From 9cc302161ab269cbf0392d5d468467e16c7b662a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi Hamasaki Date: Wed, 21 Mar 2018 13:12:16 +0100 Subject: po: update ja.po (from translationproject.org) --- po/ja.po | 1043 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 877 insertions(+), 166 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index daf66d490..b2e62f112 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Makoto Kato , 2009-2010. # Takeshi Hamasaki , 2011, 2013. # victory , 2013. -# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017. +# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -15,10 +15,10 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 15:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 19:03+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-Basepath: util-linux-2.31-rc2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 -#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 +#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 #: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 -#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 +#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 +#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 @@ -493,7 +493,8 @@ msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" @@ -754,8 +755,8 @@ msgstr "" "続けます ... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [オプション] <デバイス>\n" @@ -1090,20 +1091,21 @@ msgstr "未対応の消去モードです" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) はただ 1 つのデバイスだけに対して使うべきです。" -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 +#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 +#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" msgstr "指定が間違っています" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "Geometry (for the current label)" -msgstr "" +msgstr "ジオメトリ(現在のラベル)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of cylinders" @@ -2026,9 +2028,9 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" -msgstr "タイプスクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" +msgstr "% バイトをファイル %s から読み込めませんでした" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 msgid "crc error" @@ -3980,14 +3982,12 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "デバイスが指定されていません" #: disk-utils/sfdisk.c:830 -#, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" -msgstr "%s をシークできません" +msgstr "PMBRへの切り替えができません" #: disk-utils/sfdisk.c:832 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" -msgstr "起動可能フラグの切り替えは MBR でだけサポートされています" +msgstr "起動可能フラグの切り替えは MBR または PMBR でだけサポートされています" #: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037 #: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 @@ -4149,14 +4149,12 @@ msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <タイプ> パーティションのタイプ。デフォルトは Linux のデータパーティションです。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1315 -#, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR: 16進のコード または L,S,E,X の略号。\n" +msgstr " MBR: 16進のコード または L,S,E,X,U,R,V の略号。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1316 -#, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " GPT: UUID または L,S,H の略号。\n" +msgstr " GPT: UUID または L,S,H,U,R,V の略号。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" @@ -4332,58 +4330,56 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <コマンド>\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1846 -#, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" -msgstr " --part-type [] パーティションタイプを表示または変更します\n" +msgstr "" +" -A, --activate [ ...] 起動可能な(P)MBRパーティションの一覧を表示または変更します\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1847 -#, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" -msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n" +msgstr "" +" -d, --dump パーティションテーブルを出力します (入力として使いやすい形式で)\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1848 -#, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n" +msgstr " -J, --json パーティションテーブルを出力します (JSON形式で)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1849 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1850 -#, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" -msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n" +msgstr " -l, --list [ ...] それぞれのデバイスのパーティション一覧を表示します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1851 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] それぞれのデバイスの未割り当てエリアの一覧を表示します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1852 #, fuzzy +#| msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -a, --add 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを追加します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1853 -#, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" -msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n" +msgstr " -s, --show-size [ ...] 指定したパーティション、またはすべてのパーティションのサイズを表示します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1854 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1855 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -V, --verify パーティションが整合しているかテストします\n" +msgstr " -V, --verify [ ...] パーティションが整合しているかテストします\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1856 -#, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr " --part-type [] パーティションタイプを表示または変更します\n" +msgstr " --delete [ ...] 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを削除します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" @@ -4414,14 +4410,12 @@ msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " パーティションのタイプ、GPT では GUID、MBR では16進数\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1870 -#, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n" +msgstr " -a, --append パーティションを既存のパーティションテーブルに追加します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1871 -#, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" -msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n" +msgstr " -b, --backup パーティションテーブルセクターをバックアップします (-O も参照)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" @@ -4432,19 +4426,16 @@ msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (req msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1874 -#, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" -msgstr " -r, --reset すべてのカウンタをリセットします (root のみ)\n" +msgstr " -f, --force すべての整合性チェックを無効にします\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1875 -#, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" +msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1878 -#, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" -msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n" +msgstr " -N, --partno パーティション番号を指定します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" @@ -4455,9 +4446,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --noclear デバイスが使用中かどうか確認しません\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1881 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" +msgstr " --no-tell-kernel カーネルに変更を伝えません\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" @@ -4481,6 +4471,7 @@ msgstr " -X, --label <名前> ラベルのタイプを指定します(DOS #: disk-utils/sfdisk.c:1888 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定します (dos, bsd, solaris など)\n" @@ -4525,7 +4516,7 @@ msgstr "%s from %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2152 msgid "--movedata requires -N" -msgstr "" +msgstr "--movedata には -N が必要です" #: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format @@ -4611,23 +4602,20 @@ msgstr "" "コマンド:\n" #: include/c.h:322 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns:\n" msgstr "" "\n" -"利用可能な --list の列:\n" +"利用可能な出力の列:\n" #: include/c.h:325 -#, fuzzy msgid "display this help" -msgstr " -? このヘルプを表示して終了します\n" +msgstr "このヘルプを表示します" #: include/c.h:326 -#, fuzzy msgid "display version" -msgstr "バージョン" +msgstr "バージョンを表示します" #: include/c.h:334 #, c-format @@ -5007,6 +4995,7 @@ msgstr "DOS R/O" #: include/pt-mbr-partnames.h:93 #, fuzzy +#| msgid "first argument" msgid "Rufus alignment" msgstr "1 つ目の値" @@ -5290,21 +5279,25 @@ msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を #: libfdisk/src/context.c:852 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to remove partition" msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "パーティションの削除に失敗しました" #: libfdisk/src/context.c:860 #, fuzzy, c-format +#| msgid "print information about a partition" msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "パーティションの情報を表示します" #: libfdisk/src/context.c:868 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to add partition" msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "パーティションを追加できませんでした" #: libfdisk/src/context.c:874 #, fuzzy +#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または kpartx(8) を実行してください。" @@ -5328,6 +5321,7 @@ msgstr "全ての基本パーティションが設定済みです" #: libfdisk/src/dos.c:216 #, fuzzy +#| msgid "No free partition available!" msgid "Primary partition not available." msgstr "空きパーティションがありません!" @@ -5947,21 +5941,25 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:275 #, fuzzy +#| msgid "Compaq diagnostics" msgid "VMware Diagnostic" msgstr "Compaq 診断" #: libfdisk/src/gpt.c:276 #, fuzzy +#| msgid "VMware VMFS" msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware VMFS" #: libfdisk/src/gpt.c:277 #, fuzzy +#| msgid "VMware VMFS" msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware VMFS" #: libfdisk/src/gpt.c:278 #, fuzzy +#| msgid "ChromeOS reserved" msgid "VMware Reserved" msgstr "ChromeOS 予約領域" @@ -5991,6 +5989,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:895 #, fuzzy, c-format +#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." msgstr "GPT PMBR のサイズが合致していません (%u != %u) が、w (書き込み) コマンドで修正されます。" @@ -6027,11 +6026,13 @@ msgstr "代替 LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1245 #, fuzzy +#| msgid "Partition entries LBA: %ju" msgid "Partition entries LBA" msgstr "パーティションエントリー LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1250 #, fuzzy +#| msgid "Allocated partition entries: %u" msgid "Allocated partition entries" msgstr "割り当てたパーティションエントリー: %u" @@ -6054,6 +6055,7 @@ msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です" #: libfdisk/src/gpt.c:1805 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse list '%s'" msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "一覧 '%s' の処理に失敗しました" @@ -6064,6 +6066,7 @@ msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。 #: libfdisk/src/gpt.c:1914 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "パーティション名の割り当てに失敗しました" @@ -6074,11 +6077,13 @@ msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しまし #: libfdisk/src/gpt.c:1945 #, fuzzy +#| msgid "start of the partition in sectors" msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "パーティションの開始位置 (セクタ単位)" #: libfdisk/src/gpt.c:1952 #, fuzzy +#| msgid "end of the partition in sectors" msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "パーティションの終了位置 (セクタ単位)" @@ -6215,6 +6220,7 @@ msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領 #: libfdisk/src/gpt.c:2698 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "パーティション %zd の開始点セクタが不正な値 (0) になっています。" @@ -6225,6 +6231,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2746 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The maximum number of partitions has been created." msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。" @@ -6234,11 +6241,13 @@ msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!" #: libfdisk/src/gpt.c:2799 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。" #: libfdisk/src/gpt.c:2908 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" @@ -6253,6 +6262,7 @@ msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんで #: libfdisk/src/gpt.c:2986 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。" @@ -6373,6 +6383,7 @@ msgstr "物理シリンダ数" #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788 #, fuzzy +#| msgid "Extra sectors per cylinder" msgid "Extra sects/cyl" msgstr "シリンダ毎の追加セクタ" @@ -6635,6 +6646,10 @@ msgstr "セクタ %d は既に割り当て済みです" #: libfdisk/src/sun.c:696 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +#| "to %d %s" msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" @@ -6705,6 +6720,7 @@ msgstr "" #: libmount/src/context.c:2377 #, fuzzy, c-format +#| msgid "readlink failed: %s" msgid "operation failed: %m" msgstr "readlink に失敗しました: %s" @@ -6715,6 +6731,7 @@ msgstr "警告: 伝播フラグの適用に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1333 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "%s は書き込み禁止です、読み込み専用でマウントします" @@ -6730,11 +6747,13 @@ msgstr "%s はマウント済みです" #: libmount/src/context_mount.c:1357 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't find %s in %s" msgid "can't find in %s" msgstr "%2$s 内に %1$s が見つかりません" #: libmount/src/context_mount.c:1360 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%2$s 内に %1$s のマウントポイントが見つかりません" @@ -6750,11 +6769,13 @@ msgstr "" #: libmount/src/context_mount.c:1373 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to determine source" msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "%s: マウント元の判別に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1374 #, fuzzy, c-format +#| msgid "no filename specified" msgid "no filesystem type specified" msgstr "ファイル名が指定されていません" @@ -6765,11 +6786,13 @@ msgstr "%s が見つかりません" #: libmount/src/context_mount.c:1383 #, fuzzy, c-format +#| msgid "no mountpoint specified" msgid "no mount source specified" msgstr "マウントポイントが指定されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1389 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse mount options" msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました" @@ -6780,36 +6803,43 @@ msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1394 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1398 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not an lp device" msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "%s は lp デバイスではありません。" #: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076 #, fuzzy, c-format +#| msgid "closing %s failed" msgid "locking failed" msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました" #: libmount/src/context_mount.c:1405 #, fuzzy, c-format +#| msgid "mount failed" msgid "mount failed: %m" msgstr "マウントに失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1415 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1420 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495 #, fuzzy, c-format +#| msgid "mount point %s is not a directory" msgid "mount point is not a directory" msgstr "マウントポイント %s はディレクトリではありません" @@ -6876,6 +6906,9 @@ msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正し #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" +#| " mount is unsupported." msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" "オプション設定が正しくありません。なお、共有マウント内にマウントを\n" @@ -6883,6 +6916,9 @@ msgstr "" #: libmount/src/context_mount.c:1521 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" +#| " need a /sbin/mount. helper program)" msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" " (nfs, cifs など、ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ>\n" @@ -6890,6 +6926,9 @@ msgstr "" #: libmount/src/context_mount.c:1525 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +#| " missing codepage or helper program, or other error" msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "何らかのエラーにより、マウントが失敗しました。\n" @@ -6959,6 +6998,7 @@ msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ラ #: libmount/src/context_mount.c:1585 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed" msgid "bind %s failed" msgstr "%s に失敗しました。" @@ -6969,11 +7009,13 @@ msgstr "%s にメディアが挿入されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1603 #, fuzzy, c-format +#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" #: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: not mounted" msgid "not mounted" msgstr "%s: マウントされていません" @@ -6984,46 +7026,55 @@ msgstr "アンマウントに失敗しました: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1089 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" #: libmount/src/context_umount.c:1094 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" #: libmount/src/context_umount.c:1107 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid block device" msgid "invalid block device" msgstr "%s: 不正なブロックデバイスです" #: libmount/src/context_umount.c:1113 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't write superblock" msgid "can't write superblock" msgstr "%s: スーパーブロックに書き込むことができません" #: libmount/src/context_umount.c:1116 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is busy" msgid "target is busy" msgstr "%s は使用中です" #: libmount/src/context_umount.c:1119 #, fuzzy, c-format +#| msgid "no mountpoint specified" msgid "no mount point specified" msgstr "マウントポイントが指定されていません" #: libmount/src/context_umount.c:1122 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: must be superuser to unmount" msgid "must be superuser to unmount" msgstr "%s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" #: libmount/src/context_umount.c:1125 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s: 指定したブロックデバイスはファイルシステム上で許可されていません" #: libmount/src/context_umount.c:1128 #, fuzzy, c-format +#| msgid "mount(2) failed" msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) に失敗しました" @@ -7048,16 +7099,19 @@ msgstr "CPU マスク (%s) の処理に失敗しました" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 #, fuzzy +#| msgid "cannot open console" msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "コンソールを開くことができません" #: lib/plymouth-ctrl.c:79 #, fuzzy +#| msgid "cannot set timeout for %s" msgid "cannot set option for UNIX socket" msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません" #: lib/plymouth-ctrl.c:90 #, fuzzy +#| msgid "cannot open console" msgid "cannot connect on UNIX socket" msgstr "コンソールを開くことができません" @@ -7068,6 +7122,7 @@ msgstr "" #: lib/randutils.c:175 #, fuzzy +#| msgid "libc pseudo-random functions" msgid "getrandom() function" msgstr "libc 擬似乱数関数" @@ -7082,6 +7137,7 @@ msgstr "%s: デバイスを検出できません" #: lib/swapprober.c:32 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" msgstr "%s: 矛盾する結果になりました。 wipefs(8) をお使いください" @@ -7101,6 +7157,7 @@ msgstr "" #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Value out of range." msgid "time %ld is out of range." msgstr "範囲外の値です。" @@ -7404,6 +7461,9 @@ msgstr "" #: login-utils/last.c:893 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s begins %s" msgid "" "\n" "%s begins %s\n" @@ -7580,16 +7640,19 @@ msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:1098 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgid " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgstr "使い方: login [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n" #: login-utils/login.c:1100 #, fuzzy +#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Session key が確立しました:\n" #: login-utils/login.c:1103 #, fuzzy +#| msgid " -f do not split long lines\n" msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -f 長い行を分割しないようにします\n" @@ -7603,11 +7666,13 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:1106 #, fuzzy +#| msgid " -u suppress underlining\n" msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -u 下線を引きません\n" #: login-utils/login.c:1151 #, fuzzy, c-format +#| msgid "timed out after %u seconds" msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%u 秒で時間切れになりました" @@ -7718,6 +7783,7 @@ msgstr "ログインが nologin(8) または pam_nologin(8) によって無効 #: login-utils/lslogins.c:222 #, fuzzy +#| msgid "login: " msgid "No login" msgstr "ログイン: " @@ -7808,6 +7874,7 @@ msgstr "失敗したログイン" #: login-utils/lslogins.c:234 #, fuzzy +#| msgid "write lastlog failed" msgid "where did the login fail?" msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました" @@ -7838,6 +7905,7 @@ msgstr "パスワード有効期限" #: login-utils/lslogins.c:237 #, fuzzy +#| msgid "Password: " msgid "Password expiration" msgstr "パスワード期限切れ警告の間隔" @@ -7847,6 +7915,7 @@ msgstr "前回のパスワード変更の日付" #: login-utils/lslogins.c:238 #, fuzzy +#| msgid "Password: " msgid "Password changed" msgstr "変更" @@ -7856,6 +7925,7 @@ msgstr "変更の間に必要な日数" #: login-utils/lslogins.c:239 #, fuzzy +#| msgid "no changes made" msgid "Minimum change time" msgstr "変更日時=%-26.24s\n" @@ -7893,16 +7963,19 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457 #, fuzzy +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported time type" msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s" #: login-utils/lslogins.c:346 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse --timeout" msgid "failed to compose time string" msgstr "--timeout の解釈に失敗しました" #: login-utils/lslogins.c:643 #, fuzzy +#| msgid "Invalid supplementary group id" msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "補助グループ" @@ -7912,6 +7985,7 @@ msgstr "内部エラー: 未知の欄があります" #: login-utils/lslogins.c:1166 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Last login: %.*s " msgid "" "\n" "Last logs:\n" @@ -7943,16 +8017,19 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1235 #, fuzzy +#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1236 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" @@ -7966,11 +8043,13 @@ msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッショ #: login-utils/lslogins.c:1239 #, fuzzy +#| msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" @@ -7980,46 +8059,55 @@ msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293 #, fuzzy +#| msgid " --nohints do not print hints\n" msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output 出力する列を指定します\n" #: login-utils/lslogins.c:1244 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303 #, fuzzy +#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" #: login-utils/lslogins.c:1246 #, fuzzy +#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n" #: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294 #, fuzzy +#| msgid " --time-format show time stamp using format:\n" msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n" #: login-utils/lslogins.c:1248 #, fuzzy +#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1249 #, fuzzy +#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1250 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n" @@ -8033,6 +8121,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1434 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse start" msgid "failed to request selinux state" msgstr "名前の取得に失敗しました: %s" @@ -8101,6 +8190,7 @@ msgstr "端末の属性取得に失敗しました" #: login-utils/su-common.c:302 #, fuzzy +#| msgid "failed to create a new disklabel" msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" @@ -8114,6 +8204,7 @@ msgstr "poll() がエラーを返しました" #: login-utils/su-common.c:670 #, fuzzy +#| msgid "failed to open directory" msgid "failed to modify environment" msgstr "ディレクトリを開く処理に失敗しました" @@ -8136,11 +8227,13 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:787 #, fuzzy +#| msgid "cannot block signals" msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "シグナルをブロックできません" #: login-utils/su-common.c:797 #, fuzzy +#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" @@ -8151,6 +8244,7 @@ msgstr "シグナルハンドラを設定できません" #: login-utils/su-common.c:813 #, fuzzy +#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set signal mask" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" @@ -8179,6 +8273,7 @@ msgstr " ...停止しました。\n" #: login-utils/su-common.c:941 #, fuzzy +#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" @@ -8188,6 +8283,7 @@ msgstr "グループを設定できません" #: login-utils/su-common.c:1012 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse level '%s'" msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました" @@ -8209,6 +8305,9 @@ msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指 #: login-utils/su-common.c:1094 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" +#| "\n" msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" msgstr "" " -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定します\n" @@ -8246,11 +8345,15 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:1103 #, fuzzy +#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -t, --table 表を作成します\n" #: login-utils/su-common.c:1113 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] [[-N] ]\n" +#| " %1$s [options] \n" msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" " %1$s [options] [-] [ [...]]\n" @@ -8260,6 +8363,11 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:1118 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" +#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" +#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -8272,6 +8380,7 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:1123 #, fuzzy +#| msgid " -u, --user username\n" msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n" @@ -8282,6 +8391,10 @@ msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n" #: login-utils/su-common.c:1138 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" +#| "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" @@ -8304,16 +8417,19 @@ msgstr "グループ %s が存在しません" #: login-utils/su-common.c:1290 #, fuzzy +#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません" #: login-utils/su-common.c:1326 #, fuzzy +#| msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。" #: login-utils/su-common.c:1340 #, fuzzy +#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。" @@ -8390,6 +8506,7 @@ msgstr "メンテナンスを行います。 root のパスワードを入力し #: login-utils/sulogin.c:542 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Press Enter for maintenance" msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "メンテナンスを行うには Enter を押してください" @@ -8461,6 +8578,9 @@ msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:1049 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Can not execute su shell\n" +#| "\n" msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -8574,6 +8694,7 @@ msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " #: misc-utils/blkid.c:66 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s from %s (libmount %s" msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" msgstr "%s from %s (libmount %s" @@ -8607,6 +8728,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:83 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -A, --adjfile specifies the path to the adjust file\n" +#| " the default is %s\n" msgid "" " -c, --cache-file read from instead of reading from the default\n" " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" @@ -8616,6 +8740,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:85 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" @@ -8631,6 +8756,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:89 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" msgstr " -l, --list-shells シェルの一覧を表示して終了します\n" @@ -8644,11 +8770,13 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:92 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n" msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n" #: misc-utils/blkid.c:93 #, fuzzy +#| msgid " -s, --size device size\n" msgid " -L, --label