From e4c43b5551fc21d83aa4f0dbce55cc8f645c79c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 21 Mar 2018 13:12:16 +0100 Subject: po: update pt_BR.po (from translationproject.org) --- po/pt_BR.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index df1b3042b..010c04d59 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Brazilian Portuguese translation for util-linux. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2017 Karel Zak +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Karel Zak # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -12,13 +12,13 @@ # Paulo Henrique R Pinheiro # Alvaro Antunes , 2000 # Rodrigo Stulzer Lopes , 2000-2001 -# Rafael Fontenelle , 2013-2014, 2016-2017. +# Rafael Fontenelle , 2013-2014, 2016-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 20:42-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 08:04-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 -#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 +#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 #: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 -#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 +#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 +#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 @@ -495,7 +495,8 @@ msgstr "Falha ao escrever o script %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecione um tipo de rótulo" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida." @@ -765,8 +766,8 @@ msgstr "" "Continuando ... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opções] \n" @@ -1113,20 +1114,21 @@ msgstr "sem suporte a modo de apagar" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser usadas com apenas um dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 +#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 +#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" msgstr "uso inválido" @@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr "cria uma tabela de partição IRIX (SGI)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "Geometry (for the current label)" -msgstr "" +msgstr "Geometria (para o rótulo atual)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of cylinders" @@ -2056,9 +2058,9 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "não foi possível testar CRC: formato de cramfs antigo" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" -msgstr "falha ao ler o arquivo de dados gravados %s" +msgstr "falha ao ler % bytes do arquivo %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 msgid "crc error" @@ -4023,14 +4025,12 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "nenhum dispositivo de disco especificado" #: disk-utils/sfdisk.c:830 -#, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" -msgstr "não foi possível obter estado de %s" +msgstr "não foi possível mudar para PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:832 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" -msgstr "Há suporte à alteração da opção de inicializável apenas para MBR" +msgstr "há suporte à alteração da opção de inicializável apenas para MBR ou PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037 #: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 @@ -4193,14 +4193,12 @@ msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " O tipo da partição. Padrão é uma partição de dados Linux.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1315 -#, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR: hexa ou atalhos L,S,E,X.\n" +msgstr " MBR: hexa ou atalhos L,S,E,X,U,R,V.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1316 -#, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " GPT: UUID ou atalhos L,S,H.\n" +msgstr " GPT: UUID ou atalhos L,S,H,U,R,V.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" @@ -4374,9 +4372,10 @@ msgstr "" " %1$s [opções] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1846 -#, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" -msgstr " -A, --activate [ ...] lista/define partições MBR inicializáveis\n" +msgstr "" +" -A, --activate [ ...] lista/define partições (P)MBR\n" +" inicializáveis\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1847 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" @@ -5981,24 +5980,20 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Disco Ceph criptografado em criação" #: libfdisk/src/gpt.c:275 -#, fuzzy msgid "VMware Diagnostic" -msgstr "Diagnóstico Compaq" +msgstr "Diagnóstico VMware" #: libfdisk/src/gpt.c:276 -#, fuzzy msgid "VMware Virtual SAN" -msgstr "VMware VMFS" +msgstr "VMware Virtual SAN" #: libfdisk/src/gpt.c:277 -#, fuzzy msgid "VMware Virsto" -msgstr "VMware VMFS" +msgstr "VMware Virsto" #: libfdisk/src/gpt.c:278 -#, fuzzy msgid "VMware Reserved" -msgstr "ChromeOS reservado" +msgstr "VMware Reservado" #: libfdisk/src/gpt.c:281 msgid "OpenBSD data" @@ -6025,9 +6020,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Último LBA especificado pelo script está fora do intervalo." #: libfdisk/src/gpt.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." -msgstr "Descompasso no tamanho da PMBR GPT (% != %) será corrigido por gravação (w)." +msgstr "Descompasso no tamanho da PMBR GPT (% != %) será corrigido ao gravar." #: libfdisk/src/gpt.c:917 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6078,7 +6073,7 @@ msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a backup parece estar OK e, #: libfdisk/src/gpt.c:1618 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." -msgstr "" +msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo. Esse problema será corrigido ao gravar." #: libfdisk/src/gpt.c:1800 #, c-format @@ -6096,9 +6091,8 @@ msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s." #: libfdisk/src/gpt.c:1914 -#, fuzzy msgid "Failed to translate partition name, name not changed." -msgstr "falha ao alocar nome da partição" +msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome não alterado." #: libfdisk/src/gpt.c:1916 #, c-format @@ -7120,14 +7114,13 @@ msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: sem suporte à versão de swap \"%s\"" #: lib/timeutils.c:459 -#, fuzzy msgid "format_iso_time: buffer overflow." -msgstr " Estouro\n" +msgstr "format_iso_time: estouro de buffer." #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "time %ld is out of range." -msgstr "Valor fora do intervalo." +msgstr "tempo %ld está fora do intervalo." #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 #, c-format @@ -8868,18 +8861,16 @@ msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday segunda-feira como primeiro dia da semana\n" #: misc-utils/cal.c:1108 -#, fuzzy msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" -msgstr " -j, --julian exibe datas julianas\n" +msgstr " -j, --julian usa dia do ano para todos os calendários\n" #: misc-utils/cal.c:1109 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" -msgstr "" +msgstr " --reform data de reforma gregoriana (1752|gregorian|iso|julian)\n" #: misc-utils/cal.c:1110 -#, fuzzy msgid " --iso alias for --reform=iso\n" -msgstr " t - Tabela em formato bruto." +msgstr " --iso apelido para --reform=iso\n" #: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -y, --year show the whole year\n" @@ -10230,9 +10221,8 @@ msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "PID do processo mantendo a trava" #: misc-utils/lslocks.c:75 -#, fuzzy msgid "kind of lock" -msgstr "tamanho da trava" +msgstr "tipo de trava" #: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "size of the lock" @@ -11421,8 +11411,8 @@ msgstr "falha ao analisar posição" msgid "failed to parse step" msgstr "falha ao analisar a etapa" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "número inesperado de argumentos" @@ -11783,14 +11773,14 @@ msgid "%s already disabled\n" msgstr "%s já desabilitada\n" #: sys-utils/chmem.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enable failed: Zone mismatch" -msgstr "habilitação de %s falhou" +msgstr "Habilitação de %s falhou: Zona incompatível" #: sys-utils/chmem.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disable failed: Zone mismatch" -msgstr "desabilitação de %s falhou" +msgstr "Desabilitação de %s falhou: Zona incompatível" #: sys-utils/chmem.c:238 #, c-format @@ -11871,46 +11861,41 @@ msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" msgstr "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n" #: sys-utils/chmem.c:340 -#, fuzzy msgid " -e, --enable enable memory\n" -msgstr " -e, --enable habilita memória\n" +msgstr " -e, --enable habilita memória\n" #: sys-utils/chmem.c:341 -#, fuzzy msgid " -d, --disable disable memory\n" -msgstr " -d, --disable desabilita memória\n" +msgstr " -d, --disable desabilita memória\n" #: sys-utils/chmem.c:342 -#, fuzzy msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" -msgstr " -b, --blocks usa blocos de memória\n" +msgstr " -b, --blocks usa blocos de memória\n" #: sys-utils/chmem.c:343 msgid " -z, --zone select memory zone (see below)\n" -msgstr "" +msgstr " -z, --zone seleciona zona da memória (veja abaixo)\n" #: sys-utils/chmem.c:344 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose saída detalhada\n" +msgstr " -v, --verbose saída detalhada\n" #: sys-utils/chmem.c:347 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Supported zones:\n" msgstr "" "\n" -"Recursos de log:\n" +"Zonas aceitas:\n" #: sys-utils/chmem.c:429 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" -msgstr "" +msgstr "zona ignorada, nenhuma atributo sysfs de valid_zones presente" #: sys-utils/chmem.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown memory zone: %s" -msgstr "nome de mês desconhecido: %s" +msgstr "zona de memória desconhecida: %s" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format @@ -12075,6 +12060,8 @@ msgstr " -P, --nopager não redireciona a saída para um paginador #: sys-utils/dmesg.c:286 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" msgstr "" +" -p, --force-prefix força saída de marca de tempo em cada linha de\n" +" mensagens multilinha\n" #: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" @@ -13020,9 +13007,8 @@ msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Não foi possível acessar o relógio de hardware por nenhum método conhecido." #: sys-utils/hwclock.c:889 -#, fuzzy msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa pesquisa por um método de acesso." +msgstr "Use a opção --verbose para consultar os detalhes de nossa pesquisa por um método de acesso." #: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format @@ -13150,14 +13136,12 @@ msgid " --adjfile use an alternate file to %1$s\n" msgstr " --adjfile usa um arquivo alternativo para %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1093 -#, fuzzy msgid " --test dry run; implies --verbose" -msgstr " --test simulação; implica em --debug" +msgstr " --test simulação; implica em --verbose" #: sys-utils/hwclock.c:1094 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose display more details" -msgstr " -v, --verbose exibe mais detalhes\n" +msgstr " -v, --verbose exibe mais detalhes" #: sys-utils/hwclock.c:1186 msgid "Unable to connect to audit system" @@ -13165,7 +13149,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao sistema de auditoria" #: sys-utils/hwclock.c:1210 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." -msgstr "" +msgstr "use --verbose, --debug está obsoleto." #: sys-utils/hwclock.c:1309 #, c-format @@ -15189,9 +15173,8 @@ msgid "numa node of memory" msgstr "nó \"numa\" de memória" #: sys-utils/lsmem.c:134 -#, fuzzy msgid "valid zones for the memory range" -msgstr "tamanho do intervalo de memória" +msgstr "zonas válidas para o intervalo de memória" #: sys-utils/lsmem.c:261 msgid "online" @@ -15235,9 +15218,8 @@ msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all lista cada bloco de memória individual\n" #: sys-utils/lsmem.c:511 -#, fuzzy msgid " -S, --split split ranges by specified columns\n" -msgstr " -o, --output mostra colunas\n" +msgstr " -S, --split divide intervalos por colunas especificadas\n" #: sys-utils/lsmem.c:512 msgid " -s, --sysroot use the specified directory as system root\n" @@ -15303,11 +15285,11 @@ msgstr "nome de usuário do PID" #: sys-utils/lsns.c:108 msgid "namespace ID as used by network subsystem" -msgstr "" +msgstr "ID de espaço de nomes conforme usado por subsistema de rede" #: sys-utils/lsns.c:109 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" -msgstr "" +msgstr "ponto de montagem nsfs (geralmente o subsistema de rede usado)" #: sys-utils/lsns.c:719 msgid "failed to add line to output" @@ -15327,9 +15309,8 @@ msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -p, --task exibe espaços de nomes do processo\n" #: sys-utils/lsns.c:908 -#, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" -msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n" +msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n" #: sys-utils/lsns.c:909 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" @@ -16183,7 +16164,7 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) com prioridade antiga %d, prioridade nova %d\n" #: sys-utils/renice.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid priority '%s'" msgstr "prioridade inválida \"%s\"" @@ -16365,9 +16346,8 @@ msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "definição de alarme do rtc para acordar falhou" #: sys-utils/rtcwake.c:274 -#, fuzzy msgid "discarding stdin" -msgstr "descarte da posição de alinhamento" +msgstr "descartando stdin (entrada padrão)" #: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format @@ -17007,9 +16987,8 @@ msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty define o terminal de controle para o atual\n" #: sys-utils/setsid.c:41 -#, fuzzy msgid " -f, --fork always fork\n" -msgstr " -f, --force força verificação\n" +msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n" #: sys-utils/setsid.c:42 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" @@ -17666,6 +17645,8 @@ msgstr " -f, --fork bifurca antes de executar \n" #: sys-utils/unshare.c:263 msgid " --kill-child[=] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n" msgstr "" +" --kill-child[=] ao morrer, mata o fork filho (aplica --fork);\n" +" padrão para SIGKILL\n" #: sys-utils/unshare.c:264 msgid " --mount-proc[=] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" @@ -17943,9 +17924,8 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n" #: sys-utils/zramctl.c:541 -#, fuzzy msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" -msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 algoritmo de compressão a ser usado\n" +msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 algoritmo de compressão para usar\n" #: sys-utils/zramctl.c:542 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" @@ -19095,9 +19075,8 @@ msgstr "" " largura de coluna\n" #: text-utils/column.c:645 -#, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" -msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos\n" +msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n" #: text-utils/column.c:646 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522