From 667d9945141998ef7f4587edd27d069bfe383593 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Písař Date: Tue, 19 Sep 2017 14:05:55 +0200 Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) --- po/cs.po | 1983 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 922 insertions(+), 1061 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e7ffb60e7..797e17d6f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Petr Písař , 2006. # Vladimír Michl , 2007 # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Petr Písař , 2014, 2015, 2016. +# Petr Písař , 2014, 2015, 2016, 2017. # # eject tool messages merged from eject-2.1.5: # Jeff Tranter , 2005. # Marek Černocký , 2006. # # bind (mount) → vázané připojení +# boot → spuštění systému # bootable → zaveditelný/startovací # bootfile (SGI) → starovací soubor # deconfigured → odnastavený @@ -38,16 +39,17 @@ # (file system) signature → vzorec # swap → odkládací (prostor) # trim (file system) → uklidit, zahodit volné bloky +# zone model → model zóny # # TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny # (HODNOTA → ). Překlad bude přizpůsoben. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 14:23+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 23:01+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 +#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 @@ -96,8 +98,8 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -295,9 +297,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" #: disk-utils/cfdisk.c:187 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" +msgstr "Ukončí program bez uložení změn" #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 #: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159 @@ -372,9 +373,8 @@ msgid "Filesystem UUID:" msgstr "UUID souborového systému:" #: disk-utils/cfdisk.c:1339 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "jmenovka souborového systému" +msgstr "Jmenovka souborového systému:" #: disk-utils/cfdisk.c:1345 msgid "Filesystem:" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589 -#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587 +#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200 msgid "yes" msgstr "ano" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 -#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodporovaný režim barev" @@ -731,8 +731,8 @@ msgstr "" "Pokračuje se…" #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" @@ -779,10 +779,10 @@ msgstr "neplatný argument – repair" #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "volání stat nad %s selhalo" @@ -952,15 +952,16 @@ msgstr "První sektor" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" +# The %s is a file system type #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "Vzorec bude odstraněn příkazem k zápisu." +msgstr "Starý vzorec %s bude odstraněn příkazem k zápisu." #: disk-utils/fdisk.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Důrazně se doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8), aby se předešlo možným kolizím." +msgstr "Starý vzorec %s možná zůstal na zařízení. Doporučuje se vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo fdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím." #: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format @@ -992,7 +993,6 @@ msgstr "" " never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:771 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list zobrazí oddíly a skončí\n" @@ -1029,9 +1029,10 @@ msgstr "" " never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe vymaže vzorce (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" +msgstr "" +" -W, --wipe-partitions vymaže vzorce z nových oddílů (auto,\n" +" always [vždy], never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:781 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "alokace iterátoru selhala" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 -#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 -#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 @@ -1169,13 +1170,12 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 -#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796 -#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 -#, fuzzy msgid "failed to add output data" -msgstr "přidání dat na výstup selhalo" +msgstr "přidání výstupních data selhalo" #: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Oddíl %zu nezačíná na hranici fyzického sektoru." #: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." -msgstr "" +msgstr "Vzorec souborového systému / diskového pole bude na oddílu %zu vymazán." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." @@ -1387,9 +1387,8 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "změní UUID oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "nezdařilo se rozebrat délku" +msgstr "změní délku tabulky" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" @@ -1564,14 +1563,13 @@ msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript úspěšně uložen." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Oddíl %zu: obsahuje sektor 0" +msgstr "Oddíl %zu obsahuje vzorec %s." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Chcete přesunout data oddílu?" +msgstr "Chcete vzorec odstranit?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "The signature will be removed by a write command." @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Vnořený BSD popis disku ponechán." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Nové maximum položek" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." @@ -1653,8 +1651,8 @@ msgstr "%s není připojeno\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778 -#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 +#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "z %s nelze číst" @@ -2283,9 +2281,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: block out of range\n" -msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" +msgstr "Pozor: blok je mimo rozsah\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -2324,18 +2322,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_ninodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_firstdatazone" #: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" @@ -2489,9 +2485,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" +msgstr "%s: chybný adresář: chybná i_zone, na opravu použijte --repair\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -2626,9 +2622,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 -#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "zápis selhal" @@ -2876,7 +2872,7 @@ msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383 +#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "spuštění %s selhalo" @@ -3667,11 +3663,10 @@ msgstr[2] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 -#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output column" -msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" +msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3751,19 +3746,16 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" #: disk-utils/partx.c:769 -#, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size velikost fyzického a logického sektoru\n" +msgstr " -S, --sector-size přebije velikost sektoru\n" #: disk-utils/partx.c:770 -#, fuzzy msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n" +msgstr " -t, --type určuje druh oddílu\n" #: disk-utils/partx.c:771 -#, fuzzy msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" +msgstr " --list-types vypíše známé typy oddílů a skončí\n" #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -4058,18 +4050,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: oddíl %zu: odstraňování selhalo" #: disk-utils/sfdisk.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." +msgstr "%s: neobsahuje známou tabulku rozdělení disku" #: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "alokace exportní struktury selhala" #: disk-utils/sfdisk.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat" +msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat" #: disk-utils/sfdisk.c:994 #, c-format @@ -4221,7 +4213,7 @@ msgstr " Příklad:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Vytvoří 4GiB oddíl na výchozí počáteční pozici.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 msgid "unsupported command" msgstr "nepodporovaný příkaz" @@ -4230,10 +4222,11 @@ msgstr "nepodporovaný příkaz" msgid "line %d: unsupported command" msgstr "řádek %d: nepodporovaný příkaz" +# The %s is a file system type #: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Důrazně se doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8), aby se předešlo možným kolizím." +msgstr "Starý vzorec %s možná zůstane na zařízení. Doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo sfdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím." #: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" @@ -4337,9 +4330,8 @@ msgid "All partitions used." msgstr "Všechny oddíly jsou použity." #: disk-utils/sfdisk.c:1723 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "Hotovo." +msgstr "Hotovo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid "Ignoring partition." @@ -4350,9 +4342,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl nevytvořen." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "Oddíl se nepodařilo přidat" +msgstr "Oddíl č. %d se nepodařilo přidat" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." @@ -4418,7 +4410,6 @@ msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ …] vypíše oddíly na každém zařízení\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ …] vypíše volné oblasti na každém zařízení\n" @@ -4525,9 +4516,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1889 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n" +msgstr " --no-tell-kernel neřekne jádru o změnách\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" @@ -4557,7 +4547,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry zastaralé, stejné jako --show-geometry\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" @@ -4576,14 +4566,13 @@ msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s byl nahrazen přepínačem --part-type" -# FIXME: s should be is #: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id byl nahrazen přepínačem --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry již není implementováno. Použijte --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" @@ -4650,12 +4639,12 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" #: include/c.h:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" #: include/c.h:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s -h' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" @@ -4693,7 +4682,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti naleznete v %s.\n" #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274 -#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809 +#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" @@ -4709,14 +4698,14 @@ msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení vypnuty" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520 #: term-utils/agetty.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s" +msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s" #: include/optutils.h:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" -msgstr "se vzájemně vylučují." +msgstr "%s: vzájemně se vylučující argumenty:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -5310,7 +5299,7 @@ msgstr "Popis disku zaps8n do %s. (Nezapomeňte zapsat také popis disku %s.)" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Popis disku zapsán do %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 msgid "Syncing disks." msgstr "Synchronizují se disky." @@ -5342,26 +5331,26 @@ msgstr "Blok" msgid "Cpg" msgstr "C/S" -#: libfdisk/src/context.c:639 +#: libfdisk/src/context.c:635 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo" -#: libfdisk/src/context.c:820 +#: libfdisk/src/context.c:814 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylindr" msgstr[1] "cylindry" msgstr[2] "cylindrů" -#: libfdisk/src/context.c:821 +#: libfdisk/src/context.c:815 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektory" msgstr[2] "sektorů" -#: libfdisk/src/context.c:1124 +#: libfdisk/src/context.c:1118 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Neúplné nastavení geometrie." @@ -5391,7 +5380,7 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Zobrazování hodnot v cylindrech vyšlo z módy." #: libfdisk/src/dos.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "Velikost tohoto disku je %s (%'ju bajtů). Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků větších než %'lu bajtů při %lubajtových sektorech. Použijte tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT)." @@ -6006,9 +5995,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah." #: libfdisk/src/gpt.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%u != %u), bude opravena při zápisu (w)." +msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (% != %), bude opravena při zápisu (w)." #: libfdisk/src/gpt.c:834 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6063,9 +6052,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nepodporovaný bit „%s“ atributu GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" +msgstr "nezdařilo se rozebrat řetězec atributů GPT „%s“" #: libfdisk/src/gpt.c:1803 #, c-format @@ -6154,9 +6143,9 @@ msgid "Header version: %s" msgstr "Verze hlavičky: %s" #: libfdisk/src/gpt.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." -msgstr "Používá se %u z %d oddílů." +msgstr "Používá se %zu z %zu oddílů." #: libfdisk/src/gpt.c:2135 #, c-format @@ -6217,34 +6206,33 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s." #: libfdisk/src/gpt.c:2572 -#, fuzzy msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Nejsou žádné volné sektory!" +msgstr "Nedostatek místa pro novou tabulku rozdělení disku!" #: libfdisk/src/gpt.c:2583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" -msgstr "Diskový oddíl %zd má chybný počáteční sektor 0." +msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejmenší počátek je % sektorů)" #: libfdisk/src/gpt.c:2588 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" -msgstr "" +msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejzazší konec je % sektorů)" +# FIXME: Typo "has be smaller" #: libfdisk/src/gpt.c:2631 -#, fuzzy, c-format -msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." -msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů." +#, c-format +msgid "The number of the partition has be smaller than %zu." +msgstr "Číslo oddílu musí být menší než %zu." #: libfdisk/src/gpt.c:2654 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "paměť nelze alokovat: %m" +msgstr "Paměť nelze alokovat!" #: libfdisk/src/gpt.c:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“." +msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z % na %." #: libfdisk/src/gpt.c:2793 #, c-format @@ -6715,10 +6703,10 @@ msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako odkládací prostor pro\n" "Linux?" -#: libmount/src/context.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context.c:2359 +#, c-format msgid "operation failed: %m" -msgstr "volání readlink selhalo: %s" +msgstr "operace selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1305 #, c-format @@ -6726,14 +6714,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit" #: libmount/src/context_mount.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" -msgstr "%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" +msgstr "POZOR: zařízení je chráněno proti zápisu, připojeno pouze pro čtení" #: libmount/src/context_mount.c:1329 #, c-format msgid "operation permitted for root only" -msgstr "" +msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli" #: libmount/src/context_mount.c:1333 #, c-format @@ -6741,14 +6729,14 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je již připojeno" #: libmount/src/context_mount.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find in %s" -msgstr "%s nelze v %s nalézt" +msgstr "v %s nelze nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find mount point in %s" -msgstr "bod připojení %s nelze v %s nalézt" +msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1345 #, c-format @@ -6758,17 +6746,17 @@ msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1350 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t nebo wipefs(8)" #: libmount/src/context_mount.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to determine filesystem type" -msgstr "%s: nepodařilo se určit zdroj" +msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no filesystem type specified" -msgstr "nezadán název souboru" +msgstr "nezadán druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format @@ -6776,14 +6764,14 @@ msgid "can't find %s" msgstr "%s nelze nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount source specified" -msgstr "nezadán žádný bod připojení" +msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" #: libmount/src/context_mount.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" -msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" +msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1372 #, c-format @@ -6791,29 +6779,29 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" #: libmount/src/context_mount.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" -msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit" +msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" #: libmount/src/context_mount.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" -msgstr "%s není lp zařízením" +msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení" #: libmount/src/context_mount.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount failed: %m" -msgstr "připojení se nezdařilo" +msgstr "připojení selhalo: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is not a directory" -msgstr "přípojný bod %s není adresářem" +msgstr "přípojný bod není adresářem" #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format @@ -6826,29 +6814,29 @@ msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount může používat pouze superuživatel" #: libmount/src/context_mount.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is busy" -msgstr "mount: %s se používá" +msgstr "bod připojení se používá" #: libmount/src/context_mount.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted on %s" -msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" +msgstr "%s je již připojeno na %s" #: libmount/src/context_mount.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" -msgstr "%s je již připojeno, či je %s již používáno" +msgstr "%s je již připojeno či bod připojení je zaneprázdněn" #: libmount/src/context_mount.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point does not exist" -msgstr "přípojný bod %s neexistuje" +msgstr "přípojný bod neexistuje" #: libmount/src/context_mount.c:1453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" -msgstr "přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" +msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede" #: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format @@ -6857,9 +6845,9 @@ msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "volání mount(2) neuspělo" +msgstr "volání mount(2) selhalo: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format @@ -6867,35 +6855,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" #: libmount/src/context_mount.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" -msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" +msgstr "přípojný bod není připojen či chybný přepínač" #: libmount/src/context_mount.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mount point or bad option" -msgstr "%s není bod připojení či chybný přepínač" +msgstr "není bodem připojení či chybný přepínač" #: libmount/src/context_mount.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" -msgstr "" -"špatný přepínač. Vezměte na vědomí, že přesun přípojného bodu zpod\n" -"sdíleného bodu není podporováno." +msgstr "špatný přepínač, přesun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno" #: libmount/src/context_mount.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" -msgstr "" -" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" -" potřebovat pomocný program /sbin/mount.)" +msgstr "špatný přepínač, pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete potřebovat pomocný program /sbin/mount." #: libmount/src/context_mount.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" -"chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na\n" -" %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" +msgstr "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" #: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format @@ -6903,9 +6885,9 @@ msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" #: libmount/src/context_mount.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read superblock on %s" -msgstr "%s: superblok nelze přečíst" +msgstr "superblok na %s nelze přečíst" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -6923,21 +6905,19 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" -msgstr "" -"jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" -" (možná „modprobe ovladač“?)" +msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je třeba „modprobe ovladač“" #: libmount/src/context_mount.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" -msgstr "%s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" +msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“" #: libmount/src/context_mount.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device" -msgstr " %s není blokovým zařízením" +msgstr "%s není blokovým zařízením" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format @@ -6950,9 +6930,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" #: libmount/src/context_mount.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" -msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“" +msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis" #: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format @@ -6960,9 +6940,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" #: libmount/src/context_mount.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bind %s failed" -msgstr "Příkaz %s selhal" +msgstr "vázané připojení %s selhalo" #: libmount/src/context_mount.c:1569 #, c-format @@ -6970,61 +6950,61 @@ msgid "no medium found on %s" msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mounted" -msgstr "%s: nepřipojeno" +msgstr "nepřipojeno" #: libmount/src/context_umount.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount failed: %m" -msgstr "připojení se nezdařilo" +msgstr "odpojení selhalo: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal" +msgstr "souborový systém byl odpojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid block device" -msgstr "%s: neplatné blokové zařízení" +msgstr "neplatné blokové zařízení" #: libmount/src/context_umount.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write superblock" -msgstr "%s: superblok nelze zapsat" +msgstr "superblok nelze zapsat" #: libmount/src/context_umount.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target is busy" -msgstr "%s se používá" +msgstr "cíl se používá" #: libmount/src/context_umount.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nezadán žádný bod připojení" #: libmount/src/context_umount.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to unmount" -msgstr "%s: musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat" +msgstr "musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat" #: libmount/src/context_umount.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" -msgstr "%s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" +msgstr "bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" #: libmount/src/context_umount.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" -msgstr "volání mount(2) neuspělo" +msgstr "volání umount(2) selhalo: %m" #: lib/pager.c:112 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" @@ -7039,29 +7019,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "cannot open UNIX socket" -msgstr "nelze otevřít konzolu" +msgstr "nelze otevřít unixový socket" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "cannot set option for UNIX socket" -msgstr "časový limit pro %s nelze nastavit" +msgstr "unixovému socketu nelze změnit nastavení" -#: lib/plymouth-ctrl.c:92 -#, fuzzy +#: lib/plymouth-ctrl.c:91 msgid "cannot connect on UNIX socket" -msgstr "nelze otevřít konzolu" +msgstr "k unixovému soketu se nelze připojit" -#: lib/plymouth-ctrl.c:132 +#: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" +msgstr "požadavek Plymouthu %c není implementován" #: lib/randutils.c:159 -#, fuzzy msgid "getrandom() function" -msgstr "pseudonáhodné funkce libc" +msgstr "funkce getrandom()" #: lib/randutils.c:172 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7303,7 +7279,7 @@ msgstr "Shell byl změněn.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Použití: %s …\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7390,13 +7366,13 @@ msgstr "" " (žádný, krátký, celý, ISO)\n" #: login-utils/last.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s begins %s\n" msgstr "" "\n" -"%s začíná %s" +"%s začíná %s\n" #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64 #: term-utils/scriptreplay.c:68 @@ -7640,7 +7616,7 @@ msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597 #: sys-utils/lsmem.c:200 msgid "no" msgstr "ne" @@ -7857,9 +7833,8 @@ msgid "unsupported time type" msgstr "nepodporovaný typ času" #: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy msgid "failed to compose time string" -msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu --timeout" +msgstr "nezdařilo sestavit řetězec s časem" #: login-utils/lslogins.c:644 msgid "failed to get supplementary groups" @@ -7880,9 +7855,9 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 -#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378 +#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 +#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 #: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7979,8 +7954,8 @@ msgstr " --wtmp-file nastaví jinou cestu k wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file nastaví jinou cestu k btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071 -#: sys-utils/lsmem.c:391 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 +#: sys-utils/lscpu.c:2069 sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8110,9 +8085,9 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" #: login-utils/su-common.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -u [[--] ]\n" -msgstr " %s [přepínače] -u \n" +msgstr " %s [přepínače] -u [[--] ]\n" #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692 #, c-format @@ -8320,7 +8295,7 @@ msgstr "" " -e, --force selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n" #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 -#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210 +#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 msgid "invalid timeout argument" msgstr "neplatný argument přepínače --timeout" @@ -8337,12 +8312,12 @@ msgid "cannot open password database" msgstr "databázi s hesly nelze otevřít" #: login-utils/sulogin.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" "\n" msgstr "" -"Shell superuživatele nelze spustit\n" +"shell superuživatele nelze spustit\n" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1019 @@ -8354,12 +8329,11 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1051 -#, fuzzy msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Čekání na dokončení shellu superuživatele selhalo\n" +"nelze čekat na dokončení shellu superuživatele\n" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:176 @@ -8464,12 +8438,12 @@ msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" #: login-utils/vipw.c:364 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" +msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [a/n]? " #: misc-utils/blkid.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s z %s (libmount %s" +msgstr "%s z %s (libblkid %s, %s)\n" #: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format @@ -8477,6 +8451,8 @@ msgid "" " %s --label