From a70ad822cc01b8e2d44d74833387162fcdb04eff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Roa Date: Wed, 21 Mar 2018 13:12:16 +0100 Subject: po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 87 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 02540f437..31c52a9bd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 16:46+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos" #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 -#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 +#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos" #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 #: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 -#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 +#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 +#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 @@ -489,7 +489,8 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." @@ -757,8 +758,8 @@ msgstr "" "Continuando... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" @@ -1093,20 +1094,21 @@ msgstr "modo de borrado no implementado" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 +#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 +#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" msgstr "uso incorrecto" @@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "Geometry (for the current label)" -msgstr "" +msgstr "Geometría (para la etiqueta actual)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of cylinders" @@ -2031,9 +2033,9 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" -msgstr "no se ha podido leer el fichero de transcripción %s" +msgstr "no se han podido % bytes en el fichero %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 msgid "crc error" @@ -4006,14 +4008,12 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco" #: disk-utils/sfdisk.c:830 -#, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" -msgstr "no se puede efectuar `stat' %s" +msgstr "no se puede cambiar a PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:832 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" -msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para el registro de arranque principal (MBR)" +msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para MBR o PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037 #: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 @@ -4177,14 +4177,12 @@ msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " El tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1315 -#, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X.\n" +msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X,U,R,V.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1316 -#, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H.\n" +msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H,U,R,V.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" @@ -4358,9 +4356,8 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1846 -#, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" -msgstr " -A, --activate [ ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones del registro de arranque principal (MBR)\n" +msgstr " -A, --activate [ ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones de (P)MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1847 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" @@ -5953,24 +5950,20 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Disco cifrado de Ceph creándose" #: libfdisk/src/gpt.c:275 -#, fuzzy msgid "VMware Diagnostic" -msgstr "Compaq diagnostics" +msgstr "Diagnósticos de VMware" #: libfdisk/src/gpt.c:276 -#, fuzzy msgid "VMware Virtual SAN" -msgstr "VMFS de VMware" +msgstr "SAN virtual de VMware" #: libfdisk/src/gpt.c:277 -#, fuzzy msgid "VMware Virsto" -msgstr "VMFS de VMware" +msgstr "Almacenamiento virtual de VMware" #: libfdisk/src/gpt.c:278 -#, fuzzy msgid "VMware Reserved" -msgstr "Reservado para ChromeOS" +msgstr "Reservado para VMware" #: libfdisk/src/gpt.c:281 msgid "OpenBSD data" @@ -5997,9 +5990,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "La última LBA especificada en el script está fuera de rango." #: libfdisk/src/gpt.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." -msgstr "La discordancia de tamaños del registro de arranque maestro primario (GPT PMBR) (% != %) se corregirá mediante w(escribir)." +msgstr "La discordancia de tamaños del registro de arranque maestro primario (GPT PMBR) (% != %) se corregirá mediante escritura." #: libfdisk/src/gpt.c:917 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6050,7 +6043,7 @@ msgstr "La tabla GPT primaria está dañada, pero la de respaldo parece que est #: libfdisk/src/gpt.c:1618 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." -msgstr "" +msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo. Este problema ser corregirá al escribir." #: libfdisk/src/gpt.c:1800 #, c-format @@ -6068,9 +6061,8 @@ msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "El UUID de la partición ha cambiado de %s a %s." #: libfdisk/src/gpt.c:1914 -#, fuzzy msgid "Failed to translate partition name, name not changed." -msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición" +msgstr "fallo al traducir el nombre de la partición; no se cambia el nombre." #: libfdisk/src/gpt.c:1916 #, c-format @@ -7090,12 +7082,12 @@ msgstr "%s: versión de intercambio desconocida '%s'" #: lib/timeutils.c:459 msgid "format_iso_time: buffer overflow." -msgstr "" +msgstr "format_iso_time: desbordamiento de «buffer»." #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "time %ld is out of range." -msgstr "El valor está fuera del rango." +msgstr "el tiempo %ld está fuera de rango." #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 #, c-format @@ -8811,18 +8803,16 @@ msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday lunes como primer día de la semana\n" #: misc-utils/cal.c:1108 -#, fuzzy msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" -msgstr " -j, --julian saca fechas julianas\n" +msgstr " -j, --julian utiliza día-del-año en todos los calendarios\n" #: misc-utils/cal.c:1109 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" -msgstr "" +msgstr " --reform fecha de la reforma gregoriana (1752|gregorian|isojulian)\n" #: misc-utils/cal.c:1110 -#, fuzzy msgid " --iso alias for --reform=iso\n" -msgstr " --nohints no imprime pistas\n" +msgstr " --iso alias de --reform=iso\n" #: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -y, --year show the whole year\n" @@ -10139,9 +10129,8 @@ msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "PID del proceso que sostiene el bloqueo" #: misc-utils/lslocks.c:75 -#, fuzzy msgid "kind of lock" -msgstr "tamaño del bloqueo" +msgstr "tipo de bloqueo" #: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "size of the lock" @@ -11327,8 +11316,8 @@ msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" msgid "failed to parse step" msgstr "fallo al analizar el paso" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "número de argumentos inesperado" @@ -11687,14 +11676,14 @@ msgid "%s already disabled\n" msgstr "%s ya está desactivada\n" #: sys-utils/chmem.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enable failed: Zone mismatch" -msgstr "No se ha podido activar %s" +msgstr "No se ha podido activar %s: no corresponde la zona" #: sys-utils/chmem.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disable failed: Zone mismatch" -msgstr "No se ha podido desactivar %s" +msgstr "No se ha podido desactivar %s: no corresponde la zona" #: sys-utils/chmem.c:238 #, c-format @@ -11775,46 +11764,41 @@ msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" msgstr "Establece un tamaño o rango concreto de memoria en línea o fuera de línea.\n" #: sys-utils/chmem.c:340 -#, fuzzy msgid " -e, --enable enable memory\n" -msgstr " -e, --enable activa la memoria\n" +msgstr " -e, --enable activa la memoria\n" #: sys-utils/chmem.c:341 -#, fuzzy msgid " -d, --disable disable memory\n" -msgstr " -d, --disable desactiva la memoria\n" +msgstr " -d, --disable desactiva la memoria\n" #: sys-utils/chmem.c:342 -#, fuzzy msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" -msgstr " -b, --blocks utiliza bloques de memoria\n" +msgstr " -b, --blocks utiliza bloques de memoria\n" #: sys-utils/chmem.c:343 msgid " -z, --zone select memory zone (see below)\n" -msgstr "" +msgstr " -z, --zone selecciona la zona de memoria (véase abajo)\n" #: sys-utils/chmem.c:344 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose da más información en la salida\n" +msgstr " -v, --verbose da más información en la salida\n" #: sys-utils/chmem.c:347 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Supported zones:\n" msgstr "" "\n" -"Servicios de «log» disponibles:\n" +"Zonas disponibles:\n" #: sys-utils/chmem.c:429 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" -msgstr "" +msgstr "zona no considerada; no hay atributo valid_zones de sysfs" #: sys-utils/chmem.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown memory zone: %s" -msgstr "nombre de mes desconocido: %s" +msgstr "zona de memoria desconocida: %s" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format @@ -11978,7 +11962,7 @@ msgstr " -P, --nopager no redirige la salida a un busca\n" #: sys-utils/dmesg.c:286 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --force-prefix fuerza salida de sello de tiempo en cada línea de mensajes multilínea\n" #: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" @@ -12913,9 +12897,8 @@ msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido." #: sys-utils/hwclock.c:889 -#, fuzzy msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso." +msgstr "Utilice la opción --verbose para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso." #: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format @@ -13043,14 +13026,12 @@ msgid " --adjfile use an alternate file to %1$s\n" msgstr " --adjfile utiliza un fichero alternativo a %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1093 -#, fuzzy msgid " --test dry run; implies --verbose" -msgstr " --test hace una prueba; implica --debug" +msgstr " --test hace una prueba; implica --verbose" #: sys-utils/hwclock.c:1094 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose display more details" -msgstr " -v, --verbose imprime más detalles\n" +msgstr " -v, --verbose imprime más detalles" #: sys-utils/hwclock.c:1186 msgid "Unable to connect to audit system" @@ -13058,7 +13039,7 @@ msgstr "No se puede conectar con el sistema de auditoría" #: sys-utils/hwclock.c:1210 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." -msgstr "" +msgstr "el uso de --verbose, --debug está obsoleto." #: sys-utils/hwclock.c:1309 #, c-format @@ -15051,9 +15032,8 @@ msgid "numa node of memory" msgstr "nodo de memoria numa" #: sys-utils/lsmem.c:134 -#, fuzzy msgid "valid zones for the memory range" -msgstr "tamaño del rango de memoria" +msgstr "zonas válidas del rango de memoria" #: sys-utils/lsmem.c:261 msgid "online" @@ -15097,9 +15077,8 @@ msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all enumera cada bloque de memoria individual\n" #: sys-utils/lsmem.c:511 -#, fuzzy msgid " -S, --split split ranges by specified columns\n" -msgstr " -o, --output columnas que mostrar\n" +msgstr " -S, --split divide los rangos por columnas especificadas\n" #: sys-utils/lsmem.c:512 msgid " -s, --sysroot use the specified directory as system root\n" @@ -15163,11 +15142,11 @@ msgstr "nombre de usuario del PID" #: sys-utils/lsns.c:108 msgid "namespace ID as used by network subsystem" -msgstr "" +msgstr "ID del espacio de nombres tal y como se usa en el subsistema de red" #: sys-utils/lsns.c:109 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" -msgstr "" +msgstr "punto de montaje de nsfs (normalmente utilizado subsistema de red)" #: sys-utils/lsns.c:719 msgid "failed to add line to output" @@ -15187,9 +15166,8 @@ msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -p, --task imprime los espacios de nombres del proceso\n" #: sys-utils/lsns.c:908 -#, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" -msgstr " -n, --no-mtab no escribe en /etc/mtab\n" +msgstr " -W, --nowrap no utiliza representación multilínea\n" #: sys-utils/lsns.c:909 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" @@ -16019,9 +15997,9 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) prioridad anterior %d, nueva prioridad %d\n" #: sys-utils/renice.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid priority '%s'" -msgstr "prioridad no válida: '%s'" +msgstr "prioridad no válida '%s'" #: sys-utils/renice.c:179 #, c-format @@ -16199,9 +16177,8 @@ msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "fallo al poner la alarma de despertar rtc" #: sys-utils/rtcwake.c:274 -#, fuzzy msgid "discarding stdin" -msgstr "se descarta el desplazamiento del alineamiento" +msgstr "se descarta stdin" #: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format @@ -16843,9 +16820,8 @@ msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty establece como terminal de control el actual\n" #: sys-utils/setsid.c:41 -#, fuzzy msgid " -f, --fork always fork\n" -msgstr " -f, --force fuerza comprobación\n" +msgstr " -f, --fork siempre bifurca\n" #: sys-utils/setsid.c:42 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" @@ -17492,7 +17468,7 @@ msgstr " -f, --fork crea un proceso hijo antes de lanzar ] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n" -msgstr "" +msgstr " --kill-child[=] al morir, mata al hijo bifurcado (implica --fork); predefinido a SIGKILL\n" #: sys-utils/unshare.c:264 msgid " --mount-proc[=] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" @@ -17767,9 +17743,8 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Configura y controla los dispositivos zram.\n" #: sys-utils/zramctl.c:541 -#, fuzzy msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" -msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 algoritmo de compresión utilizado\n" +msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 algoritmo de compresión utilizado\n" #: sys-utils/zramctl.c:542 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" @@ -18889,9 +18864,8 @@ msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns msgstr " -E, --table-noextreme no cuenta texto largo desde las columnas hasta la anchura de columna\n" #: text-utils/column.c:645 -#, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" -msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n" +msgstr " -d, --table-noheadings no imprime cabecera\n" #: text-utils/column.c:646 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522