\n" +"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n" +"該某些裝置檔案將是錯誤的。" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "用法:%s [-c | -l 檔名] [-nXX] [-iXX] /dev/名稱 [區塊]\n" +msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]" #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format @@ -1723,83 +1761,83 @@ msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "在 write_tables 中搜尋啟動區塊時失敗" +msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "無法清空開機磁區" +msgstr "%s:無法清空開機磁區" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "在 write_tables 中的尋找失敗" +msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "無法寫入 super-block" +msgstr "%s:無法寫入超區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "無法寫入 inode 對映" +msgstr "%s:無法寫入 inode 映射" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "無法寫入區域對映" +msgstr "%s:無法寫入區映射" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "無法寫入 inodes" +msgstr "%s:無法寫入 inodes" #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "write_block 時搜尋失敗" +msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "寫入 write_block 時失敗" +msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "太多不良區塊" +msgstr "%s:太多不當的區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "良好區塊不足" +msgstr "%s:不足良好區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "無法配置緩衝區給超區塊" +msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "無法配置對映緩衝區" +msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射" #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "無法配置 inodes 緩衝區" +msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inodes\n" -msgstr "%ld inodes\n" +msgstr "%lu inodes\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%lu blocks\n" -msgstr "%ld 區塊\n" +msgstr "%lu 區塊\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, fuzzy, c-format @@ -1818,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "測試區塊的尋找失敗" +msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format @@ -1828,12 +1866,12 @@ msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗" +msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "資料區之前有不良區塊:無法製作檔案系統" +msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format @@ -1848,7 +1886,7 @@ msgstr "一個不良區塊\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "無法開啟不良區塊中的檔案" +msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format @@ -1858,7 +1896,7 @@ msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "無法讀取損壞區塊檔案" +msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案" #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 #, c-format @@ -1868,27 +1906,27 @@ msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" -msgstr "不當的 inode 大小" +msgstr "%s:不當的 inode 大小" #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 #, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgstr "剖析列號的時失敗" #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgstr "剖析列號的時失敗" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 #, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgstr "剖析列號的時失敗" #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "%s:%s:裝置忙碌中" +msgstr "%s:裝置被 misaligned" #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format @@ -1908,27 +1946,27 @@ msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統" #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "區塊數量太小" +msgstr "%s:區塊數量太小" #: disk-utils/mkswap.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" -msgstr "不當的使用者指定頁面大小 %d\n" +msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u" #: disk-utils/mkswap.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "正在採行使用者指定頁面大小 %d, 以代替系統值 %d\n" +msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "不當的交換頁首大小,未寫入標籤。\n" +msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。" #: disk-utils/mkswap.c:201 #, fuzzy msgid "Label was truncated." -msgstr "標籤已被截斷。\n" +msgstr "標貼被截斷。" #: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format @@ -1946,10 +1984,13 @@ msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" +" %s [選項] 裝置 [大小]\n" #: disk-utils/mkswap.c:285 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1963,6 +2004,17 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"選項:\n" +" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n" +" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n" +" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n" +" -L, --label 標貼 指定標貼\n" +" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n" +" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n" +" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" +"\n" #: disk-utils/mkswap.c:304 msgid "too many bad pages" @@ -2002,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "%s:%s:警告:不清除開機磁區\n" +msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區" #: disk-utils/mkswap.c:431 #, c-format @@ -2017,22 +2069,22 @@ msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。" #: disk-utils/mkswap.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n" +msgstr " -f 強制檢查\n" #: disk-utils/mkswap.c:485 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" -msgstr "%s:取得大小時失敗" +msgstr "剖析頁面大小失敗" #: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" -msgstr "建立號誌時失敗" +msgstr "剖析版本編號失敗" #: disk-utils/mkswap.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "%1$s: 警告:忽略 -U (UUIDs 未被 %1$s 支援)\n" +msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)" #: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -2051,37 +2103,37 @@ msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗" #: disk-utils/mkswap.c:535 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "%s:錯誤:無處可設置開啟交換?\n" +msgstr "錯誤:無處可設置交換於?" #: disk-utils/mkswap.c:541 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" -msgstr "無效的選項" +msgstr "無效的區塊計數引數" #: disk-utils/mkswap.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "%s:錯誤:大小 %llu KiB 大於裝置大小 %llu KiB\n" +msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "%s:錯誤:交換區需要至少 %ld KiB\n" +msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB" #: disk-utils/mkswap.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "%s:警告:將交換區截斷為 %llu KiB\n" +msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "%s:錯誤:%s 已掛載;將不會製作交換空間。\n" +msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。" #: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" +msgstr "警告:%s 被 misaligned" #: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -2095,7 +2147,7 @@ msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "%s:%s:無法寫入簽章頁面:%s" +msgstr "%s:無法寫入簽名頁面" #: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" @@ -2104,7 +2156,7 @@ msgstr "fsync 失敗" #: disk-utils/mkswap.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "%s: %s: 無法得到 selinux 檔案標籤:%s\n" +msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼" #: disk-utils/mkswap.c:649 msgid "unable to matchpathcon()" @@ -2121,7 +2173,7 @@ msgstr "無法計算 selinux 相關項目" #: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "%s:無法重新標籤 %s 為 %s: %s\n" +msgstr "無法 relabel %s 到 %s" #: disk-utils/partx.c:80 #, fuzzy @@ -2131,12 +2183,12 @@ msgstr "分割區編號" #: disk-utils/partx.c:81 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "只顯示此分割表" +msgstr "開始的分割在中磁區" #: disk-utils/partx.c:82 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" +msgstr "結束的分割在中磁區" #: disk-utils/partx.c:83 #, fuzzy @@ -2144,64 +2196,61 @@ msgid "number of sectors" msgstr "磁區數量" #: disk-utils/partx.c:84 +#, fuzzy msgid "human readable size" -msgstr "" +msgstr "人類 readable 大小" #: disk-utils/partx.c:85 #, fuzzy msgid "partition name" -msgstr "分割區編號" +msgstr "分割名稱" -#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 #, fuzzy msgid "partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" +msgstr "分割 UUID" #: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "正寫入分割表到硬碟…" +msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)" #: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "partition flags" -msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" +msgstr "分割旗標" #: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "權限被拒用於識別號" +msgstr "分割區類型十六進位或 uuid" #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "初始化輸出表格時失敗" +msgstr "初始化 loopcxt 時失敗" #: disk-utils/partx.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置" +msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置" #: disk-utils/partx.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" +msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n" #: disk-utils/partx.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " +msgstr "%s:無法設定上一步檔案" #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" -msgstr "%s:無法探查裝置" +msgstr "%s:無法設定迴圈裝置" -#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, c-format @@ -2211,82 +2260,82 @@ msgstr "不明直欄:%s" #: disk-utils/partx.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "%s:無法寫入標籤" +msgstr "%s:無法提取分割區編號" #: disk-utils/partx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d" #: disk-utils/partx.c:268 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d" #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" +msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義" #: disk-utils/partx.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "無已定義分割區\n" +msgstr "%s:分割 #%d 移除\n" #: disk-utils/partx.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "這個分割區已經存在。\n" +msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n" #: disk-utils/partx.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗" #: disk-utils/partx.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" +msgstr "%s:錯誤加入分割 %d" #: disk-utils/partx.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "警告:分割區 %s " +msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d" #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "無已定義分割區\n" +msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n" #: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "%s:swapon 失敗" +msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗" #: disk-utils/partx.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d" #: disk-utils/partx.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "警告:分割區 %s " +msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d" #: disk-utils/partx.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "無已定義分割區\n" +msgstr "%s:分割 #%d 移除\n" #: disk-utils/partx.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗" #: disk-utils/partx.c:526 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "" +msgstr "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 @@ -2294,13 +2343,13 @@ msgstr "" msgid "failed to add line to output" msgstr "加入輸出列時失敗" -#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1579 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化輸出表格時失敗" -#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1589 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 msgid "failed to initialize output column" @@ -2309,31 +2358,32 @@ msgstr "初始化輸出欄時失敗" #: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" +msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』" #: disk-utils/partx.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "重新讀取分割表" +msgstr "%s:無法讀取分割表" #: disk-utils/partx.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" +msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n" #: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" +msgstr "%s:分割表不具任何分割區" #: disk-utils/partx.c:703 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr |<分割>]<磁碟>\n" #: disk-utils/partx.c:707 +#, fuzzy msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --irq 指定並列埠 irq\n" #: disk-utils/partx.c:708 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" @@ -2344,16 +2394,15 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" -msgstr " 參數\n" +msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" #: disk-utils/partx.c:710 +#, fuzzy msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1366 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:712 @@ -2368,152 +2417,157 @@ msgstr "" msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 +#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1379 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1380 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" #: disk-utils/partx.c:717 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:718 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" +msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n" #: disk-utils/partx.c:724 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "可用命令:\n" +msgstr "" +"\n" +"可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n" #: disk-utils/partx.c:797 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "剖析優先權時失敗" +msgstr "剖析 --nr 時失敗 範圍" #: disk-utils/partx.c:897 #, fuzzy msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" +msgstr "--nr 和 彼此互斥" #: disk-utils/partx.c:916 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n" #: disk-utils/partx.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "無法刪除一個空的分割區" +msgstr "%s:無法刪除分割區" #: disk-utils/partx.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "速度 %d 不受支援" +msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的" #: disk-utils/partx.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n" +msgstr "%s:無法初始化 blkid prober" #: disk-utils/raw.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$srawN <次要>\n" +" %1$s %2$srawN/dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:58 +#, fuzzy msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n" #: disk-utils/raw.c:59 +#, fuzzy msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" -msgstr "裝置「%s」控制 raw 裝置 (使用 raw 其中 大於零)\n" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始 位置是大於零)" #: disk-utils/raw.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "無法定位區塊裝置「%s」(%s)\n" +msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』" #: disk-utils/raw.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "裝置「%s」並非區塊裝置\n" +msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置" #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" -msgstr "剖析 pid 時失敗" +msgstr "剖析引數時失敗" #: disk-utils/raw.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "無法開啟主要 raw 裝置 '" +msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』" #: disk-utils/raw.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" +msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』" #: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "Raw 裝置「%s」並非字元裝置\n" +msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev" #: disk-utils/raw.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "裝置「%s」並非 raw 裝置\n" +msgstr "裝置『%s』並非原始 dev" #: disk-utils/raw.c:242 #, fuzzy msgid "Error querying raw device" -msgstr "查詢 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" +msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤" #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "raw%d:\t繫結到主要 %d,次要 %d\n" +msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n" #: disk-utils/raw.c:265 #, fuzzy msgid "Error setting raw device" -msgstr "設定 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" +msgstr "設定原始裝置時發生錯誤" #: disk-utils/resizepart.c:18 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" -msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" +msgstr " %s <分割區編號><長度>\n" #: disk-utils/resizepart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "%s:無法寫入標籤" +msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s" #: disk-utils/resizepart.c:103 #, fuzzy msgid "failed to resize partition" -msgstr "重新讀取分割表" +msgstr "調整大小分割時失敗" #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, c-format @@ -2571,9 +2625,8 @@ msgid "" " -L, --label