From ee70cb202e4645caf81e78c75d89c4cfd70c65a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Tue, 25 Jan 2011 12:44:43 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/zh_TW.po | 1670 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 896 insertions(+), 774 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7b04887dc..ed52acdc5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "太多 inodes - 最大為 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "裝置:%s\n" @@ -1042,18 +1042,12 @@ msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤" msgid "error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +#: disk-utils/mkfs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" msgstr "用法:mkfs [-V] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] 裝置 [大小]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s:記憶體不足!\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:103 +#: disk-utils/mkfs.c:92 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -1319,7 +1313,7 @@ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定" msgid "unable to stat %s" msgstr "無法顯示狀態 %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "無法開啟 %s" @@ -1676,26 +1670,31 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)" +#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s:記憶體不足!\n" + # "無法建立 %s: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985 +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 msgid "Unusable" msgstr "無法使用" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Free Space" msgstr "剩餘空間" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "磁碟已變更。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:414 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,221 +1707,221 @@ msgstr "" "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n" "以獲得額外的資訊。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:557 +#: fdisk/cfdisk.c:559 msgid "FATAL ERROR" msgstr "嚴重錯誤" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613 +#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "無法搜尋磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:607 +#: fdisk/cfdisk.c:609 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "無法讀取磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:617 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "無法寫入磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:823 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Too many partitions" msgstr "分割區過多" -#: fdisk/cfdisk.c:828 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "分割區開端小於磁區 0" -#: fdisk/cfdisk.c:833 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#: fdisk/cfdisk.c:838 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "分割區開端大於磁碟末端" -#: fdisk/cfdisk.c:843 +#: fdisk/cfdisk.c:845 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "分割區結尾大於磁碟末端" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:869 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序" -#: fdisk/cfdisk.c:870 +#: fdisk/cfdisk.c:872 msgid "logical partitions overlap" msgstr "邏輯分割區重疊" -#: fdisk/cfdisk.c:874 +#: fdisk/cfdisk.c:876 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "擴大的邏輯分割區重疊" -#: fdisk/cfdisk.c:904 +#: fdisk/cfdisk.c:906 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1067 +#: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。" -#: fdisk/cfdisk.c:1123 +#: fdisk/cfdisk.c:1125 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。" -#: fdisk/cfdisk.c:1259 +#: fdisk/cfdisk.c:1261 msgid "Illegal key" msgstr "無效按鍵" -#: fdisk/cfdisk.c:1282 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Press a key to continue" msgstr "按任何鍵繼續" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Primary" msgstr "主要的" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新增一個主要分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Logical" msgstr "邏輯的" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新增一個邏輯分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "Don't create a partition" msgstr "不要新增一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 內部錯誤 !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1350 +#: fdisk/cfdisk.c:1352 msgid "Size (in MB): " msgstr "大小 (單位 MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Beginning" msgstr "開始" -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "End" msgstr "結束" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間末端" -#: fdisk/cfdisk.c:1403 +#: fdisk/cfdisk.c:1405 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1477 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "No partition table.\n" msgstr "無分割表。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1481 +#: fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "無分割表。以空的表格開始。" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1488 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "分割表上有不當的簽章" -#: fdisk/cfdisk.c:1495 +#: fdisk/cfdisk.c:1492 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明的分割表類型" -#: fdisk/cfdisk.c:1497 +#: fdisk/cfdisk.c:1494 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1544 +#: fdisk/cfdisk.c:1541 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "無法開啟磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入" -#: fdisk/cfdisk.c:1589 +#: fdisk/cfdisk.c:1590 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。" -#: fdisk/cfdisk.c:1608 +#: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: fdisk/cfdisk.c:1634 +#: fdisk/cfdisk.c:1635 msgid "Bad primary partition" msgstr "壞的主要分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1664 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Bad logical partition" msgstr "壞的邏輯分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1779 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!" -#: fdisk/cfdisk.c:1783 +#: fdisk/cfdisk.c:1784 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):" -#: fdisk/cfdisk.c:1789 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" msgstr "否" -#: fdisk/cfdisk.c:1791 +#: fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "不要將分割表寫入硬碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 msgid "yes" msgstr "是" -#: fdisk/cfdisk.c:1797 +#: fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1801 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "正寫入分割表到硬碟…" -#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已將分割表寫入硬碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1828 +#: fdisk/cfdisk.c:1829 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" "(8) or reboot to update table." @@ -1930,82 +1929,82 @@ msgstr "" "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分" "割表。" -#: fdisk/cfdisk.c:1838 +#: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisk/cfdisk.c:1840 +#: fdisk/cfdisk.c:1841 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: " -#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1918 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "硬碟: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1920 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Sector 0:\n" msgstr "磁區 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "磁區 %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1947 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 msgid " None " msgstr " 無 " -#: fdisk/cfdisk.c:1949 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid " Pri/Log" msgstr " 主要/邏輯" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " Primary" msgstr " 主要的 " -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " Logical" msgstr " 邏輯的" -#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:1999 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2001 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "None" msgstr "無" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s 的分割表\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " First Last\n" msgstr " 第一個 最後的\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgstr "" " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗" "標\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2041 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2021,463 +2020,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" msgstr "原始" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "用原始資料格式顯示分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Sectors" msgstr "磁區" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "用磁區數大小顯示分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Table" msgstr "分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Just print the partition table" msgstr "只顯示此分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Don't print the table" msgstr "不顯示此分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk 的說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式," -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid "disk drive." msgstr "。" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "Command Meaning" msgstr "按鍵命令 意義" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: 此選項只適用於那些" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " know what they are doing." msgstr " 知道他自己在做什麼的人。" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " h Print this screen" msgstr " h 顯示本說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m 將分割區的用量最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2,…" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 這裡有不同的分割區格式" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " that you can choose from:" msgstr " 以下您可以選擇:" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - 分割表以磁區數排列" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 分割表以原始格式顯示" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t 變更檔案系統的類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? 顯示此畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(除了 '寫入' 之外)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "磁柱" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "變更磁柱結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "磁頭" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change head geometry" msgstr "變更磁頭結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Change sector geometry" msgstr "變更磁區結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done" msgstr "完成" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done with changing geometry" msgstr "變更結構完成" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "鍵入磁柱數: " -#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "磁柱數值不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "鍵入磁頭數字: " -#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 msgid "Illegal heads value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: " -#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "Illegal sectors value" msgstr "磁區數不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2416 +#: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "無法變更檔案系統類型為空" -#: fdisk/cfdisk.c:2436 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473 +#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Pri/Log" msgstr "主要/邏輯" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "未知的 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "硬碟: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Flags" msgstr "屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "Part Type" msgstr "分割區類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "FS Type" msgstr "檔案系統類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "[Label]" msgstr "[標記名稱]" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid " Sectors" msgstr " 磁區" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid " Cylinders" msgstr " 磁柱" -#: fdisk/cfdisk.c:2593 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid " Size (MB)" msgstr " 大小 (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 msgid " Size (GB)" msgstr " 大小 (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Bootable" msgstr "可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "切換目前分割區的屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete the current partition" msgstr "刪除目前的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Geometry" msgstr "結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Help" msgstr "求助" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Print help screen" msgstr "顯示說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" msgstr "新增" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Create new partition from free space" msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print" msgstr "印出" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "印出分割表至螢幕或檔案" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "離開本程式且不寫入分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Type" msgstr "類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Units" msgstr "單位" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)" -#: fdisk/cfdisk.c:2707 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "無法讓這個分割區變成可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "無法刪除一個空的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "無法將這個分割區最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "This partition is unusable" msgstr "這個分割區無法使用" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is already in use" msgstr "這個分割區已在使用中" -#: fdisk/cfdisk.c:2766 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "無法變更一個空分割區的類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "No more partitions" msgstr "已無多餘的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2806 +#: fdisk/cfdisk.c:2807 msgid "Illegal command" msgstr "無效的命令" -#: fdisk/cfdisk.c:2816 +#: fdisk/cfdisk.c:2817 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2549,9 +2548,9 @@ msgstr "" "\n" "裝置的 BSD 標籤:%s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 -#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "命令動作" @@ -2571,9 +2570,9 @@ msgstr " i 安裝啟動程式" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l 列出已知檔案系統類型" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m 印出這個選單" @@ -2585,14 +2584,14 @@ msgstr " n 加入新的 BSD 分割" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p 印出 BSD 分割表" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 -#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q 離開而不需儲存變更" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493 -#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r 回到主選單" @@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "磁區/磁軌" msgid "tracks/cylinder" msgstr "磁軌/磁柱" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 #: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "磁柱" @@ -2844,7 +2843,7 @@ msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "分割區 (a-%c):" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "已建立分割區的最大數量\n" @@ -2868,13 +2867,13 @@ msgstr "" "\n" "同步磁碟。\n" -#: fdisk/fdisk.c:260 -#, fuzzy +#: fdisk/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" -" fdisk [options] change partition table\n" -" fdisk [options] -l list partition table(s)\n" -" fdisk -s give partition size(s) in blocks\n" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" +" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" "\n" "Options:\n" " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" @@ -2903,188 +2902,180 @@ msgstr "" " -S 指定各軌段磁區數量\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "無法開啟 %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:281 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" msgstr "無法讀取 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" msgstr "無法尋找 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" msgstr "無法寫入 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:293 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:297 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "無法配置更多的記憶體\n" - -#: fdisk/fdisk.c:300 -msgid "Fatal error\n" +#: fdisk/fdisk.c:291 +#, fuzzy +msgid "fatal error" msgstr "嚴重錯誤\n" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a 切換唯讀旗標" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b 編輯 bsd 磁碟標籤" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c 切換掛載表旗標" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d 刪除分割區" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l 列出已知分割區類型" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n 加入新的分割區" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p 印出分割表" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 建立新的空白 Sun 磁碟標籤" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t 變更分割區系統識別號" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u 變更顯示/輸入單位" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v 驗證分割表" -#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w 分割表寫入磁碟然後離開" -#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x 額外功能 (專家限用)" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a 選取可開機的分割區" -#: fdisk/fdisk.c:419 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b 編輯開機檔案項目" -#: fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c 選取 sgi 交換分割區" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a 切換可開機的旗標" -#: fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c 切換 DOS 相容性旗標" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a 變更交替磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c 變更磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d 印出分割表中未經處理資料在之中" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e 變更各磁柱的額外磁區數" -#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h 變更磁頭數量" -#: fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i 變更交錯因子" -#: fdisk/fdisk.c:472 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o 變更轉速 (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s 變更每條磁軌的磁區數" -#: fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y 變更實體磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b 移動分割區中資料的開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e 列出擴充分割區" -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g 建立 IRIX (SGI) 分割表" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f 修正分割區排序" -#: fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i 變更磁碟識別碼" -#: fdisk/fdisk.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:634 #, c-format msgid "You must set" msgstr "您必須設定" -#: fdisk/fdisk.c:750 +#: fdisk/fdisk.c:735 msgid "heads" msgstr "磁頭" -#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "磁區" -#: fdisk/fdisk.c:758 +#: fdisk/fdisk.c:743 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3093,11 +3084,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "您可以從額外函式選單來做這個。\n" -#: fdisk/fdisk.c:759 +#: fdisk/fdisk.c:744 msgid " and " msgstr " 和 " -#: fdisk/fdisk.c:780 +#: fdisk/fdisk.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3114,7 +3105,7 @@ msgstr "" "分割表格式 (GPT)。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:798 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3127,7 +3118,7 @@ msgstr "" "實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" "I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" -#: fdisk/fdisk.c:804 +#: fdisk/fdisk.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3138,7 +3129,7 @@ msgstr "" "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" " 關掉此模式 (利用命令「c」)。" -#: fdisk/fdisk.c:809 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3149,12 +3140,12 @@ msgstr "" "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" " 變更單位為磁區。\n" -#: fdisk/fdisk.c:828 +#: fdisk/fdisk.c:813 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" -#: fdisk/fdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3163,32 +3154,32 @@ msgstr "" "警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" "如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" -#: fdisk/fdisk.c:861 +#: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:869 +#: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" -#: fdisk/fdisk.c:902 +#: fdisk/fdisk.c:887 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:915 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" -#: fdisk/fdisk.c:950 +#: fdisk/fdisk.c:935 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3201,17 +3192,17 @@ msgstr "" "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1011 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1223 +#: fdisk/fdisk.c:1206 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "您將不能寫入分割表。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1256 +#: fdisk/fdisk.c:1239 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3220,54 +3211,50 @@ msgstr "" "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n" "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n" -#: fdisk/fdisk.c:1283 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "內部錯誤\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1305 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" "(rite)\n" msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" -#: fdisk/fdisk.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" -msgstr "" -"\n" -"得到 EOF 三次 - 離開中..\n" +#: fdisk/fdisk.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1382 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" -#: fdisk/fdisk.c:1403 +#: fdisk/fdisk.c:1414 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisk/fdisk.c:1470 +#: fdisk/fdisk.c:1481 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1471 +#: fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3276,79 +3263,79 @@ msgstr "" "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1499 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "使用預設值 %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1503 +#: fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超出範圍。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1528 +#: fdisk/fdisk.c:1539 msgid "Partition number" msgstr "分割區編號" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n" -#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "已選分割區 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "尚無分割區被定義!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1598 +#: fdisk/fdisk.c:1609 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "cylinder" msgstr "磁柱" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "sector" msgstr "磁區" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1630 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1632 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1642 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1652 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1643 +#: fdisk/fdisk.c:1654 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1755 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1749 +#: fdisk/fdisk.c:1760 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3361,7 +3348,7 @@ msgstr "" "類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n" "使用「d」命令來刪除分割區。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1758 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3370,7 +3357,7 @@ msgstr "" "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" "請先刪除它。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1767 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3381,7 +3368,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1773 +#: fdisk/fdisk.c:1784 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3392,62 +3379,62 @@ msgstr "" "以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1790 +#: fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1793 +#: fdisk/fdisk.c:1804 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877 +#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1856 +#: fdisk/fdisk.c:1867 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1865 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1868 +#: fdisk/fdisk.c:1879 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1874 +#: fdisk/fdisk.c:1885 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1878 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1898 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3456,7 +3443,7 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 +#: fdisk/fdisk.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3465,37 +3452,37 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ",總計 %llu 磁區" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1921 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1927 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:2028 +#: fdisk/fdisk.c:2039 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3504,12 +3491,12 @@ msgstr "" "無事可做。順序已經是正確的。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2056 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "完成。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2084 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3520,16 +3507,16 @@ msgstr "" "您大概選了錯誤的裝置。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2097 +#: fdisk/fdisk.c:2108 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" -#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: fdisk/fdisk.c:2136 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3538,7 +3525,7 @@ msgstr "" "\n" "分割表項目未按磁碟排序\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3549,87 +3536,87 @@ msgstr "" "磁碟 %s: %d 磁頭,%llu 磁區,%d 磁柱\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2148 +#: fdisk/fdisk.c:2159 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2196 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2199 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2202 +#: fdisk/fdisk.c:2213 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "分割區 %d: 磁柱 %d 大於最大值 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2209 +#: fdisk/fdisk.c:2220 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" -#: fdisk/fdisk.c:2251 +#: fdisk/fdisk.c:2262 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisk/fdisk.c:2276 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2285 +#: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "尚餘 %lld 未配置的 %d-位元組磁區\n" -#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2366 +#: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" -#: fdisk/fdisk.c:2402 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "沒有可用的磁區存在\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2424 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2490 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3642,7 +3629,7 @@ msgstr "" "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3655,22 +3642,22 @@ msgstr "" "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n" -#: fdisk/fdisk.c:2522 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" -#: fdisk/fdisk.c:2523 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "加入一個主要分割區\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3681,20 +3668,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p 主要分割區 (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l 邏輯 (5 或之上)" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "e extended" msgstr "e 擴充" -#: fdisk/fdisk.c:2549 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" -#: fdisk/fdisk.c:2593 +#: fdisk/fdisk.c:2602 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3703,12 +3690,12 @@ msgstr "" "分割表已變更!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2606 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3721,7 +3708,7 @@ msgstr "" "內核仍然使用舊的表格。新的表格將於下一次\n" "重新開機時使用,或是您執行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 之後。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2623 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3734,7 +3721,7 @@ msgstr "" "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" "資訊。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2629 +#: fdisk/fdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3743,42 +3730,42 @@ msgstr "" "\n" "關閉檔案發生錯誤\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 +#: fdisk/fdisk.c:2642 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "同步磁碟。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2680 +#: fdisk/fdisk.c:2689 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" -#: fdisk/fdisk.c:2709 +#: fdisk/fdisk.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "新的資料開始部份" -#: fdisk/fdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2734 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdisk.c:2738 +#: fdisk/fdisk.c:2747 msgid "Number of cylinders" msgstr "磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:2763 +#: fdisk/fdisk.c:2772 msgid "Number of heads" msgstr "磁頭數量" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2799 msgid "Number of sectors" msgstr "磁區數量" -#: fdisk/fdisk.c:2792 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告:設定磁區偏移以達到 DOS 相容性\n" -#: fdisk/fdisk.c:2851 +#: fdisk/fdisk.c:2860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3791,48 +3778,48 @@ msgstr "" "GNU Parted。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2873 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" -#: fdisk/fdisk.c:2884 +#: fdisk/fdisk.c:2893 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2928 +#: fdisk/fdisk.c:2937 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明的命令\n" -#: fdisk/fdisk.c:3003 +#: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n" -#: fdisk/fdisk.c:3007 +#: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n" -#: fdisk/fdisk.c:3067 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n" -#: fdisk/fdisk.c:3077 +#: fdisk/fdisk.c:3086 msgid "Command (m for help): " msgstr "命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdisk.c:3093 +#: fdisk/fdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3841,16 +3828,16 @@ msgstr "" "\n" "目前的啟動檔案為:%s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3095 +#: fdisk/fdisk.c:3104 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:" -#: fdisk/fdisk.c:3097 +#: fdisk/fdisk.c:3106 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "啟動檔案未變更\n" -#: fdisk/fdisk.c:3170 +#: fdisk/fdisk.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3883,91 +3870,91 @@ msgstr "" "\t 卷冊群的現用部份。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n" "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:151 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:188 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3986,7 +3973,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3999,7 +3986,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4008,7 +3995,7 @@ msgstr "" "----- 分割區 -----\n" "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4019,12 +4006,12 @@ msgstr "" "開機檔案:%s\n" "----- 目錄項目 -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4037,7 +4024,7 @@ msgstr "" "\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n" "\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4046,7 +4033,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4055,7 +4042,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4066,7 +4053,7 @@ msgstr "" "\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n" "\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:336 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4075,22 +4062,22 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案已變更為「%s」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:426 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "無已定義分割區\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4099,7 +4086,7 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n" "而非磁碟區塊 %d。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4108,32 +4095,32 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n" "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "一個分割區 (#11) 應該涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4142,7 +4129,7 @@ msgstr "" "\n" "開機分割區不存在。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4151,7 +4138,7 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不存在。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4160,17 +4147,17 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不具有交換類型。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4184,31 +4171,31 @@ msgstr "" "只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" "如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4217,17 +4204,17 @@ msgstr "" "強烈建議第十一塊分割區\n" "覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後一筆 %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4240,7 +4227,7 @@ msgstr "" "內容將會失去而無法回復。\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4250,12 +4237,12 @@ msgstr "" "警告: BLKGETSIZE ioctl 於 %s 處失敗。使用磁柱的物理位置值 %d。\n" "這個值用於 >33.8 GB 的裝置時也許會被截斷。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "試著保持分割區的參數 %d。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n" @@ -4304,7 +4291,7 @@ msgstr "SunOS 快取檔案系統" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動偵測" @@ -4524,7 +4511,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS" +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 @@ -4600,263 +4588,268 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic 復原" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 第二部分" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 第三部分" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD 或 SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure 多種開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "舊版 Minix" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / 舊版 Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux 交換區/ Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux 擴展" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS 卷冊集" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux 純文字" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "開機精靈隱藏" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "Non-FS 資料" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS /…" -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell 公用程式" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS 存取" -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS 次級" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisk/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -6861,35 +6854,35 @@ msgstr "" "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "line baud_rate,... [termtype]\n" -#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 +#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n" -#: login-utils/checktty.c:92 +#: login-utils/checktty.c:93 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:114 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "無法將 malloc 用於 grplist" -#: login-utils/checktty.c:554 +#: login-utils/checktty.c:555 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n" -#: login-utils/checktty.c:565 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:100 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] " -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:101 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6898,78 +6891,78 @@ msgstr "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:102 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist." msgstr "%s:您 (使用者 %d) 不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist." msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:150 +#: login-utils/chfn.c:153 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chfn.c:160 +#: login-utils/chfn.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s 並未被授權去變更 %s 的 finger 資訊\n" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 msgid "Unknown user context" msgstr "不明的使用者相關環境" -#: login-utils/chfn.c:167 +#: login-utils/chfn.c:170 #, fuzzy msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s:無法設定 /etc/passwd 的預設相關環境" -#: login-utils/chfn.c:177 +#: login-utils/chfn.c:180 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" -#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 +#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 #: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 msgid "Incorrect password." msgstr "錯誤的密碼。" -#: login-utils/chfn.c:223 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n" -#: login-utils/chfn.c:356 +#: login-utils/chfn.c:359 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: login-utils/chfn.c:357 +#: login-utils/chfn.c:360 msgid "Office Phone" msgstr "辦公室電話" -#: login-utils/chfn.c:358 +#: login-utils/chfn.c:361 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6978,32 +6971,32 @@ msgstr "" "\n" "已中止。\n" -#: login-utils/chfn.c:412 +#: login-utils/chfn.c:415 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "欄位太長。\n" -#: login-utils/chfn.c:420 +#: login-utils/chfn.c:423 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "「%c」未被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:428 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:490 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n" -#: login-utils/chfn.c:493 +#: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 資訊已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:88 +#: login-utils/chsh.c:91 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -7012,107 +7005,107 @@ msgstr "" "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" -#: login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chsh.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can only change local entries." msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chsh.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s 未被授權去變更 %s 的命令殼\n" -#: login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s:無法設定 /etc/passwd 的預設相關環境" -#: login-utils/chsh.c:159 +#: login-utils/chsh.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "%s:執行中的 UID 不符合我們正在變更中的使用者 UID,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "%s:您的命令殼並不包含於 /etc/shells,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:173 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "變更 %s 的 shell。\n" -#: login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:216 msgid "New shell" msgstr "新命令殼" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "命令殼未變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:227 +#: login-utils/chsh.c:230 #, fuzzy msgid "setpwnam failed" msgstr "strdup 失敗" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "命令殼 *未* 變更。稍後再試一次。\n" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "shell 已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:326 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s:命令殼必須是路徑完整的名稱。\n" -#: login-utils/chsh.c:330 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s:「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s:「%c」並不被允許。\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s:控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "警告:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:354 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n" -#: login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:387 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "無已知命令殼。\n" @@ -7167,50 +7160,50 @@ msgstr "" "\n" "發生插斷 %10.10s %5.5s\n" -#: login-utils/login.c:198 +#: login-utils/login.c:201 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%s" -#: login-utils/login.c:205 +#: login-utils/login.c:208 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "嚴重:%s 並非終端機" -#: login-utils/login.c:238 +#: login-utils/login.c:241 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "嚴重:不當的 tty" -#: login-utils/login.c:444 +#: login-utils/login.c:447 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n" -#: login-utils/login.c:487 +#: login-utils/login.c:490 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "用法:login [-fp] [username]\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" -#: login-utils/login.c:579 +#: login-utils/login.c:582 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "無法初始化 PAM:%s" -#: login-utils/login.c:596 +#: login-utils/login.c:599 msgid "login: " msgstr "登入:" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7219,17 +7212,17 @@ msgstr "" "登入不正確\n" "\n" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:658 +#: login-utils/login.c:661 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7238,7 +7231,7 @@ msgstr "" "\n" "登入錯誤\n" -#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7247,119 +7240,119 @@ msgstr "" "\n" "執行階段設定發生問題,放棄。\n" -#: login-utils/login.c:692 +#: login-utils/login.c:695 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。" -#: login-utils/login.c:699 +#: login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。" -#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806 +#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 msgid "out of memory" msgstr "記憶體不足" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:765 msgid "Illegal username" msgstr "不合法的使用者名稱" -#: login-utils/login.c:804 +#: login-utils/login.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:870 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "登入不正確\n" -#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030 +#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 #, fuzzy msgid "change terminal owner failed" msgstr "建立號誌時失敗" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "系統管理員於 %s 登入" -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:1135 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "您有新郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "您有郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1180 +#: login-utils/login.c:1183 #, fuzzy msgid "failure forking" msgstr "login:衍生程式失敗:%s" -#: login-utils/login.c:1227 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1246 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1276 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "無命令殼" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7368,70 +7361,70 @@ msgstr "" "\n" "%s login:" -#: login-utils/login.c:1301 +#: login-utils/login.c:1304 msgid "NAME too long" msgstr "名稱過長" -#: login-utils/login.c:1302 +#: login-utils/login.c:1305 #, fuzzy msgid "login name much too long." msgstr "登入名稱過長。\n" -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1310 #, fuzzy msgid "login names may not start with '-'." msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1320 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXCESSIVE 換列字元" -#: login-utils/login.c:1318 +#: login-utils/login.c:1321 #, fuzzy msgid "too many bare linefeeds." msgstr "太多單純換列字元。\n" -#: login-utils/login.c:1349 +#: login-utils/login.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n" -#: login-utils/login.c:1443 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "上次登入:%.*s " -#: login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "從 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1450 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "於 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1468 +#: login-utils/login.c:1471 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "寫入標準輸出時失敗" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "從 %s, %s 的登入失敗" -#: login-utils/login.c:1480 +#: login-utils/login.c:1483 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "於 %s, %s 的登入失敗" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗" @@ -7466,32 +7459,32 @@ msgstr "建立號誌時失敗" msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "用法:mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:100 +#: login-utils/newgrp.c:103 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp:您是哪位?" -#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117 +#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp:無此群組。" -#: login-utils/newgrp.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:122 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: login-utils/newgrp.c:124 +#: login-utils/newgrp.c:127 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125 +#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "執行 %s 時失敗" @@ -7589,37 +7582,37 @@ msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?" -#: login-utils/wall.c:108 -#, c-format -msgid "usage: %s [file]\n" +#: login-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-n] [file]\n" msgstr "用法:%s [file]\n" -#: login-utils/wall.c:165 +#: login-utils/wall.c:167 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n" -#: login-utils/wall.c:191 +#: login-utils/wall.c:193 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "廣播訊息來自 %s@%s" -#: login-utils/wall.c:209 +#: login-utils/wall.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s:無法讀取 %s - 使用標準輸入。\n" -#: login-utils/wall.c:213 +#: login-utils/wall.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s." msgstr "無法讀取:%s" -#: login-utils/wall.c:233 +#: login-utils/wall.c:235 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "%s:fstat 失敗" -#: login-utils/wall.c:239 +#: login-utils/wall.c:241 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "讀取失敗:%s" @@ -7671,29 +7664,29 @@ msgstr "無法解決「%s」" msgid "unknown column: %s" msgstr "不明直欄:%s" -#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395 +#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 msgid "failed to add line to output" msgstr "加入輸出列時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:359 +#: misc-utils/findmnt.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "剖析錯誤發生於列號:" -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:372 msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "初始化 libmount 頁標時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:385 +#: misc-utils/findmnt.c:387 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: misc-utils/findmnt.c:473 +#: misc-utils/findmnt.c:477 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:502 +#: misc-utils/findmnt.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7710,7 +7703,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n" " %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7765,14 +7758,14 @@ msgstr "" " -T, --target 掛載點\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "可用命令:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:546 +#: misc-utils/findmnt.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7781,30 +7774,30 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "選項彼此互斥" -#: misc-utils/findmnt.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:629 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明方向「%s」" -#: misc-utils/findmnt.c:714 +#: misc-utils/findmnt.c:718 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用" -#: misc-utils/findmnt.c:753 +#: misc-utils/findmnt.c:757 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "初始化 libmount 快取時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化輸出表格時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 msgid "failed to initialize output column" msgstr "初始化輸出欄時失敗" @@ -8047,7 +8040,7 @@ msgstr "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n" #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 +#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 msgid "out of memory?" msgstr "記憶體不足?" @@ -8641,7 +8634,7 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 ... -f ] 名稱...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618 +#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 msgid "calloc failed" msgstr "calloc 失敗" @@ -9087,7 +9080,7 @@ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437 +#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s" @@ -9107,7 +9100,7 @@ msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s" msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153 +#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount:無法衍生執行:%s" @@ -9220,101 +9213,101 @@ msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount:成功設定環路裝置\n" -#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414 +#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n" -#: mount/mount.c:1432 +#: mount/mount.c:1440 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s: %s" -#: mount/mount.c:1454 +#: mount/mount.c:1462 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字" -#: mount/mount.c:1467 +#: mount/mount.c:1475 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度" -#: mount/mount.c:1470 +#: mount/mount.c:1478 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount:無法設定速度:%s" -#: mount/mount.c:1563 +#: mount/mount.c:1571 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1635 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n" -#: mount/mount.c:1639 +#: mount/mount.c:1647 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n" -#: mount/mount.c:1680 +#: mount/mount.c:1688 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" -#: mount/mount.c:1683 +#: mount/mount.c:1691 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型" -#: mount/mount.c:1686 +#: mount/mount.c:1694 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1702 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1704 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount:%s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1714 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount:proc 已被掛載" -#: mount/mount.c:1708 +#: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結" -#: mount/mount.c:1721 +#: mount/mount.c:1729 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1733 +#: mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9323,12 +9316,12 @@ msgstr "" "mount:特殊裝置 %s 不存在\n" " (路徑前綴並非目錄)\n" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" -#: mount/mount.c:1747 +#: mount/mount.c:1755 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9337,7 +9330,7 @@ msgstr "" "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n" " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤" -#: mount/mount.c:1754 +#: mount/mount.c:1762 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9345,7 +9338,7 @@ msgstr "" " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n" " 需要 /sbin/mount. 輔助程式)" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1771 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9353,7 +9346,7 @@ msgstr "" " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n" " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)" -#: mount/mount.c:1768 +#: mount/mount.c:1776 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9361,7 +9354,7 @@ msgstr "" " (您是否試著掛載擴充分割區,\n" " 而非其中的邏輯分割區 ?)" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1783 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9369,49 +9362,49 @@ msgstr "" " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n" " dmesg | tail 之類命令\n" -#: mount/mount.c:1781 +#: mount/mount.c:1789 msgid "mount table full" msgstr "掛載表已滿" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1791 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1797 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount:%s: 不明的裝置" -#: mount/mount.c:1794 +#: mount/mount.c:1802 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" -#: mount/mount.c:1806 +#: mount/mount.c:1814 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount:您的意思大概是 %s" -#: mount/mount.c:1809 +#: mount/mount.c:1817 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1820 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?" -#: mount/mount.c:1815 +#: mount/mount.c:1823 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?" -#: mount/mount.c:1825 +#: mount/mount.c:1833 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9420,51 +9413,51 @@ msgstr "" "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n" " (也許要用「modprobe driver」?)" -#: mount/mount.c:1828 +#: mount/mount.c:1836 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1839 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1847 msgid "block device " msgstr "區塊裝置 " -#: mount/mount.c:1841 +#: mount/mount.c:1849 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s" -#: mount/mount.c:1845 +#: mount/mount.c:1853 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的" -#: mount/mount.c:1864 +#: mount/mount.c:1872 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體" -#: mount/mount.c:1890 +#: mount/mount.c:1898 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9479,27 +9472,27 @@ msgstr "" " 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n" " 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n" -#: mount/mount.c:1971 +#: mount/mount.c:1979 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n" -#: mount/mount.c:1977 +#: mount/mount.c:1985 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n" -#: mount/mount.c:2042 +#: mount/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2054 +#: mount/mount.c:2062 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:2235 +#: mount/mount.c:2243 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9568,24 +9561,24 @@ msgstr "" "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n" "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n" -#: mount/mount.c:2567 +#: mount/mount.c:2575 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: mount/mount.c:2570 +#: mount/mount.c:2578 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: mount/mount.c:2581 +#: mount/mount.c:2589 msgid "nothing was mounted" msgstr "沒有掛載任何東西" -#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625 +#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount:找不到此類分割" -#: mount/mount.c:2602 +#: mount/mount.c:2610 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s" @@ -10469,6 +10462,122 @@ msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n" msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n" +#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] | \n" +" %1$s [options] \n" +" %1$s []\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" +" %1$s [選項]\n" +" %1$s [選項] <裝置> |<掛載點>\n" +" %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n" +" %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label