From 92ec2efbf91d3096a9041f612f6ba02c3871c4d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Písař Date: Wed, 14 Jan 2015 10:49:01 +0100 Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) --- po/cs.po | 2704 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1298 insertions(+), 1406 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d18fa6f31..4f6867c40 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Jeff Tranter , 2005. # Marek Černocký , 2006. # +# bind (mount) → vázané připojení # bootable → zaveditelný/startovací # bootfile (SGI) → starovací soubor # deconfigured → odnastavený @@ -23,24 +24,27 @@ # dispatching mode → režim rozhodování # (disc) drive → (disková) mechanika # fatal error → nepřekonatelná chyba +# hush login → tiché přihlášení, (login(8)) # inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše # disk label → popis disku # (file system) label → jmenovka # (SELinux) label → značka # partition → oddíl # personality → charakteristika architektury +# primary group → hlavní skupina # resource → prostředek # swap → odkládací (prostor) +# trim (file system) → uklidit, zahodit volné bloky # # TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny # (HODNOTA → ). Překlad bude přizpůsoben. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -55,10 +59,10 @@ msgid " %s \n" msgstr " %s <číslo oddílu> \n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 -#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951 -#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687 +#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963 +#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 @@ -280,15 +284,14 @@ msgstr "Konec" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996 -#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 +#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033 +#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 msgid "Type" msgstr "Druh" #: disk-utils/cfdisk.c:152 -#, fuzzy msgid "Change the partition type" -msgstr "změní typ oddílu" +msgstr "Změní druh oddílu" #: disk-utils/cfdisk.c:153 msgid "Help" @@ -300,12 +303,11 @@ msgstr "Vypíše nápovědu" #: disk-utils/cfdisk.c:154 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Seřadit" #: disk-utils/cfdisk.c:154 -#, fuzzy msgid "Fix partitions order" -msgstr "opraví řazení oddílů" +msgstr "Opraví řazení oddílů" #: disk-utils/cfdisk.c:155 msgid "Write" @@ -320,285 +322,267 @@ msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "vnitřní chyba: nepodporovaný druh dialogu %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 +#, c-format msgid "Disk: %s" -msgstr "disk: %.*s" +msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1283 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1284 +#, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disk %s: %s, bajtů: %'llu, sektorů: %'llu" +msgstr "Velikost: %s, %'ju bajtů, %'ju sektorů" -#: disk-utils/cfdisk.c:1286 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1287 +#, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" -msgstr "Identifikátor disku: %s" +msgstr "Popis: %s, identifikátor: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1290 +#, c-format msgid "Label: %s" -msgstr "ID popisu: %s" +msgstr "Popis: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1430 +#: disk-utils/cfdisk.c:1431 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." -msgstr "" +msgstr "Smí být následováno {M,B,G,T}iB („iB“ je volitelné) nebo S pro sektory." -#: disk-utils/cfdisk.c:1434 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1435 msgid "Please, specify size." -msgstr "nezadán název souboru." +msgstr "Prosím, zadejte velikost." -#: disk-utils/cfdisk.c:1456 +#: disk-utils/cfdisk.c:1457 #, c-format msgid "Minimal size is %ju" -msgstr "" +msgstr "Nejmenší velikost je %ju" -#: disk-utils/cfdisk.c:1465 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1466 +#, c-format msgid "Maximal size is %ju bytes." -msgstr "zjistí velikost v bajtech" +msgstr "Největší velikost je %ju bajtů." -#: disk-utils/cfdisk.c:1469 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1470 msgid "Failed to parse size." -msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat." -#: disk-utils/cfdisk.c:1524 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1525 msgid "Select partition type" -msgstr "Vybrán oddíl %d" +msgstr "Vybrat druh oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956 +#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:1589 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1590 msgid "Please, select a type to create a new disk label." -msgstr "Chcete vytvořit BSD popis disku?" +msgstr "Prosím, vyberte druh, aby se vytvořil nový popisu disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:1594 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1595 msgid "Select label type" -msgstr "Chybný typ" +msgstr "Vybrat druh popisu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1631 +#: disk-utils/cfdisk.c:1632 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:1633 +#: disk-utils/cfdisk.c:1634 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na" -#: disk-utils/cfdisk.c:1634 +#: disk-utils/cfdisk.c:1635 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů" -#: disk-utils/cfdisk.c:1635 +#: disk-utils/cfdisk.c:1636 msgid "disk drive." msgstr "na vašem pevném disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:1637 +#: disk-utils/cfdisk.c:1638 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2014 Karel Žák " -#: disk-utils/cfdisk.c:1638 +#: disk-utils/cfdisk.c:1639 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." -msgstr "" +msgstr "Založeno na původním cfdisku od Kevina E. Martina & aeb." -#: disk-utils/cfdisk.c:1640 +#: disk-utils/cfdisk.c:1641 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: disk-utils/cfdisk.c:1641 +#: disk-utils/cfdisk.c:1642 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1642 +#: disk-utils/cfdisk.c:1643 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" -#: disk-utils/cfdisk.c:1643 +#: disk-utils/cfdisk.c:1644 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: disk-utils/cfdisk.c:1644 +#: disk-utils/cfdisk.c:1645 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1645 +#: disk-utils/cfdisk.c:1646 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: disk-utils/cfdisk.c:1646 +#: disk-utils/cfdisk.c:1647 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: disk-utils/cfdisk.c:1647 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1648 msgid " t Change the partition type" -msgstr " t Změní typ systému souborů" +msgstr " t Změní druh oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1648 +#: disk-utils/cfdisk.c:1649 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr "" +msgstr " s Opraví pořadí oddílů (pouze při nepořádku)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1649 +#: disk-utils/cfdisk.c:1650 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1650 +#: disk-utils/cfdisk.c:1651 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: disk-utils/cfdisk.c:1651 +#: disk-utils/cfdisk.c:1652 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" -#: disk-utils/cfdisk.c:1652 +#: disk-utils/cfdisk.c:1653 msgid " `no'" msgstr " „no“" -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 +#: disk-utils/cfdisk.c:1654 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:1655 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: disk-utils/cfdisk.c:1655 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1656 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" -msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." +msgstr "Vlevo Přesune kurzor na předcházející položku nabídky" -#: disk-utils/cfdisk.c:1656 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1657 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" -msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." +msgstr "Vpravo Přesune kurzor na další položku nabídky" -#: disk-utils/cfdisk.c:1659 +#: disk-utils/cfdisk.c:1660 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: disk-utils/cfdisk.c:1660 +#: disk-utils/cfdisk.c:1661 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1662 +#: disk-utils/cfdisk.c:1663 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" +msgstr "Další podrobnosti o zařízení lze získat nástroji lsblk(8) a partx(8)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1669 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1670 msgid "Press a key to continue." -msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" +msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování." -#: disk-utils/cfdisk.c:1745 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1746 msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "%s nebylo možné otevřít" +msgstr "Příznak nebylo možné přepnout." -#: disk-utils/cfdisk.c:1755 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1756 +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu." -msgstr "Oddíl %d nebylo možné smazat" +msgstr "Oddíl %zu nebylo možné smazat." -#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr "Oddíl %d je smazaný." +msgstr "Oddíl %zu je smazaný." -#: disk-utils/cfdisk.c:1778 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1779 msgid "Partition size: " -msgstr "oddílů: %d" +msgstr "Velikost oddílu: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1809 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed type of the partition %zu." -msgstr "Typ oddílu „%s“ byl změněn na „%s“." +#: disk-utils/cfdisk.c:1810 +#, c-format +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Druh oddílu %zu byl změněn." -#: disk-utils/cfdisk.c:1811 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type of the partition %zu is unchanged." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +#: disk-utils/cfdisk.c:1812 +#, c-format +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn." -#: disk-utils/cfdisk.c:1826 +#: disk-utils/cfdisk.c:1827 msgid "Device open in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "Zařízeno je otevřeno jen pro čtení" -#: disk-utils/cfdisk.c:1831 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? " -#: disk-utils/cfdisk.c:1833 -msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." -msgstr "" +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 -#: sys-utils/lscpu.c:1243 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "yes" msgstr "ano" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid "Failed to write disklabel" -msgstr "zápis popisu disku selhal" +msgstr "Zápis popisu disku selhal" -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna." -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." -msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny." +msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny." -#: disk-utils/cfdisk.c:1890 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1891 msgid "failed to create a new disklabel" -msgstr "zápis popisu disku selhal" +msgstr "vytvoření nového popisu disku selhal" -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 msgid "failed to read partitions" -msgstr "oddíl se nepodařilo přidat" +msgstr "oddíly se nepodařilo načíst" -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451 msgid "Device open in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Zařízení otevřeno jen pročtení." -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:1980 +#, c-format msgid " %1$s [options] \n" -msgstr " %s [přepínače] \n" +msgstr " %1$s [přepínače] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1983 msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L[=] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" +msgstr " -L --color[=] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" +msgstr " -z --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodporovaný režim barev" -#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 -#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102 #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 @@ -608,7 +592,7 @@ msgstr "nepodporovaný režim barev" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808 +#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala" @@ -718,8 +702,8 @@ msgstr "1" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 -#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 +#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997 +#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086 #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 #: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 #: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 @@ -736,9 +720,9 @@ msgstr "" "Chcete opravdu skončit? " #: disk-utils/fdisk.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select (default %c): " -msgstr "%s (%s, výchozí je %c): " +msgstr "Vyberte (výchozí %c): " #: disk-utils/fdisk.c:111 #, c-format @@ -755,9 +739,9 @@ msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, výchozí je %c): " #: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " -msgstr "%s (%s, výchozí je %jd): " +msgstr "%s (%s, výchozí je %ju): " #: disk-utils/fdisk.c:161 #, c-format @@ -765,9 +749,9 @@ msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, výchozí je %c): " #: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " -msgstr "%s (%jd-%jd, výchozí je %jd): " +msgstr "%s (%ju-%ju, výchozí je %ju): " #: disk-utils/fdisk.c:167 #, c-format @@ -775,9 +759,9 @@ msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " #: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " -msgstr "%s (%jd-%jd): " +msgstr "%s (%ju-%ju): " #: disk-utils/fdisk.c:330 msgid " [Y]es/[N]o: " @@ -820,9 +804,9 @@ msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." #: disk-utils/fdisk.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disk %s: %s, bajtů: %'llu, sektorů: %'llu" +msgstr "Disk %s: %s, %'ju bajtů, %'ju sektorů" #: disk-utils/fdisk.c:515 #, c-format @@ -859,11 +843,11 @@ msgstr "Typ popisu disku: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identifikátor disku: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:569 +#: disk-utils/fdisk.c:579 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny." -#: disk-utils/fdisk.c:620 +#: disk-utils/fdisk.c:630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,125 +856,119 @@ msgstr "" "\n" "%s: posun = %'ju, velikost = %'zu B." -#: disk-utils/fdisk.c:624 +#: disk-utils/fdisk.c:634 msgid "cannot seek" msgstr "volání seek selhalo" -#: disk-utils/fdisk.c:629 +#: disk-utils/fdisk.c:639 msgid "cannot read" msgstr "nelze číst" -#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 -#: libfdisk/src/gpt.c:1844 +#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 +#: libfdisk/src/gpt.c:1845 msgid "First sector" msgstr "První sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:736 +#: disk-utils/fdisk.c:748 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" -#: disk-utils/fdisk.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fdisk.c:757 +#, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" -" %1$s [přepínače] změní tabulku rozdělení disku\n" +" %1$s [přepínače] změní tabulku rozdělení disku\n" " %1$s [přepínače] -l vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n" -#: disk-utils/fdisk.c:750 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:762 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n" +msgstr " -b, --sector-size velikost fyzického a logického sektoru\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:763 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr " -c[=] režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (výchozí)\n" +msgstr " -c, --compatibility[=] režim „dos“ nebo „nondos“ (výchozí)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:764 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L[=] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" +msgstr "" +" -L, --color[=] obarví výstup (auto, always [vždy],\n" +" never [nikdy])\n" -#: disk-utils/fdisk.c:753 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:765 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" -msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +msgstr " -l, --list zobrazí oddíly a skončí\n" -#: disk-utils/fdisk.c:754 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:766 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr " -t vynutí použití zadaného typu tabulky rozdělení disku\n" +msgstr " -t, --type rozpozná jen zadaný typ tabulky rozdělení disku\n" -#: disk-utils/fdisk.c:755 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:767 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "" -" -u[=] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" -" nebo „sectors“ (sektory)\n" +" -u, --units[=] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" +" nebo „sectors“ (sektory, výchozí)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:768 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr " -G, --get-flush zobrazí výchozí časový limit pro vyprázdnění\n" +msgstr "" +" -s, --getsz zobrazí velikost zařízení v 512bajtových\n" +" sektorech (ZASTARALÉ)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:759 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:771 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr " -C určuje počet cylindrů\n" +msgstr " -C, --cylinders určuje počet cylindrů\n" -#: disk-utils/fdisk.c:760 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:772 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" -msgstr " -H určuje počet hlav\n" +msgstr " -H, --heads určuje počet hlav\n" -#: disk-utils/fdisk.c:761 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:773 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr " -S určuje počet sektorů na stopu\n" +msgstr " -S, --sectors určuje počet sektorů na stopu\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid "invalid sector size argument" msgstr "neplatný argument velikosti sektoru" -#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610 +#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "neplatný argument cylindrů" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:851 msgid "not found DOS label driver" msgstr "ovladač popisu disku DOS nenalezen" -#: disk-utils/fdisk.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fdisk.c:857 +#, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "neznámá kvalifikace „%s" +msgstr "neznámý režim kompatibility „%s" -#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619 +#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620 msgid "invalid heads argument" msgstr "neplatný argument hlav" -#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637 +#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638 msgid "invalid sectors argument" msgstr "neplatný argument sektorů" -#: disk-utils/fdisk.c:882 +#: disk-utils/fdisk.c:894 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nepodporovaný popis disku: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:903 +#: disk-utils/fdisk.c:915 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením." -#: disk-utils/fdisk.c:939 +#: disk-utils/fdisk.c:951 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Vítejte v fdisku (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:941 +#: disk-utils/fdisk.c:953 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -998,9 +976,9 @@ msgstr "" "Změny zůstanou pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" "Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:961 -msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "" +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "Byla nalezena hybridní GPT. Hybridní MBR budete muset synchronizovat ručně (expertní příkaz „M“)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" @@ -1039,7 +1017,6 @@ msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "vypíše surová data tabulky rozdělení disku na zařízení" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 -#, fuzzy msgid "fix partitions order" msgstr "opraví řazení oddílů" @@ -1081,7 +1058,7 @@ msgstr "návrat do hlavní nabídky" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "return from BSD to DOS" -msgstr "" +msgstr "návrat z BSD fo DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:129 msgid "Create a new label" @@ -1129,38 +1106,35 @@ msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:159 msgid "change disk GUID" -msgstr "změnit GUID disku" +msgstr "změní GUID disku" #: disk-utils/fdisk-menu.c:160 msgid "change partition name" -msgstr "změnit název oddílu" +msgstr "změní název oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:161 msgid "change partition UUID" -msgstr "změnit UUID oddílu" +msgstr "změní UUID oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:162 msgid "enter protective/hybrid MBR" -msgstr "" +msgstr "vloží ochrannou/hybridní MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 -#, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" -msgstr "přepne příznak „startovací“" +msgstr "přepne zastaralý příznak BIOSu „startovací“" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 -#, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr "přepne příznak kompatibility s DOSem" +msgstr "přepne příznak „žádný blokový I/O protokol“" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 -#, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" -msgstr "přepne příznak „pouze pro čtení“" +msgstr "přepne vyžadovaný příznak oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +msgstr "přepne bity specifické pro GUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 msgid "Sun" @@ -1240,7 +1214,7 @@ msgstr "změní identifikátor disku" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "" +msgstr "návrat z ochranné/hybridní MBR do GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:226 msgid "BSD" @@ -1283,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Upravujete vnořenou tabulku rozdělení disku „%s“, prvotní tabulka je „%s“." #: disk-utils/fdisk-menu.c:400 msgid "Expert command (m for help): " @@ -1303,9 +1277,9 @@ msgid "failed to write disklabel" msgstr "zápis popisu disku selhal" #: disk-utils/fdisk-menu.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu" -msgstr "Oddíl %d nebylo možné smazat" +msgstr "Oddíl %zu nebylo možné smazat" #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." @@ -1320,9 +1294,8 @@ msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Vnořený BSD popis disku ponechán." #: disk-utils/fdisk-menu.c:573 -#, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." -msgstr "Vstupuje se do vnořeného BSD popisu disku." +msgstr "Vstupuje se do chráněného/hybridního popisu disku MBR." #: disk-utils/fdisk-menu.c:643 msgid "Entering nested BSD disklabel." @@ -1340,17 +1313,17 @@ msgstr "Počet hlav" msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: disk-utils/fsck.c:208 +#: disk-utils/fsck.c:207 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s je připojeno\n" -#: disk-utils/fsck.c:210 +#: disk-utils/fsck.c:209 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s není připojeno\n" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 @@ -1361,97 +1334,97 @@ msgstr "%s není připojeno\n" msgid "cannot read %s" msgstr "z %s nelze číst" -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "chyba rozebírání: %s" -#: disk-utils/fsck.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:352 +#, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nelze přejít do adresáře %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" -#: disk-utils/fsck.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:365 +#, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Zamyká se disk %s… " +msgstr "Zamyká se disk pomocí %s… " -#: disk-utils/fsck.c:377 +#: disk-utils/fsck.c:376 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(čeká se)" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "succeeded" msgstr "uspělo" -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "failed" msgstr "selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:404 +#, c-format msgid "Unlocking %s.\n" -msgstr "Použije se %s.\n" +msgstr "Odemyká se %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:438 +#: disk-utils/fsck.c:437 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "nastavení popisu u %s selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:464 +#: disk-utils/fsck.c:463 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d – ignoruje se" -#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 +#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat" -#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 +#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 #: term-utils/script.c:283 msgid "fork failed" msgstr "volání fork selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:667 +#: disk-utils/fsck.c:666 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: spuštění se selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:755 +#: disk-utils/fsck.c:754 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: Žádní další potomci?!" -#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 +#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 #: sys-utils/unshare.c:171 msgid "waitpid failed" msgstr "volání waitpid selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:776 +#: disk-utils/fsck.c:775 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d." -#: disk-utils/fsck.c:782 +#: disk-utils/fsck.c:781 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit." -#: disk-utils/fsck.c:828 +#: disk-utils/fsck.c:827 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:906 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:905 +#, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s" +msgstr "chyba %d (%m) při provádění fsck.%s nad %s" -#: disk-utils/fsck.c:972 +#: disk-utils/fsck.c:971 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1459,92 +1432,92 @@ msgstr "" "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“." -#: disk-utils/fsck.c:1088 +#: disk-utils/fsck.c:1087 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly" -#: disk-utils/fsck.c:1100 +#: disk-utils/fsck.c:1099 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.c:1104 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 +#: disk-utils/fsck.c:1121 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: neznámý typ systému souborů bude přeskočen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1136 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen" -#: disk-utils/fsck.c:1225 +#: disk-utils/fsck.c:1224 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "alokace iterátoru selhala" -#: disk-utils/fsck.c:1240 +#: disk-utils/fsck.c:1239 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1331 +#: disk-utils/fsck.c:1330 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1356 +#: disk-utils/fsck.c:1355 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr "%s [přepínače] -- [přepínače_ss] […]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1360 +#: disk-utils/fsck.c:1359 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A zkontroluje všechny souborové systémy\n" -#: disk-utils/fsck.c:1361 +#: disk-utils/fsck.c:1360 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] zobrazí ukazatel postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1361 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l zamkne zařízení, aby byl zaručen výlučný přístup\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M nekontroluje připojené souborové systémy\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1363 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -r hlásí statistické údaje pro každé kontrolované zařízení\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 +#: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s kontrolní operace vykonává postupně\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T při spuštění nezobrazí nadpis\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1552,49 +1525,49 @@ msgstr "" " -t určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n" " typ smí být čárkou oddělený seznam\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V vysvětlí, co se děje\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 +#: disk-utils/fsck.c:1372 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: disk-utils/fsck.c:1376 +#: disk-utils/fsck.c:1375 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Přepínače souborových systémů naleznete v dokumentaci jednotlivých příkazů fsck.*." -#: disk-utils/fsck.c:1414 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "too many devices" msgstr "příliš mnoho zařízení" -#: disk-utils/fsck.c:1426 +#: disk-utils/fsck.c:1425 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Je /proc připojeno?" -#: disk-utils/fsck.c:1434 +#: disk-utils/fsck.c:1433 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1438 +#: disk-utils/fsck.c:1437 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 +#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364 #: sys-utils/eject.c:292 msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" -#: disk-utils/fsck.c:1586 +#: disk-utils/fsck.c:1585 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [přepínače] soubor\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -1611,10 +1584,16 @@ msgstr " -y jen z důvodů kompatibility, ignoruje se\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" +" -b, --blocksize \n" +" použije tuto velikost bloku, výchozí je\n" +" velikost stránky\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr "" +" --extract[=]\n" +" vyzkouší dekompresi, volitelně rozbalení do\n" +" \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format @@ -1670,14 +1649,12 @@ msgid "zero file count" msgstr "nulový počet souborů" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 -#, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" -msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n" +msgstr "soubor přesahuje za konec souborového systému" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, fuzzy msgid "old cramfs format" -msgstr "varování: starý formát cramfs\n" +msgstr "starý formát cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" @@ -1831,14 +1808,14 @@ msgid "mknod failed: %s" msgstr "volání mknod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" +msgstr "počátek dat adresáře (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" -msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)" +msgstr "konec dat adresáře (%lu) != počátek dat souboru (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 msgid "invalid file data offset" @@ -2481,7 +2458,7 @@ msgstr " %s [přepínače] [-t ] [přepínače_ss] [] activate the bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition as unhidden\n" @@ -4191,7 +4169,7 @@ msgstr "" " -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n" " na vstupu očekává jejich popis\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2385 +#: disk-utils/sfdisk.c:2386 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -4199,7 +4177,7 @@ msgstr "" " --leave-last nealokuje poslední cylindr\n" " --IBM stejné jako --leave-last\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2387 +#: disk-utils/sfdisk.c:2388 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -4214,7 +4192,7 @@ msgstr "" " rozšířených oddílů\n" # I do not understand difference between --nested and --onesector. -#: disk-utils/sfdisk.c:2391 +#: disk-utils/sfdisk.c:2392 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" @@ -4224,7 +4202,7 @@ msgstr "" " --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet mimo\n" " --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -4238,85 +4216,85 @@ msgstr "" " -H, --heads <číslo> nastaví počet hlav\n" " -S, --sectors <číslo> nastaví počet sektorů\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2413 +#: disk-utils/sfdisk.c:2414 #, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" msgstr " %s%szařízení vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2415 +#: disk-utils/sfdisk.c:2416 #, c-format msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr " %s%szařízení n1 n2 … aktivuje oddíly n1, …, deaktivuje ostatní\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2556 +#: disk-utils/sfdisk.c:2557 msgid "no command?" msgstr "žádný příkaz?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2625 +#: disk-utils/sfdisk.c:2626 msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "neplatný argument počtu oddílů" -#: disk-utils/sfdisk.c:2695 +#: disk-utils/sfdisk.c:2696 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2714 +#: disk-utils/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2751 +#: disk-utils/sfdisk.c:2752 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:2753 +#: disk-utils/sfdisk.c:2754 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID" -#: disk-utils/sfdisk.c:2755 +#: disk-utils/sfdisk.c:2756 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]" -#: disk-utils/sfdisk.c:2762 +#: disk-utils/sfdisk.c:2763 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2787 +#: disk-utils/sfdisk.c:2788 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis" -#: disk-utils/sfdisk.c:2789 +#: disk-utils/sfdisk.c:2790 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení" -#: disk-utils/sfdisk.c:2814 +#: disk-utils/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "%s: OK" msgstr "%s: OK" -#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 +#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2883 +#: disk-utils/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:2963 +#: disk-utils/sfdisk.c:2964 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80" -#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: disk-utils/sfdisk.c:2991 +#: disk-utils/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4325,35 +4303,35 @@ msgstr "" "Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem." -#: disk-utils/sfdisk.c:3012 +#: disk-utils/sfdisk.c:3013 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý" -#: disk-utils/sfdisk.c:3075 +#: disk-utils/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "ID %lx je chybné" -#: disk-utils/sfdisk.c:3096 +#: disk-utils/sfdisk.c:3097 msgid "This disk is currently in use." msgstr "Tento disk je právě používán." -#: disk-utils/sfdisk.c:3116 +#: disk-utils/sfdisk.c:3117 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt" -#: disk-utils/sfdisk.c:3118 +#: disk-utils/sfdisk.c:3119 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "Pozor: %s není blokovým zařízením" -#: disk-utils/sfdisk.c:3124 +#: disk-utils/sfdisk.c:3125 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…" -#: disk-utils/sfdisk.c:3126 +#: disk-utils/sfdisk.c:3127 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4366,30 +4344,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread." -#: disk-utils/sfdisk.c:3130 +#: disk-utils/sfdisk.c:3131 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol." -#: disk-utils/sfdisk.c:3132 +#: disk-utils/sfdisk.c:3133 msgid "OK" msgstr "OK" -#: disk-utils/sfdisk.c:3141 +#: disk-utils/sfdisk.c:3142 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3145 +#: disk-utils/sfdisk.c:3146 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit" -#: disk-utils/sfdisk.c:3153 +#: disk-utils/sfdisk.c:3154 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3158 +#: disk-utils/sfdisk.c:3159 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -4397,32 +4375,32 @@ msgstr "" "Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:3161 +#: disk-utils/sfdisk.c:3162 msgid "I don't like this - probably you should answer No" msgstr "Toto se mi nelíbí - měli byste odpovědět Ne" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: disk-utils/sfdisk.c:3168 +#: disk-utils/sfdisk.c:3169 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje vám to? [anq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3170 +#: disk-utils/sfdisk.c:3171 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [anq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3173 +#: disk-utils/sfdisk.c:3174 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Končí se – nebyly učiněny žádné změny" -#: disk-utils/sfdisk.c:3179 +#: disk-utils/sfdisk.c:3180 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím a, n či q\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3187 +#: disk-utils/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -4431,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3195 +#: disk-utils/sfdisk.c:3196 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -4505,7 +4483,7 @@ msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" #: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31 -#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55 +#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1569 sys-utils/renice.c:55 #: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80 msgid "" "\n" @@ -4540,13 +4518,8 @@ msgstr "chyba při zápisu" #: include/optutils.h:81 #, c-format -msgid "%s: options " -msgstr "%s: přepínače " - -#: include/optutils.h:93 -#, c-format -msgid "are mutually exclusive." -msgstr "se vzájemně vylučují." +msgid "%s: these options aremutually exclusive:" +msgstr "%s: tyto přepínače se vzájemně vylučují:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -4777,7 +4750,7 @@ msgstr "NTFS svazek" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57 +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:181 libfdisk/src/sgi.c:57 #: libfdisk/src/sun.c:48 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4838,7 +4811,7 @@ msgstr "BSDI swap" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Skrytý Boot Wizard" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Solaris boot" msgstr "Zavaděč Solarisu" @@ -4960,9 +4933,9 @@ msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the ne msgstr "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8)." #: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected partition %ju" -msgstr "Vybrán oddíl %d" +msgstr "Vybrán oddíl %ju" #: libfdisk/src/ask.c:345 msgid "No partition is defined yet!" @@ -4991,15 +4964,15 @@ msgstr "Diskový oddíl %zd má chybný počáteční sektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl." -#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 +#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 msgid "First cylinder" msgstr "První cylindr" -#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053 +#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1092 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +cylindrů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885 +#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1097 libfdisk/src/gpt.c:1886 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +sektorů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" @@ -5185,63 +5158,62 @@ msgid "Syncing disks." msgstr "Synchronizují se disky." #: libfdisk/src/bsd.c:800 -msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" -msgstr "BSD popis disku není zanořen do dosového oddílu" +msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." +msgstr "BSD popis disku není zanořen do dosového oddílu." #: libfdisk/src/bsd.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." -msgstr "BSD oddíl „%c“ propojen na dosový oddíl %d." +msgstr "BSD oddíl „%c“ propojen na dosový oddíl %zu." #: libfdisk/src/bsd.c:884 msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402 +#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2412 #: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403 +#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:2028 libfdisk/src/gpt.c:2413 #: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002 msgid "End" msgstr "Konec" -#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404 +#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:2029 libfdisk/src/gpt.c:2414 #: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405 +#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:2415 #: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406 +#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2416 #: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005 msgid "Size" msgstr "Velikost" +# http://people.freebsd.org/~meganm/data/FAQ/FAQ40.html#fsize #: libfdisk/src/bsd.c:891 -#, fuzzy msgid "Fsize" -msgstr "velikost" +msgstr "Fragment" +# http://people.freebsd.org/~meganm/data/FAQ/FAQ40.html#bsize #: libfdisk/src/bsd.c:892 -#, fuzzy msgid "Bsize" -msgstr "velikost" +msgstr "Blok" # Cylinders per group #: libfdisk/src/bsd.c:893 -#, fuzzy msgid "Cpg" -msgstr "c/s" +msgstr "C/S" #: libfdisk/src/context.c:230 #, c-format msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions." -msgstr "" +msgstr "%s: zařízení obsahuje platný vzorec „%s“. Je-li toto neplánované, důrazně se doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8), aby se předešlo možným kolizím." #: libfdisk/src/context.c:307 #, c-format @@ -5266,308 +5238,297 @@ msgstr[2] "sektorů" msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly." -#: libfdisk/src/dos.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:254 +#, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" -msgstr "Rozšířenou tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst (pozice=%jd)" +msgstr "Rozšířenou tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst (pozice=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:316 +#: libfdisk/src/dos.c:317 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "Geometrii můžete nastavit z nabídky rozšiřujících funkcí." -#: libfdisk/src/dos.c:319 +#: libfdisk/src/dos.c:320 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "Režim kompatibility s DOSem je zastaralý." -#: libfdisk/src/dos.c:323 +#: libfdisk/src/dos.c:324 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů (nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon." -#: libfdisk/src/dos.c:329 +#: libfdisk/src/dos.c:330 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Zobrazování hodnot v cylindrech vyšlo z módy." -#: libfdisk/src/dos.c:336 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:337 +#, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." -msgstr "Velikost tohoto disku je %s (%'llu bajtů). Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků větších než (%'llu bajtů) při %ldbajtových sektorech. Použijte tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT)." +msgstr "Velikost tohoto disku je %s (%'ju bajtů). Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků větších než %'lu bajtů při %lubajtových sektorech. Použijte tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:479 +#: libfdisk/src/dos.c:485 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu." -#: libfdisk/src/dos.c:495 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:501 +#, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." -msgstr "Oddíly po čísle %zd budou vynechány. Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny." +msgstr "Oddíly po čísle %zu budou vynechány. Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny." -#: libfdisk/src/dos.c:521 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:528 +#, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." -msgstr "Nadbytečný ukazatel na odkaz v tabulce rozdělení disku %zd." +msgstr "Nadbytečný ukazatel na odkaz v tabulce rozdělení disku %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:536 +#, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." -msgstr "Nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %zd ignorována." +msgstr "Nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %zu ignorována." -#: libfdisk/src/dos.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:591 +#, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" -msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%zd)" +msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:634 +#: libfdisk/src/dos.c:664 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Zadejte nový identifikátor disku" -#: libfdisk/src/dos.c:641 +#: libfdisk/src/dos.c:671 msgid "Incorrect value." msgstr "Nesprávná hodnota." -#: libfdisk/src/dos.c:651 +#: libfdisk/src/dos.c:681 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Identifikátor disku změněn z 0x%08x na 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:743 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:773 +#, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" -msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %zd ignorován" +msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %zu ignorován" -#: libfdisk/src/dos.c:756 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:786 +#, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Chybný příznak 0x%02x%02x tabulky rozdělení disku %zd bude opraven zápisem(w)" +msgstr "Chybný příznak 0x%02x%02x EBR (pro oddíl %zu) bude opraven zápisem(w)." -#: libfdisk/src/dos.c:884 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:917 +#, c-format msgid "Start sector %ju out of range." -msgstr "Hodnota je mimo meze." +msgstr "Začáteční sektoru%ju je mimo meze." -#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787 +#: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787 #: libfdisk/src/sun.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "Oddíl %zd je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat." +msgstr "Oddíl %zu je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat." -#: libfdisk/src/dos.c:994 +#: libfdisk/src/dos.c:1027 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu je již alokován." -#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1067 libfdisk/src/gpt.c:1809 msgid "No free sectors available." msgstr "Nejsou žádné volné sektory." -#: libfdisk/src/dos.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1181 +#, c-format msgid "Adding logical partition %zu" -msgstr "Přidává se logický oddíl %zd" +msgstr "Přidává se logický oddíl %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1200 +#, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" -msgstr "Oddíl %zd: obsahuje sektor 0" +msgstr "Oddíl %zu: obsahuje sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1202 +#, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" -msgstr "Oddíl %zd: hlava %d má větší číslo než je maximum %d" +msgstr "Oddíl %zu: hlava %d má větší číslo než je maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1205 +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" -msgstr "Oddíl %zd: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu" +msgstr "Oddíl %zu: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1208 +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" -msgstr "Oddíl %zd: cylindr %d má větší číslo než je maximum %llu" +msgstr "Oddíl %zu: cylindr %d má větší číslo než je maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1181 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1214 +#, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" -msgstr "Oddíl %zd: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d" +msgstr "Oddíl %zu: předchozí sektory %u nesouhlasí s úhrnem %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1234 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1267 +#, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Oddíl %zd: rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?): fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" +msgstr "Oddíl %zu: rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?): fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1278 +#, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Oddíl %zd: rozdílný fyzický a logický konec: fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" +msgstr "Oddíl %zu: rozdílný fyzický a logický konec: fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1287 +#, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." -msgstr "Oddíl %zd: nekončí na hranici cylindru." +msgstr "Oddíl %zu: nekončí na hranici cylindru." -#: libfdisk/src/dos.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1314 +#, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." -msgstr "Oddíl %zd: chybný počátek dat." +msgstr "Oddíl %zu: chybný počátek dat." -#: libfdisk/src/dos.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1327 +#, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." -msgstr "Oddíl %zd: přesahuje do oddílu %zd." +msgstr "Oddíl %zu: přesahuje do oddílu %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1353 +#, c-format msgid "Partition %zu: empty." -msgstr "Oddíl %zd: je prázdný." +msgstr "Oddíl %zu: je prázdný." -#: libfdisk/src/dos.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1358 +#, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." -msgstr "Logický oddíl %zd: zasahuje mimo oddíl %zd." +msgstr "Logický oddíl %zu: zasahuje mimo oddíl %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1333 +#: libfdisk/src/dos.c:1366 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1336 +#: libfdisk/src/dos.c:1369 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %ldbajtových sektorů." -#: libfdisk/src/dos.c:1388 +#: libfdisk/src/dos.c:1421 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů." -#: libfdisk/src/dos.c:1396 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny." -#: libfdisk/src/dos.c:1399 +#: libfdisk/src/dos.c:1432 msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární oddíl oddílem rozšířeným." -#: libfdisk/src/dos.c:1407 +#: libfdisk/src/dos.c:1440 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny. Přidá se oddíl primární." -#: libfdisk/src/dos.c:1421 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1454 msgid "Partition type" -msgstr "Číslo oddílu" +msgstr "Typ oddílu" -#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#: libfdisk/src/dos.c:1458 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" -msgstr "" +msgstr "%zu primární, %d rozšířený, %zu volný" -#: libfdisk/src/dos.c:1430 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1463 msgid "primary" -msgstr "Primární" +msgstr "primární" -#: libfdisk/src/dos.c:1432 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1465 msgid "extended" -msgstr "Rozšířený" +msgstr "rozšířený" -#: libfdisk/src/dos.c:1432 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1465 msgid "container for logical partitions" -msgstr "Chybný logický oddíl" +msgstr "kontejner pro logické oddíly" -#: libfdisk/src/dos.c:1434 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1467 msgid "logical" -msgstr "Logický" +msgstr "logický" -#: libfdisk/src/dos.c:1434 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1467 msgid "numbered from 5" -msgstr " l logický (číslováno od 5)" +msgstr "číslováno od 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1465 +#: libfdisk/src/dos.c:1498 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Chybný typ oddílu „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1480 +#: libfdisk/src/dos.c:1513 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd nelze zapsat: změna pozice selhala" -#: libfdisk/src/dos.c:1600 +#: libfdisk/src/dos.c:1637 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte." -#: libfdisk/src/dos.c:1606 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." msgstr "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu fdisk, abyste získali další informace." -#: libfdisk/src/dos.c:1611 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1648 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." -msgstr "" -"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n" -"volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n" -"Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" +msgstr "Na mnoha systémech typ 0 označuje volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré." -#: libfdisk/src/dos.c:1832 +#: libfdisk/src/dos.c:1869 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny." -#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319 +#: libfdisk/src/dos.c:1898 libfdisk/src/gpt.c:2329 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: libfdisk/src/dos.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1918 +#, c-format msgid "Partition %zu: no data area." -msgstr "Oddíl %d: neobsahuje datovou oblast." +msgstr "Oddíl %zu: neobsahuje datovou oblast." -#: libfdisk/src/dos.c:1911 +#: libfdisk/src/dos.c:1948 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: libfdisk/src/dos.c:1967 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:2004 +#, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." -msgstr "Oddíl %d: je rozšířeným oddílem." +msgstr "Oddíl %zu: je rozšířeným oddílem." -#: libfdisk/src/dos.c:1974 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:2011 +#, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní zapnut." -#: libfdisk/src/dos.c:1975 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:2012 +#, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086 +#: libfdisk/src/dos.c:2025 libfdisk/src/gpt.c:2411 libfdisk/src/sgi.c:1086 #: libfdisk/src/sun.c:1000 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35 +#: libfdisk/src/dos.c:2026 libfdisk/src/sun.c:35 msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006 +#: libfdisk/src/dos.c:2032 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006 msgid "Id" msgstr "ID" -#: libfdisk/src/dos.c:1999 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:2036 msgid "Start-C/H/S" -msgstr "Začátek" +msgstr "Začátek-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2000 +#: libfdisk/src/dos.c:2037 msgid "End-C/H/S" -msgstr "" +msgstr "Konec-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094 +#: libfdisk/src/dos.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2422 libfdisk/src/sgi.c:1094 msgid "Attrs" -msgstr "" +msgstr "Atr" #: libfdisk/src/gpt.c:150 msgid "EFI System" @@ -5579,12 +5540,11 @@ msgstr "Schéma oddílů MBR" #: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Intel Fast Flash" -msgstr "" +msgstr "Rychlá flash Intelu" #: libfdisk/src/gpt.c:156 -#, fuzzy msgid "BIOS boot" -msgstr "Startovací oddíl FreeBSD" +msgstr "Startovací oddíl BIOSu" #: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "Microsoft reserved" @@ -5610,361 +5570,360 @@ msgstr "Prostředí obnovy Windows" msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "Obecný paralelní systém IBM" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 -#, fuzzy -msgid "HP-UX data" -msgstr "Datový oddíl HP-UX" +# Proper name of LVM-like technology +#: libfdisk/src/gpt.c:165 +msgid "Microsoft Storage Spaces" +msgstr "Storage Spaces Microsoftu" #: libfdisk/src/gpt.c:168 -#, fuzzy +msgid "HP-UX data" +msgstr "Data systému HP-UX" + +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "HP-UX service" -msgstr "Servisní oddíl HP-UX" +msgstr "Služba systému HP-UX" -#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "Linux filesystem" msgstr "Souborový systém Linuxu" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:174 msgid "Linux server data" -msgstr "Vyhrazeno pro Linux" +msgstr "Serverová data Linuxu" -#: libfdisk/src/gpt.c:174 +#: libfdisk/src/gpt.c:175 msgid "Linux root (x86)" -msgstr "" +msgstr "Kořen Linuxu (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "Linux root (x86-64)" -msgstr "" +msgstr "Kořen Linuxu (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Linux reserved" -msgstr "Vyhrazeno pro Linux" +msgstr "Vyhrazeno Linuxu" -#: libfdisk/src/gpt.c:177 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Linux home" -msgstr "Linux uživatelský" +msgstr "Domovské adresáře Linuxu" -#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux extended boot" -msgstr "Linux rozšířený" +msgstr "Linux rozšířený zaveditelný" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "FreeBSD data" msgstr "Data FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "FreeBSD boot" msgstr "Startovací oddíl FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "FreeBSD swap" msgstr "Odkládací oddíl FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "UFS FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "ZFS FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "Vinum FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "HFS/HFS+ Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Apple UFS" msgstr "UFS Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Apple RAID" msgstr "RAID Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Odpojený RAID Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Apple boot" msgstr "Startovací oddíl Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple label" msgstr "Popis Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Obnova televize Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Apple Core storage" msgstr "Úložiště jádra Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "Solaris root" msgstr "Kořenový systém Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "/usr Solarisu a ZFS Applu" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "Solaris swap" msgstr "Odkládací oddíl Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "Solaris backup" msgstr "Záloha Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 msgid "Solaris /var" msgstr "/var Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 msgid "Solaris /home" msgstr "/home Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Náhradní sektor Solarisu" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (1)" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (2)" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (3)" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (4)" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (5)" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "NetBSD swap" msgstr "Odkládací oddíl NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "NetBSD FFS" msgstr "FFS NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "NetBSD LFS" msgstr "LFS NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "Zřetězené NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "Šifrované NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "NetBSD RAID" msgstr "RAID NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "Jádro ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "Kořenový systém ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:228 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "Vyhrazeno pro ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "MidnightBSD data" msgstr "Data MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "Startovací oddíl MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "Odkládací oddíl MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "UFS MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "ZFS MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "Vinum MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:450 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:451 msgid "failed to allocate GPT header" -msgstr "alokace iterátoru selhala" +msgstr "alokace hlavičky GPT selhala" -#: libfdisk/src/gpt.c:596 +#: libfdisk/src/gpt.c:597 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%u != %u), bude opravena při zápisu (w)." -#: libfdisk/src/gpt.c:614 +#: libfdisk/src/gpt.c:615 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "GPT: volání stat() selhalo" -#: libfdisk/src/gpt.c:624 +#: libfdisk/src/gpt.c:625 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "GPT: soubory s módem %o nelze zpracovat" -#: libfdisk/src/gpt.c:886 +#: libfdisk/src/gpt.c:887 msgid "GPT Header" msgstr "Hlavička GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:891 +#: libfdisk/src/gpt.c:892 msgid "GPT Entries" msgstr "Záznamy GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1202 +#: libfdisk/src/gpt.c:1203 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." -msgstr "" +msgstr "Záložní tabulka GPT je poškozená, avšak hlavní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita." -#: libfdisk/src/gpt.c:1211 +#: libfdisk/src/gpt.c:1212 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." -msgstr "" +msgstr "Hlavní tabulka GPT je poškozená, avšak záložní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita." -#: libfdisk/src/gpt.c:1393 +#: libfdisk/src/gpt.c:1394 #, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "První LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1394 +#: libfdisk/src/gpt.c:1395 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "Poslední LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1395 +#: libfdisk/src/gpt.c:1396 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" msgstr "Náhradní LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1396 +#: libfdisk/src/gpt.c:1397 #, c-format msgid "Partitions entries LBA: %ju" msgstr "LBA záznamů oddílů: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 +#, c-format msgid "Allocated partition entries: %u" -msgstr "Alokovaných záznamů oddílů: %ju" +msgstr "Alokovaných záznamů oddílů: %u" -#: libfdisk/src/gpt.c:1544 +#: libfdisk/src/gpt.c:1545 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." -msgstr "" +msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT. MBR musíte synchronizovat ručně." -#: libfdisk/src/gpt.c:1579 +#: libfdisk/src/gpt.c:1580 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku." -#: libfdisk/src/gpt.c:1584 +#: libfdisk/src/gpt.c:1585 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:1588 +#: libfdisk/src/gpt.c:1589 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:1593 +#: libfdisk/src/gpt.c:1594 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu." -#: libfdisk/src/gpt.c:1598 +#: libfdisk/src/gpt.c:1599 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neprošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:1602 +#: libfdisk/src/gpt.c:1603 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neprošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:1607 +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:1611 +#: libfdisk/src/gpt.c:1612 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:1616 +#: libfdisk/src/gpt.c:1617 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disk je příliš malý, aby udržel všechna data." -#: libfdisk/src/gpt.c:1626 +#: libfdisk/src/gpt.c:1627 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují." -#: libfdisk/src/gpt.c:1632 +#: libfdisk/src/gpt.c:1633 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1639 +#: libfdisk/src/gpt.c:1640 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Oddíl %u je pro disk příliš velký." -#: libfdisk/src/gpt.c:1646 +#: libfdisk/src/gpt.c:1647 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem." -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/gpt.c:1656 msgid "No errors detected." msgstr "Žádné chyby neobjeveny." -#: libfdisk/src/gpt.c:1656 +#: libfdisk/src/gpt.c:1657 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Verze hlavičky: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/gpt.c:1658 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Používá se %u z %d oddílů." -#: libfdisk/src/gpt.c:1668 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1669 +#, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." -msgstr[0] "Celkem %ld volných sektorů je dostupných v %d oblasti." -msgstr[1] "Celkem %ld volných sektorů je dostupných v %d oblastech (největší je %ld)." -msgstr[2] "Celkem %ld volných sektorů je dostupných v %d oblastech (největší je %ld)." +msgstr[0] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblasti." +msgstr[1] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." +msgstr[2] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1676 +#: libfdisk/src/gpt.c:1677 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -5972,90 +5931,94 @@ msgstr[0] "Objevena %d chyba." msgstr[1] "Objeveny %d chyby." msgstr[2] "Objeveno %d chyb." -#: libfdisk/src/gpt.c:1804 +#: libfdisk/src/gpt.c:1805 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Všechny oddíly se již používají." -#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856 +#: libfdisk/src/gpt.c:1830 libfdisk/src/gpt.c:1857 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju je již alokován." -#: libfdisk/src/gpt.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1913 +#, c-format msgid "Could not create partition %zu" -msgstr "Oddíl %zd nebylo možné vytvořit" +msgstr "Oddíl %zu nebylo možné vytvořit" -#: libfdisk/src/gpt.c:1997 +#: libfdisk/src/gpt.c:1998 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2034 +#: libfdisk/src/gpt.c:2035 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Zadejte nové UUID disku (formát 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134 +#: libfdisk/src/gpt.c:2042 libfdisk/src/gpt.c:2135 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat." -#: libfdisk/src/gpt.c:2056 +#: libfdisk/src/gpt.c:2057 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2127 +#: libfdisk/src/gpt.c:2128 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Nové UUID (formát 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2149 +#: libfdisk/src/gpt.c:2150 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2172 +#: libfdisk/src/gpt.c:2173 msgid "New name" msgstr "Nový název" -#: libfdisk/src/gpt.c:2194 +#: libfdisk/src/gpt.c:2195 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:2246 +#: libfdisk/src/gpt.c:2247 msgid "Enter GUID specific bit" -msgstr "" +msgstr "Zadejte bit specifický pro GUID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#, c-format +msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" +msgstr "nepodporovaný bit %lu se nepodařilo přepnout" -#: libfdisk/src/gpt.c:2266 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní nastaven." -#: libfdisk/src/gpt.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." -msgstr "" +msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2272 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2282 +#, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní zapnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2273 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2283 +#, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." -msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." +msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2409 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:2419 msgid "Type-UUID" -msgstr "Druh" +msgstr "Druh-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2410 +#: libfdisk/src/gpt.c:2420 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 +#: libfdisk/src/gpt.c:2421 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -6064,7 +6027,6 @@ msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Neúplné nastavení geometrie." #: libfdisk/src/partition.c:336 -#, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Volný prostor" @@ -6134,8 +6096,8 @@ msgid "Linux native" msgstr "Linux nativní" #: libfdisk/src/sgi.c:143 -msgid "SGI info created on second sector" -msgstr "Údaje SGI vytvořeny na druhém sektoru" +msgid "SGI info created on second sector." +msgstr "Údaje SGI vytvořeny na druhém sektoru." #: libfdisk/src/sgi.c:243 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." @@ -6378,24 +6340,24 @@ msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "Vytvořen nový Sun popis disku." #: libfdisk/src/sun.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." -msgstr "Oddíl %d nekončí na hranici cylindru." +msgstr "Oddíl %u nekončí na hranici cylindru." #: libfdisk/src/sun.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." -msgstr "Oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d–%d." +msgstr "Oddíl %u přesahuje do jiných v sektorech %u–%u." #: libfdisk/src/sun.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." -msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d." +msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%u." #: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." -msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d." +msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %u-%u." #: libfdisk/src/sun.c:513 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." @@ -6416,14 +6378,14 @@ msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "Zarovnává se první sektor z %u na %u, aby se nacházel na hranici cylindru." #: libfdisk/src/sun.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %lu %s" msgstr "" -"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" -"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s" +"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %lu %s\n" +"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %lu %s" # TODO: Pluralize #: libfdisk/src/sun.c:709 @@ -6506,7 +6468,7 @@ msgstr "Příznaky" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)" -#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509 +#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" @@ -6522,12 +6484,12 @@ msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" #: lib/randutils.c:130 msgid "libc pseudo-random functions" -msgstr "" +msgstr "pseudonáhodné funkce libc" #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, c-format -msgid " %s [options] [username]\n" -msgstr " %s [přepínače] [uživatel]\n" +msgid " %s [options] []\n" +msgstr " %s [přepínače] []\n" #: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name real name\n" @@ -6563,7 +6525,7 @@ msgstr "vy (uživatel %d) neexistujete." msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "uživatel „%s“ neexistuje." -#: login-utils/chfn.c:138 +#: login-utils/chfn.c:138 login-utils/chsh.c:115 msgid "can only change local entries" msgstr "měnit lze pouze místní záznamy" @@ -6657,10 +6619,6 @@ msgstr " -s, --shell nastaví přihlašovací shell\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells vypíše seznam shellů a skončí\n" -#: login-utils/chsh.c:115 -msgid "can only change local entries." -msgstr "měnit lze pouze místní záznamy." - #: login-utils/chsh.c:128 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" @@ -6803,8 +6761,8 @@ msgid " -t, --until