From 2f30e977512ca8d73b531d6a88a6fcb064a36d09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benno Schulenberg Date: Tue, 8 Nov 2016 11:07:39 +0100 Subject: po: update nl.po (from translationproject.org) --- po/nl.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 212 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b2d8ee54e..6a440d016 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -31,17 +31,17 @@ # Benno Schulenberg , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.28-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-28 10:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -286,7 +286,6 @@ msgid "Quit" msgstr "stoppen" #: disk-utils/cfdisk.c:182 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" @@ -363,9 +362,8 @@ msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Bestandssysteem-UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1331 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "bestandssysteemlabel" +msgstr "Bestandssysteemlabel:" #: disk-utils/cfdisk.c:1337 msgid "Filesystem:" @@ -727,8 +725,8 @@ msgstr "" "doorgegaan... " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opties] \n" @@ -977,7 +975,6 @@ msgstr " -L, --color[=] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'n # AND exit #: disk-utils/fdisk.c:745 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n" @@ -1006,9 +1003,10 @@ msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n" #: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n" +msgstr "" +" -W, --wipe-partitions vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n" +" ('auto', 'always', 'never')\n" #: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" @@ -1082,8 +1080,8 @@ msgstr "" msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk." -#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477 -#: disk-utils/sfdisk.c:1615 +#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht." @@ -1355,9 +1353,8 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "partitie-UUID wijzigen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "ontleden van lengte is mislukt" +msgstr "tabellengte wijzigen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" @@ -1533,14 +1530,13 @@ msgid "Script successfully saved." msgstr "Script is met succes opgeslagen." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Partitie %zu bevat sector 0." +msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?" +msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:575 msgid "failed to write disklabel" @@ -1573,7 +1569,7 @@ msgstr "Verlaten van genest schijflabel." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Nieuw maximum aantal items" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "" msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" -"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer" +"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer" #: disk-utils/fsck.c:1119 #, c-format @@ -2279,18 +2275,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok" +msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok" +msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" @@ -2310,11 +2304,11 @@ msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal" +msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen" #: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal" +msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen" #: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to read inode map" @@ -2447,9 +2441,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n" +msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1132 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -4277,9 +4271,8 @@ msgid "All partitions used." msgstr "Alle partities zijn in gebruik." #: disk-utils/sfdisk.c:1693 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "Voltooid." +msgstr "Klaar.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1705 msgid "Ignoring partition." @@ -4409,7 +4402,6 @@ msgstr "" msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" -# COMMA #: disk-utils/sfdisk.c:1828 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" @@ -4619,9 +4611,9 @@ msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 #: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 #: term-utils/agetty.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt" +msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt" #: include/optutils.h:81 #, c-format @@ -5921,9 +5913,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik." #: libfdisk/src/gpt.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven." +msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (% != %) zal worden gerepareerd door schrijven." #: libfdisk/src/gpt.c:791 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6127,29 +6119,27 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s." #: libfdisk/src/gpt.c:2471 -#, fuzzy msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!" +msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!" #: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (minimal start is % sectors)" -msgstr "" +msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is % sectoren)" #: libfdisk/src/gpt.c:2485 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (maximal end is % sectors)" -msgstr "" +msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is % sectoren)" #: libfdisk/src/gpt.c:2540 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!" #: libfdisk/src/gpt.c:2567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'." +msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van % naar %." #: libfdisk/src/gpt.c:2671 #, c-format @@ -6665,24 +6655,21 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "can not open UNIX socket" -msgstr "kan console niet openen" +msgstr "kan socket niet openen" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "can not set option for UNIX socket" -msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen" +msgstr "kan optie voor socket niet instellen" #: lib/plymouth-ctrl.c:91 -#, fuzzy msgid "can not connect on UNIX socket" -msgstr "kan console niet openen" +msgstr "kan geen verbinding maken met socket" #: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd" #: lib/randutils.c:136 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7480,9 +7467,8 @@ msgid "unsupported time type" msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort" #: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy msgid "failed to compose time string" -msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt" +msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt" #: login-utils/lslogins.c:648 msgid "failed to get supplementary groups" @@ -7604,7 +7590,8 @@ msgstr "" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr "" -#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955 +#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 +#: sys-utils/lscpu.c:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7620,7 +7607,7 @@ msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt" #: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." -msgstr "" +msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers." #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 msgid "could not set terminal attributes" @@ -8108,9 +8095,9 @@ msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54" #: misc-utils/cal.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" -msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt" +msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s" #: misc-utils/cal.c:431 msgid "illegal day value" @@ -8126,9 +8113,9 @@ msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12" #: misc-utils/cal.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown month name: %s" -msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s" +msgstr "onbekende maandnaam: %s" #: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 msgid "illegal year value" @@ -8152,13 +8139,13 @@ msgstr "%s" #: misc-utils/cal.c:685 #, c-format msgid "%04d" -msgstr "" +msgstr "%04d" # FIXME: add translator comment #: misc-utils/cal.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %04d" -msgstr "%s %d" +msgstr "%s %04d" #: misc-utils/cal.c:993 #, c-format @@ -8166,9 +8153,9 @@ msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n" #: misc-utils/cal.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [opties] \n" +msgstr " %s [opties] |\n" #: misc-utils/cal.c:997 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" @@ -8398,33 +8385,39 @@ msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n" #: misc-utils/findmnt.c:1196 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n" #: misc-utils/findmnt.c:1197 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n" #: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" msgstr "" +" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n" +" zoeken (standaard)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" +" -p, --poll[=] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n" +" monitoren\n" #: misc-utils/findmnt.c:1202 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --timeout maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n" #: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" +" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n" +" bestandssystemen weergeven\n" #: misc-utils/findmnt.c:1206 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n" #: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" @@ -8477,6 +8470,8 @@ msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n" #: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr "" +" -N, --task alternatieve naamsruimte gebruiken\n" +" (het /proc//mountinfo bestand)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" @@ -8497,6 +8492,8 @@ msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waa #: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" +" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n" +" bestandssystemen\n" #: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -8507,42 +8504,42 @@ msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" msgstr "" +" -S, --source het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n" +" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1228 -#, fuzzy msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" -msgstr " -t, --types de set van bestandssysteemsoorten beperken\n" +msgstr " -T, --target het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n" #: misc-utils/findmnt.c:1229 -#, fuzzy msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" -msgstr " -r, --root[=] te gebruiken hoofdmap\n" +msgstr " -M, --mountpoint de map van het aankoppelingspunt\n" #: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" -msgstr " -t, --types set van bestandssystemen beperken via types\n" +msgstr " -t, --types set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n" #: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n" #: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n" #: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n" #: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" -msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n" +msgstr "" +" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n" +" (standaard fstab)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 -#, fuzzy msgid " --verbose print more details\n" -msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" +msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" #: misc-utils/findmnt.c:1365 #, c-format @@ -8571,106 +8568,104 @@ msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven" #: misc-utils/findmnt-verify.c:116 -#, fuzzy msgid "target specified more than once" -msgstr "bron is meer dan eens gegeven" +msgstr "doel is meer dan eens gegeven" #: misc-utils/findmnt-verify.c:118 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" -msgstr "" +msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:133 msgid "undefined target (fs_file)" -msgstr "" +msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:140 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" -msgstr "" +msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:145 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" -msgstr "" +msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable target: %m" -msgstr "kan %s niet lezen" +msgstr "onbereikbaar doel: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:151 -#, fuzzy msgid "target is not a directory" -msgstr "%s: is geen map" +msgstr "doel is geen map" #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 msgid "target exists" -msgstr "" +msgstr "doel bestaat" #: misc-utils/findmnt-verify.c:165 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" -msgstr "" +msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable: %s=%s" -msgstr "lezen is mislukt: %s" +msgstr "onbereikbaar: %s=%s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s=%s translated to %s" -msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n" +msgstr "%s=%s is vertaald naar %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:190 msgid "undefined source (fs_spec)" -msgstr "" +msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported source tag: %s" -msgstr "ongeldig argument: %s" +msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:206 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" -msgstr "" +msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" -msgstr "kan '%s' niet openen: %m" +msgstr "onbereikbare bron %s: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:212 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" -msgstr "" +msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand" #: misc-utils/findmnt-verify.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s is not a block device" -msgstr " %s is geen blok-apparaat" +msgstr "bron %s is geen blok-apparaat" #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s exists" -msgstr "bronapparaat " +msgstr "bron %s bestaat" #: misc-utils/findmnt-verify.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFS options: %s" -msgstr " %s [opties] " +msgstr "VFS-opties: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FS options: %s" -msgstr " %s [opties] " +msgstr "Bestandssysteemopties: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "userspace options: %s" -msgstr "Hulpbronopties:\n" +msgstr "Gebruikersopties: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:252 #, fuzzy, c-format @@ -8685,11 +8680,11 @@ msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt" #: misc-utils/findmnt-verify.c:396 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" -msgstr "" +msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:406 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" -msgstr "" +msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'" #: misc-utils/findmnt-verify.c:414 #, c-format @@ -8697,14 +8692,13 @@ msgid "%s seems unspported by the current kernel" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 -#, fuzzy msgid "cannot detect on-disk filesystem type" -msgstr "onbekende bestandssysteemsoort" +msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren" #: misc-utils/findmnt-verify.c:428 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" -msgstr "" +msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf" #: misc-utils/findmnt-verify.c:431 #, c-format @@ -8712,40 +8706,40 @@ msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FS type is %s" -msgstr " scriptbestand: %s" +msgstr "Bestandssysteemsoort is %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:445 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" -msgstr "" +msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" -msgstr[0] "ontledingsfout\n" -msgstr[1] "ontledingsfout\n" +msgstr[0] "%d ontledingsfout" +msgstr[1] "%d ontledingsfouten" #: misc-utils/findmnt-verify.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" -msgstr[0] ", fout" -msgstr[1] ", fout" +msgstr[0] ", %d fout" +msgstr[1] ", %d fouten" #: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %d waarschuwing" +msgstr[1] ", %d waarschuwingen" #: misc-utils/findmnt-verify.c:517 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" -msgstr "" +msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n" #: misc-utils/getopt.c:246 #, c-format @@ -9055,9 +9049,8 @@ msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server naar deze syslog-server op afstand loggen\n" #: misc-utils/logger.c:1001 -#, fuzzy msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" -msgstr " -P, --port te gebruiken UDP-poort\n" +msgstr " -P, --port te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n" #: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" @@ -10219,14 +10212,14 @@ msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen" #: schedutils/chrt.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" -msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n" +msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n" #: schedutils/chrt.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not supported?\n" -msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n" +msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n" #: schedutils/chrt.c:399 #, c-format @@ -10269,7 +10262,7 @@ msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund" #: schedutils/chrt.c:547 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" -msgstr "" +msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik" #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" @@ -11459,9 +11452,8 @@ msgid " -c, --command run a single command string through the shell\n msgstr " -c, --command deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" #: sys-utils/flock.c:70 -#, fuzzy msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" -msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n" +msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n" #: sys-utils/flock.c:71 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -11482,7 +11474,7 @@ msgstr "ongeldige afsluitwaarde" #: sys-utils/flock.c:220 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" -msgstr "" +msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen" #: sys-utils/flock.c:228 #, c-format @@ -13318,9 +13310,8 @@ msgid " -j, --associated list all devices associated with \n" msgstr " -j, --associated gerelateerden aan dit bestand tonen\n" #: sys-utils/losetup.c:395 -#, fuzzy msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" -msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n" +msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n" #: sys-utils/losetup.c:399 msgid " -o, --offset start at offset into file\n" @@ -13390,34 +13381,33 @@ msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the fil msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd." #: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" -msgstr "%s is geen printerapparaat" +msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat" #: sys-utils/losetup.c:475 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat" #: sys-utils/losetup.c:482 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat" #: sys-utils/losetup.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" -msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt" +msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt" #: sys-utils/losetup.c:494 -#, fuzzy msgid "failed to inspect loop devices" -msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt" +msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt" #: sys-utils/losetup.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" -msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt" +msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt" #: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826 msgid "cannot find an unused loop device" @@ -13503,12 +13493,11 @@ msgstr "logisch NUMA-node-nummer" #: sys-utils/lscpu.c:348 msgid "logical book number" -msgstr "logisch book-nummer" +msgstr "logisch boeknummer" #: sys-utils/lscpu.c:349 -#, fuzzy msgid "logical drawer number" -msgstr "logisch kernnummer" +msgstr "logisch ladenummer" #: sys-utils/lscpu.c:350 msgid "shows how caches are shared between CPUs" @@ -13597,23 +13586,23 @@ msgstr "Bytevolgorde:" #: sys-utils/lscpu.c:1779 msgid "CPU(s):" -msgstr "CPU('s):" +msgstr "CPU's:" #: sys-utils/lscpu.c:1782 msgid "On-line CPU(s) mask:" -msgstr "Online CPU('s)-masker:" +msgstr "Online CPU's-masker:" #: sys-utils/lscpu.c:1783 msgid "On-line CPU(s) list:" -msgstr "Online CPU('s)-lijst:" +msgstr "Online CPU's-lijst:" #: sys-utils/lscpu.c:1802 msgid "Off-line CPU(s) mask:" -msgstr "Offline CPU('s)-masker:" +msgstr "Offline CPU's-masker:" #: sys-utils/lscpu.c:1803 msgid "Off-line CPU(s) list:" -msgstr "Offline CPU('s)-lijst:" +msgstr "Offline CPU's-lijst:" #: sys-utils/lscpu.c:1839 msgid "Thread(s) per core:" @@ -13621,40 +13610,39 @@ msgstr "Draden per kern:" #: sys-utils/lscpu.c:1841 msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "Kern(en) per voet:" +msgstr "Kernen per voet:" #: sys-utils/lscpu.c:1844 msgid "Socket(s) per book:" -msgstr "Voet(en) per boek:" +msgstr "Voeten per boek:" #: sys-utils/lscpu.c:1847 msgid "Book(s) per drawer:" -msgstr "" +msgstr "Boeken per lade:" #: sys-utils/lscpu.c:1849 msgid "Drawer(s):" -msgstr "" +msgstr "Lades:" #: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Book(s):" -msgstr "Boek(en):" +msgstr "Boeken:" #: sys-utils/lscpu.c:1854 msgid "Socket(s):" -msgstr "CPU-voet(en):" +msgstr "CPU-voeten:" #: sys-utils/lscpu.c:1858 msgid "NUMA node(s):" -msgstr "NUMA-node(s):" +msgstr "NUMA-nodes:" #: sys-utils/lscpu.c:1860 msgid "Vendor ID:" msgstr "Producent-ID:" #: sys-utils/lscpu.c:1862 -#, fuzzy msgid "Machine type:" -msgstr "Partitietype:" +msgstr "Machinetype:" #: sys-utils/lscpu.c:1864 msgid "CPU family:" @@ -13677,14 +13665,12 @@ msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU-frequentie (MHz):" #: sys-utils/lscpu.c:1874 -#, fuzzy msgid "CPU dynamic MHz:" -msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):" +msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):" #: sys-utils/lscpu.c:1876 -#, fuzzy msgid "CPU static MHz:" -msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):" +msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):" #: sys-utils/lscpu.c:1878 msgid "CPU max MHz:" @@ -13777,9 +13763,8 @@ msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPU msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n" #: sys-utils/lscpu.c:1950 -#, fuzzy msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" -msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n" +msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n" #: sys-utils/lscpu.c:2051 #, c-format @@ -14298,7 +14283,7 @@ msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n" #: sys-utils/mount.c:256 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n" #: sys-utils/mount.c:310 #, c-format @@ -14317,7 +14302,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:378 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" -msgstr "" +msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt" #: sys-utils/mount.c:400 #, c-format @@ -14330,9 +14315,9 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s is al aangekoppeld" #: sys-utils/mount.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" -msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" +msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld" #: sys-utils/mount.c:416 #, c-format @@ -16147,7 +16132,7 @@ msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: is al actief -- genegeerd" #: sys-utils/swapon.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd" @@ -17043,18 +17028,16 @@ msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m" #: term-utils/agetty.c:680 -#, fuzzy msgid "invalid delay argument" -msgstr "ongeldig aantal koppen" +msgstr "ongeldig argument van '--delay'" #: term-utils/agetty.c:719 msgid "invalid argument of --local-line" -msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'" +msgstr "ongeldig argument van '--local-line'" #: term-utils/agetty.c:738 -#, fuzzy msgid "invalid nice argument" -msgstr "ongeldige tijd" +msgstr "ongeldig argument van '--nice'" #: term-utils/agetty.c:875 #, c-format @@ -17494,7 +17477,7 @@ msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n" #: term-utils/scriptreplay.c:47 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" -msgstr "" +msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n" #: term-utils/scriptreplay.c:50 msgid "" @@ -17538,9 +17521,9 @@ msgid "failed to read timing file %s" msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen" #: term-utils/scriptreplay.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" -msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak" +msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak" #: term-utils/setterm.c:239 #, c-format @@ -17842,7 +17825,7 @@ msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n" #: term-utils/write.c:117 #, c-format msgid "effective gid does not match group of %s" -msgstr "" +msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s" #: term-utils/write.c:202 #, c-format @@ -17868,14 +17851,14 @@ msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc() is mislukt" #: term-utils/write.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..." +msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..." #: term-utils/write.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." +msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..." #: term-utils/write.c:331 msgid "you have write permission turned off" @@ -17893,7 +17876,7 @@ msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s" #: text-utils/col.c:134 msgid "Filter out reverse line feeds.\n" -msgstr "" +msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n" #: text-utils/col.c:137 #, c-format @@ -18495,7 +18478,6 @@ msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Onbekende fout in bestand %s" #: text-utils/pg.c:941 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken" @@ -18552,7 +18534,7 @@ msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n" #: text-utils/tailf.c:116 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" -msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n" +msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n" #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format @@ -18578,7 +18560,7 @@ msgstr " - hetzelfde als '-n '\n" #: text-utils/tailf.c:210 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n" #: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263 msgid "failed to parse number of lines" @@ -18589,9 +18571,9 @@ msgid "no input file specified" msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven" #: text-utils/tailf.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: is not a file" -msgstr "%s: is geen map" +msgstr "%s: is geen bestand" #: text-utils/ul.c:136 #, c-format @@ -18629,18 +18611,6 @@ msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Invoerregel is te lang." -#, fuzzy -#~ msgid "failed to initialize seccomp context" -#~ msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to add seccomp rule" -#~ msgstr "lezen van snelheid is mislukt" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to load seccomp rule" -#~ msgstr "lezen van snelheid is mislukt" - #~ msgid "Filesystem label:" #~ msgstr "Bestandssysteemlabel:" -- cgit v1.2.3-55-g7522