# util-linux.po # German translation # Copyright (C) 1999 # Elrond , 1999. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided, that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # # People who helped or contributed (in historical order): # Martin Schulze # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.9s\n" "POT-Creation-Date: 1999-06-27 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-29 21:56+0200\n" "Last-Translator: Elrond \n" "Language-Team: Elrond \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: disk-utils/fdformat.c:33 msgid "Formatting ... " msgstr "Formatieren ... " #: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86 msgid "done\n" msgstr "Beendet\n" #: disk-utils/fdformat.c:62 msgid "Verifying ... " msgstr "Überprüfen ... " # This is from a perror() #: disk-utils/fdformat.c:73 msgid "Read: " msgstr "Lesen: " #: disk-utils/fdformat.c:75 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "" "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" # Oh, well, that doesn't sound pretty good. #: disk-utils/fdformat.c:81 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" "Continuing ... " msgstr "" "Schlechte Daten bei Zylinder %d\n" "Operation wird fortgesetzt ... " #: disk-utils/fdformat.c:96 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n" #: disk-utils/fdformat.c:122 #, c-format msgid "%s: not a floppy device\n" msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk\n" #: disk-utils/fdformat.c:128 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Konnte das aktuelle Format nicht feststellen" #: disk-utils/fdformat.c:129 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Totale Kapazität: %dkB.\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 msgid "Double" msgstr "Doppel" #: disk-utils/fdformat.c:130 msgid "Single" msgstr "Einfach" #: disk-utils/fsck.minix.c:288 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:290 msgid "Do you really want to continue" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:294 msgid "check aborted.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:311 disk-utils/fsck.minix.c:331 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:333 msgid "Zone nr >= ZONES in file `" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:338 msgid "Remove block" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:356 msgid "Read error: unable to seek to block in file '" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:362 msgid "Read error: bad block in file '" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:378 msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "Write error: bad block in file '" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 disk-utils/mkfs.minix.c:528 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:529 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:614 disk-utils/mkfs.minix.c:530 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:617 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:618 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/fsck.minix.c:684 #, c-format msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/fsck.minix.c:688 msgid "Mark in use" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:708 #, c-format msgid " has mode %05o\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:713 msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:749 disk-utils/fsck.minix.c:783 msgid "Block has been used before. Now in file `" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:752 disk-utils/fsck.minix.c:786 #: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176 msgid "Clear" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:795 #, c-format msgid "Block %d in file `" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:797 msgid "' is marked not in use." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:798 msgid "Correct" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1012 msgid " contains a bad inode number for file '" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1014 msgid " Remove" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1028 msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1036 msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1071 msgid ": bad directory: size<32" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1090 msgid ": bad directory: size < 32" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1166 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1175 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1188 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1200 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, c-format msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206 msgid "not " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1182 msgid "Set" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1300 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1302 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1331 msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1351 msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:66 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n" #: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:328 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 #: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:217 mount/sundries.c:192 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Speicher ist alle!\n" #: disk-utils/mkfs.c:89 msgid "mkfs version " msgstr "mkfs Version " #: disk-utils/mkfs.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:271 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:273 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:275 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 msgid "unable to write super-block" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:279 msgid "unable to write inode map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:281 msgid "unable to write zone map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:283 msgid "unable to write inodes" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:290 msgid "seek failed in write_block" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:292 msgid "write failed in write_block" msgstr "" #. Could make triple indirect block here #: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374 #: disk-utils/mkfs.minix.c:425 msgid "too many bad blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:308 msgid "not enough good blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:532 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:554 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:585 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:594 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624 msgid "one bad block\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:614 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:640 msgid "bad inode size" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:685 msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "Auf »%s« wird kein Dateisystem erzeugt" #: disk-utils/mkswap.c:101 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d\n" msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d angenommen.\n" #: disk-utils/mkswap.c:234 msgid "one bad page\n" msgstr "Eine beschädigte »Seite«\n" #: disk-utils/mkswap.c:236 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d beschädigte »Seiten«\n" #: disk-utils/mkswap.c:340 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "" "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" #: disk-utils/mkswap.c:349 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "" "%s: Fehler: Die angegebene Größe %ld ist größer als die des Gerätes: %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:367 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:373 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muß mindestens %ldkB groß sein\n" #: disk-utils/mkswap.c:392 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n" #: disk-utils/mkswap.c:419 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" "the -f option to force it.\n" msgstr "" "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen »Sun disklabel«.\n" "Das bedeutet wahrscheinlich, daß das Anlegen eines v0-Swapbereiches die\n" "Partitionstabelle zerstören wird.\n" "Es wird kein Swapbereich angelegt. Wenn Sie wirklich einen Swapbereich\n" "anlegen wollen, so benutzen Sie die -f Option.\n" #: disk-utils/mkswap.c:444 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Swapbereich Version %d mit der Größe %ld Bytes wird angelegt\n" #: disk-utils/setfdprm.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid number: %s\n" msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" #: disk-utils/setfdprm.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error: '%s'\n" msgstr "Syntaxfehler: »%s«\n" #: disk-utils/setfdprm.c:90 #, c-format msgid "No such parameter set: '%s'\n" msgstr "" #: disk-utils/setfdprm.c:100 #, c-format msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n" msgstr "" #: disk-utils/setfdprm.c:101 #, c-format msgid "" " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" msgstr "" #: disk-utils/setfdprm.c:104 #, c-format msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" msgstr "" #: disk-utils/setfdprm.c:106 #, c-format msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr "" # "Unbrauchbar" #: fdisk/cfdisk.c:353 fdisk/cfdisk.c:1840 msgid "Unusable" msgstr "Unbenutzbar" #: fdisk/cfdisk.c:355 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Free Space" msgstr "Freier Bereich" #: fdisk/cfdisk.c:358 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #. also Solaris #: fdisk/cfdisk.c:360 fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: fdisk/cfdisk.c:363 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" #: fdisk/cfdisk.c:365 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" #: fdisk/cfdisk.c:369 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Festplatte wurde verändert.\n" #: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu " "gelesen wird.\n" #: fdisk/cfdisk.c:384 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" "page for additional information.\n" msgstr "" "\n" "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n" "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" "cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" #: fdisk/cfdisk.c:479 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATALER FEHLER" #: fdisk/cfdisk.c:488 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden" #: fdisk/cfdisk.c:524 fdisk/cfdisk.c:532 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Konnte »seek()« nicht auf der Festplatte benutzen" #: fdisk/cfdisk.c:526 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen" #: fdisk/cfdisk.c:534 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben" #: fdisk/cfdisk.c:771 msgid "Too many partitions" msgstr "Zu viele Partitionen" #: fdisk/cfdisk.c:776 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an" #: fdisk/cfdisk.c:781 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition endet vor Sektor 0" #: fdisk/cfdisk.c:786 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an" #: fdisk/cfdisk.c:791 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte" #: fdisk/cfdisk.c:839 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" #: fdisk/cfdisk.c:850 fdisk/cfdisk.c:862 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müßte erzeugt werden." #: fdisk/cfdisk.c:1012 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen" # "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung." #: fdisk/cfdisk.c:1068 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal." #: fdisk/cfdisk.c:1185 msgid "Illegal key" msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar" #: fdisk/cfdisk.c:1208 msgid "Press a key to continue" msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" #: fdisk/cfdisk.c:1255 fdisk/cfdisk.c:1811 fdisk/cfdisk.c:2334 #: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Primary" msgstr "Primäre" #: fdisk/cfdisk.c:1255 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition" #: fdisk/cfdisk.c:1256 fdisk/cfdisk.c:1811 fdisk/cfdisk.c:2333 #: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Logical" msgstr "Logische" #: fdisk/cfdisk.c:1256 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition" #: fdisk/cfdisk.c:1257 fdisk/cfdisk.c:1310 fdisk/cfdisk.c:2023 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: fdisk/cfdisk.c:1257 fdisk/cfdisk.c:1310 msgid "Don't create a partition" msgstr "Erzeuge keine neue Partition" #: fdisk/cfdisk.c:1273 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interner Fehler !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1276 msgid "Size (in MB): " msgstr "Größe (in MB): " #: fdisk/cfdisk.c:1308 msgid "Beginning" msgstr "Anfang" #: fdisk/cfdisk.c:1308 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches" #: fdisk/cfdisk.c:1309 msgid "End" msgstr "Ende" #: fdisk/cfdisk.c:1309 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches" #: fdisk/cfdisk.c:1327 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen" #. probably a file or cdrom #: fdisk/cfdisk.c:1359 msgid "Cannot read disk drive geometry" msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen" #: fdisk/cfdisk.c:1374 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Beschädigte Signatur in der Partitionstabelle" #: fdisk/cfdisk.c:1377 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen" #: fdisk/cfdisk.c:1395 msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten" #: fdisk/cfdisk.c:1403 msgid "Cannot derive a geometry from the partition table" msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus der Partitionstabelle ableiten" # That's not a direct translation, but I've tried to be # more informative. #: fdisk/cfdisk.c:1436 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" # "Nur lesender Zugriff möglich - Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) #: fdisk/cfdisk.c:1438 fdisk/cfdisk.c:1622 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine Rechte zum Schreiben" # "Ungültige primäre Partition" #. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems #: fdisk/cfdisk.c:1481 msgid "Bad primary partition" msgstr "Beschädigte primäre Partition" #. avoid snprintf #: fdisk/cfdisk.c:1512 msgid "Bad logical partition" msgstr "Beschädigte logische Partition" #: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" #: fdisk/cfdisk.c:1638 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Sind Sie sicher, daß Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (yes/no): " #: fdisk/cfdisk.c:1644 #, fuzzy msgid "no" msgstr "nein" #: fdisk/cfdisk.c:1645 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" #: fdisk/cfdisk.c:1647 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "ja" #: fdisk/cfdisk.c:1650 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Bitte »yes« oder »no« eingeben" #: fdisk/cfdisk.c:1659 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..." #: fdisk/cfdisk.c:1684 fdisk/cfdisk.c:1688 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer. #: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." # This one isn't realy correct. #: fdisk/cfdisk.c:1696 msgid "" "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mehrere Partitionen sind als bootbar markiert, der DOS MBR kann nicht booten." # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " # is too long #: fdisk/cfdisk.c:1754 fdisk/cfdisk.c:1872 fdisk/cfdisk.c:1964 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " #: fdisk/cfdisk.c:1762 fdisk/cfdisk.c:1880 fdisk/cfdisk.c:1972 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: fdisk/cfdisk.c:1773 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Festplatte: %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:1775 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" #: fdisk/cfdisk.c:1782 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" #: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid " None " msgstr " Keine " #: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" #: fdisk/cfdisk.c:1806 msgid " Primary" msgstr " Primäre" #: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid " Logical" msgstr " Logische" #. odd flag on end #. type id #. type name #: fdisk/cfdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1059 fdisk/fdisk.c:1208 #: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:560 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: fdisk/cfdisk.c:1852 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Boot (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1854 fdisk/cfdisk.c:2342 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Unbekannt (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1856 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Keine (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1891 fdisk/cfdisk.c:1983 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabelle von %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:1893 msgid " First Last\n" msgstr " Erster Letzter\n" #: fdisk/cfdisk.c:1894 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n" #: fdisk/cfdisk.c:1895 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:1985 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Start Anzahl der\n" #: fdisk/cfdisk.c:1986 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n" #: fdisk/cfdisk.c:1987 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2020 #, fuzzy msgid "Raw" msgstr "\"Roh\"" #: fdisk/cfdisk.c:2020 #, fuzzy msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Die \"rohen\" Daten der Tabelle ausgeben" #: fdisk/cfdisk.c:2021 fdisk/cfdisk.c:2123 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" #: fdisk/cfdisk.c:2021 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben" #: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid "Table" msgstr "Tabelle" # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) #: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid "Just print the partition table" msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben" #: fdisk/cfdisk.c:2023 msgid "Don't print the table" msgstr "Zeige die Tabelle nicht an" #: fdisk/cfdisk.c:2051 msgid "Help Screen for cfdisk " msgstr "Hilfe für cfdisk " #: fdisk/cfdisk.c:2053 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen" #: fdisk/cfdisk.c:2054 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" #: fdisk/cfdisk.c:2055 msgid "disk drive." msgstr "und zu verändern." #: fdisk/cfdisk.c:2057 msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" # "Befehl" #: fdisk/cfdisk.c:2059 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Bedeutung" #: fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." #: fdisk/cfdisk.c:2061 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktiviere das bootbar-flag der aktuellen Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2062 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Lösche die aktuelle Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2063 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Ändere die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur" #: fdisk/cfdisk.c:2064 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt" #: fdisk/cfdisk.c:2065 msgid " know what they are doing." msgstr " werden, die wissen, was sie tun." #: fdisk/cfdisk.c:2066 msgid " h Print this screen" msgstr " h Zeigt diese Hilfe" #: fdisk/cfdisk.c:2067 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2068 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" " Beachten Sie, daß dies die Partition nicht mehr kompatibel" #: fdisk/cfdisk.c:2069 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann" #: fdisk/cfdisk.c:2070 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2071 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei " "aus" # "verschiedene" #: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid " that you can choose from:" msgstr " denen man wählen kann" #: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - »Rohe« Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" #: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabelle nach Sektoren sortiert" #: fdisk/cfdisk.c:2076 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabelle mit den reinen Daten" #: fdisk/cfdisk.c:2077 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" " q Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" #: fdisk/cfdisk.c:2078 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Ändere den Dateisystemtyp" # " u Einheit der Größenanzeige ändern" #: fdisk/cfdisk.c:2079 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Wechsle zwischen den Einheiten für die Größenanzeige" #: fdisk/cfdisk.c:2080 msgid " Rotates through Mb, sectors and cylinders" msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" #: fdisk/cfdisk.c:2081 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Schreibe die Partitionstabelle auf die Festplatte (großes W)" # or "Da dieses ..." ? #: fdisk/cfdisk.c:2082 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" #: fdisk/cfdisk.c:2083 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " Sie das Schreiben mit »yes« oder »no« bestätigen oder" #: fdisk/cfdisk.c:2084 msgid " `no'" msgstr " ablehnen" #: fdisk/cfdisk.c:2085 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch Bewege den Cursor zur vorherigen Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2086 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter Bewege den Cursor zur nächsten Partition" # "Strg" ? # "Baut den Bildschirm neu auf" #: fdisk/cfdisk.c:2087 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Zeichnet den Bildschirm erneut" #: fdisk/cfdisk.c:2088 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Zeigt diese Hilfe" # "Hinweis" #: fdisk/cfdisk.c:2090 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Alle Kommandos können sowohl als Klein- oder Großbuchstaben" #: fdisk/cfdisk.c:2091 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)." #: fdisk/cfdisk.c:2121 fdisk/cfdisk.c:2423 fdisk/fdisksunlabel.c:305 #: fdisk/fdisksunlabel.c:307 msgid "Cylinders" msgstr " Zylinder" #: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Ändern der Anzahl der Zylinder" #: fdisk/cfdisk.c:2122 fdisk/fdisksunlabel.c:302 msgid "Heads" msgstr "Köpfe" #: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid "Change head geometry" msgstr "Ändern der Anzahl der Köpfe" #: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid "Change sector geometry" msgstr "Ändern der Anzahl der Sektoren pro Spur" #: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ändern der Geometrie beenden" #: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: " #: fdisk/cfdisk.c:2144 fdisk/cfdisk.c:2687 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder" #: fdisk/cfdisk.c:2150 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: " #: fdisk/cfdisk.c:2157 fdisk/cfdisk.c:2697 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe" #: fdisk/cfdisk.c:2163 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: " #: fdisk/cfdisk.c:2170 fdisk/cfdisk.c:2704 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren" #: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: " #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »leer« gesetzt werden" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »erweitert« gesetzt werden" #: fdisk/cfdisk.c:2311 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: fdisk/cfdisk.c:2313 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unb(%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2316 fdisk/cfdisk.c:2319 msgid ", NC" msgstr ", NC" #: fdisk/cfdisk.c:2324 fdisk/cfdisk.c:2327 msgid "NC" msgstr "NC" #: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" #: fdisk/cfdisk.c:2409 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Festplatte: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2411 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %d" #: fdisk/cfdisk.c:2415 msgid "Name" msgstr "Name" # I currently don't know a better translation #: fdisk/cfdisk.c:2416 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Part Type" msgstr "Part. Typ" #: fdisk/cfdisk.c:2418 msgid "FS Type" msgstr "Dateisystemtyp" #: fdisk/cfdisk.c:2419 msgid "[Label]" msgstr "[Bezeichner]" #: fdisk/cfdisk.c:2421 msgid " Sectors" msgstr " Sektoren" #: fdisk/cfdisk.c:2425 msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (MB)" #: fdisk/cfdisk.c:2480 msgid "Bootable" msgstr "Bootbar" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) #: fdisk/cfdisk.c:2480 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktiviere das bootbar-flag der aktuellen Partition" # "Löschen" #: fdisk/cfdisk.c:2481 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: fdisk/cfdisk.c:2481 msgid "Delete the current partition" msgstr "Löscht die aktuelle Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Ändern der Festplattengeometrieparameter (nur für Experten)" #: fdisk/cfdisk.c:2483 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: fdisk/cfdisk.c:2483 msgid "Print help screen" msgstr "Zeigt die Hilfe" #: fdisk/cfdisk.c:2484 msgid "Maximize" msgstr "Maxim." #: fdisk/cfdisk.c:2484 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)" #: fdisk/cfdisk.c:2485 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2485 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen" #: fdisk/cfdisk.c:2486 msgid "Print" msgstr "Ausgabe" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" #: fdisk/cfdisk.c:2486 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben" #: fdisk/cfdisk.c:2487 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" #: fdisk/cfdisk.c:2487 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" #: fdisk/cfdisk.c:2488 msgid "Type" msgstr "Typ" #: fdisk/cfdisk.c:2488 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Ändere den Dateisystemtyp (DOS, Linux, OS/2, etc.)" # Maybe without the dot. #: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Units" msgstr "Einheit." # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" #: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Wechsle zwischen den Einheiten für die Größenanzeige (MB, Sekt., Zyl.)" #: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Write" msgstr "Schreib." #: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" #: fdisk/cfdisk.c:2536 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Diese Partition kann nicht als bootbar markiert werden" #: fdisk/cfdisk.c:2546 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden" #: fdisk/cfdisk.c:2566 fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden" #: fdisk/cfdisk.c:2576 msgid "This partition is unusable" msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar" #: fdisk/cfdisk.c:2578 msgid "This partition is already in use" msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" #: fdisk/cfdisk.c:2595 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden" #: fdisk/cfdisk.c:2620 fdisk/cfdisk.c:2626 msgid "No more partitions" msgstr "Keine weiteren Partitionen" # "Ungültige Taste" #: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Illegal command" msgstr "Unzulässiges Kommando" #: fdisk/cfdisk.c:2643 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead #: fdisk/cfdisk.c:2650 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" "Print version:\n" " %s -v\n" "Print partition table:\n" " %s -P {r|s|t} [options] device\n" "Interactive use:\n" " %s [options] device\n" "\n" "Options:\n" "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" " the number of heads and the number of sectors/track.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aufruf:\n" "Ausgabe der Version:\n" " %s -v\n" "Ausgabe der Partitionstabelle:\n" " %s -P {r|s|t} [Optionen] GERÄTEDATEI\n" "Interaktive Benutzung:\n" " %s [Optionen] GERÄTEDATEI\n" "\n" "Optionen:\n" "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" " the number of heads and the number of sectors/track.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:241 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] [DISK] Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] [DISK] List partition table(s)\n" " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" " fdisk -v Give fdisk version\n" "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] [Festplatte] Partitionstabelle bearbeiten\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] [Festplatte] Partitionstabelle ausgeben\n" " fdisk -s Partition Größe einer Partition in " "Blöcken\n" " fdisk -v Version anzeigen\n" "\n" "Festplatte ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n" "Partition ist zum Beispiel /dev/hda7\n" "\n" "-u: Anfang und Ende werden in Sektoren statt in Zylindern angegeben\n" "-b 2048: (bestimmte MO-Geräte) benutze 2048 Byte Sektoren\n" #: fdisk/fdisk.c:251 msgid "A disk block device is needed.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:254 msgid "" "Given name does not refer to a partition,\n" "or maybe not even to a block device.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:258 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" #: fdisk/fdisk.c:261 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" # "Konnte in %s nicht positionieren" #: fdisk/fdisk.c:264 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:267 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n" #: fdisk/fdisk.c:270 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n" #: fdisk/fdisk.c:272 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fataler Fehler\n" #: fdisk/fdisk.c:283 fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:327 #: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 msgid "Command action" msgstr "Kommando Bedeutung" #: fdisk/fdisk.c:284 msgid " a toggle a read only flag" msgstr "" #. sun #: fdisk/fdisk.c:285 fdisk/fdisk.c:329 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b »bsd disklabel« bearbeiten" #: fdisk/fdisk.c:286 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr "" #. sun #: fdisk/fdisk.c:287 fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:331 msgid " d delete a partition" msgstr " d Eine Partition löschen" #: fdisk/fdisk.c:288 fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:332 msgid " l list known partition types" msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" #. sun #: fdisk/fdisk.c:289 fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:333 #: fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 msgid " m print this menu" msgstr " m Dieses Menü anzeigen" #: fdisk/fdisk.c:290 fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:334 msgid " n add a new partition" msgstr " n Eine neue Partition anlegen" #: fdisk/fdisk.c:291 fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:335 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen" #: fdisk/fdisk.c:292 fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:359 #: fdisk/fdisk.c:376 msgid " p print the partition table" msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen" #: fdisk/fdisk.c:293 fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:337 #: fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:377 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen" #: fdisk/fdisk.c:294 fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:338 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s Einen neuen leeren »Sun disklabel« anlegen" #. sun #: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:339 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" #: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:340 msgid " u change display/entry units" msgstr " u Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern" #: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:363 #: fdisk/fdisk.c:380 msgid " v verify the partition table" msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen" #: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:364 #: fdisk/fdisk.c:381 msgid " w write table to disk and exit" msgstr "" " w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" #: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:343 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)" #: fdisk/fdisk.c:303 msgid " a select bootable partition" msgstr " a Wählen der bootbaren Partition" #. sgi flavour #: fdisk/fdisk.c:304 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags" #. sgi #: fdisk/fdisk.c:305 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c Die sgi swap Partition auswählen" #: fdisk/fdisk.c:328 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a (De)Aktivieren des bootbar-Flags" #: fdisk/fdisk.c:330 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags" #: fdisk/fdisk.c:351 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr "" #. sun #: fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:370 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern" #: fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:371 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:354 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr "" #. sun #: fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:374 msgid " h change number of heads" msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern" #: fdisk/fdisk.c:356 msgid " i change interleave factor" msgstr "" #. sun #: fdisk/fdisk.c:357 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 msgid " r return to main menu" msgstr " r Zurück zum Hauptmenü" #: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:379 msgid " s change number of sectors" msgstr " s Die Anzahl der Sektoren ändern" #: fdisk/fdisk.c:365 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:369 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:372 msgid " e list extended partitions" msgstr "" #. !sun #: fdisk/fdisk.c:373 msgid " g create an IRIX partition table" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:469 msgid "You must set" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:483 msgid "heads" msgstr "Köpfe" #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:893 fdisk/sfdisk.c:835 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:893 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 #: fdisk/sfdisk.c:835 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" #: fdisk/fdisk.c:491 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" "You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" "%s%s.\n" "Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n" #: fdisk/fdisk.c:492 msgid " and " msgstr " und " #: fdisk/fdisk.c:526 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:533 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:554 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:562 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:588 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:624 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n" #: fdisk/fdisk.c:633 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:681 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI " "disklabel\n" msgstr "" "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" "noch einen Sun oder »SGI disklabel«\n" #: fdisk/fdisk.c:697 msgid "Internal error\n" msgstr "Interner Fehler\n" #: fdisk/fdisk.c:707 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Ignoriere die zusätzliche erweiterte Partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:714 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " "w(rite)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:735 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:772 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): " #: fdisk/fdisk.c:811 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d) [Standardwert: %d]: " #: fdisk/fdisk.c:865 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Benutze den Standardwert %d\n" #: fdisk/fdisk.c:869 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n" #: fdisk/fdisk.c:876 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" #: fdisk/fdisk.c:884 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:891 msgid "cylinder" msgstr "Zylinder" #: fdisk/fdisk.c:891 msgid "sector" msgstr "Sektor" #: fdisk/fdisk.c:900 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n" #: fdisk/fdisk.c:910 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n" #: fdisk/fdisk.c:923 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:927 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1013 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n" #: fdisk/fdisk.c:1018 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" "type 0 is probably unwise. You can delete\n" "a partition using the `d' command.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1027 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1036 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1042 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1056 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1109 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1111 fdisk/fdisk.c:1119 fdisk/fdisk.c:1128 fdisk/fdisk.c:1137 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1112 fdisk/fdisk.c:1120 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1117 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1126 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n" #: fdisk/fdisk.c:1129 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n" #: fdisk/fdisk.c:1138 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1145 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * %d bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" "Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" "Einheiten: %s mit %d * %d Bytes\n" "\n" #. FIXME! let's see how this shows up with other languagues #. acme@conectiva.com.br #: fdisk/fdisk.c:1182 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id Dateisystemtyp\n" #: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: fdisk/fdisk.c:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" "\n" "Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1225 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1264 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n" #: fdisk/fdisk.c:1267 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1270 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1307 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1315 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n" #: fdisk/fdisk.c:1333 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" #: fdisk/fdisk.c:1338 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1344 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1347 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1359 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". #: fdisk/fdisk.c:1380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 #: fdisk/fdisksunlabel.c:494 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Erster %s" #: fdisk/fdisk.c:1395 fdisk/fdisksunlabel.c:519 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1421 msgid "No free sectors available\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1431 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM" #: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" msgstr "Warnung: Partition %d hat eine ungerade Anzahl an Sektoren.\n" #: fdisk/fdisk.c:1498 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n" #: fdisk/fdisk.c:1508 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "" "Command action\n" " %s\n" " p primary partition (1-4)\n" msgstr "" "Kommando Aktion\n" " %s\n" " p Primäre Partition (1-4)\n" #: fdisk/fdisk.c:1514 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)" #: fdisk/fdisk.c:1514 msgid "e extended" msgstr "e Erweiterte" #: fdisk/fdisk.c:1531 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ »%c«\n" #: fdisk/fdisk.c:1563 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "" "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1565 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1582 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1587 #, c-format msgid "" "Re-read table failed with error %d: %s.\n" "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" msgstr "" "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n" "%s\n" "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu " "gelesen wird.\n" #: fdisk/fdisk.c:1593 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" "information.\n" msgstr "" "\n" "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n" "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" #: fdisk/fdisk.c:1624 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" #: fdisk/fdisk.c:1639 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1645 msgid "New beginning of data" msgstr "" # That sounds pretty ummm... #: fdisk/fdisk.c:1659 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): " #: fdisk/fdisk.c:1670 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" #: fdisk/fdisk.c:1691 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" #: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" #: fdisk/fdisk.c:1719 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1781 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" #: fdisk/fdisk.c:1795 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" #: fdisk/fdisk.c:1861 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1864 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1985 #, c-format msgid "Using %s as default device!\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1991 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m für Hilfe): " #: fdisk/fdisk.c:2005 #, c-format msgid "" "\n" "The current boot file is: %s\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2007 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2009 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2069 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:29 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" "\tadvice:\n" "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" "\t to remove the disk logically from your AIX\n" "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "BSD label for device: %s\n" msgstr "" "\n" "»BSD label« von %s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106 msgid " d delete a BSD partition" msgstr " d Eine BSD-Partition löschen" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107 msgid " e edit drive data" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108 msgid " i install bootstrap" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109 msgid " l list known filesystem types" msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111 msgid " n add a new BSD partition" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112 msgid " p print BSD partition table" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117 msgid " s show complete disklabel" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118 msgid " t change a partition's filesystem id" msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 msgid " w write disklabel to disk" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146 #, c-format msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "»BSD disklabel« Kommando (m für Hilfe): " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "Typ: %s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "Typ: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "Festplatte: %.*s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "" # I currently don't know a better translation #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 msgid "flags:" msgstr "Flags:" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293 msgid " removable" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295 msgid " ecc" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 msgid " badsect" msgstr "" #. On various machines the fields of *lp are short/int/long #. In order to avoid problems, we cast them all to long. #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "Zylinder: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 msgid "drivedata: " msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "" "\n" "%d partitions:\n" msgstr "" "\n" "%d Partitionen:\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s%d.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392 #, c-format msgid "%s%d contains no disklabel.\n" msgstr "%s%d enthält keinen »disklabel«.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s enthält keinen »disklabel«.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Wollen Sie einen »disklabel« anlegen (y/n)? " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438 msgid "bytes/sector" msgstr "Bytes/Sektor" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439 msgid "sectors/track" msgstr "Sektoren/Spur" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440 msgid "tracks/cylinder" msgstr "Spuren/Zylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 msgid "sectors/cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454 msgid "rpm" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 msgid "interleave" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 msgid "trackskew" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 msgid "cylinderskew" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "headswitch" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 msgid "track-to-track seek" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:56 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" #: fdisk/fdisksgilabel.c:57 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" #: fdisk/fdisksgilabel.c:58 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" #: fdisk/fdisksgilabel.c:59 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" #: fdisk/fdisksgilabel.c:60 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" #: fdisk/fdisksgilabel.c:61 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" #: fdisk/fdisksgilabel.c:62 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" #: fdisk/fdisksgilabel.c:63 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:64 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" #: fdisk/fdisksgilabel.c:65 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" #: fdisk/fdisksgilabel.c:66 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:67 msgid "SGI xlvol" msgstr "SGI xlvol" #: fdisk/fdisksgilabel.c:68 msgid "SGI rxlvol" msgstr "SGI rxlvol" #. Minix 1.4b and later #: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux Swap" #: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" #: fdisk/fdisksgilabel.c:143 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:162 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:186 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" "%d cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:199 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" "Festplatte %s (»SGI disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:205 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" "%*s Info Start End Sectors Id System\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 #, c-format msgid "" "----- bootinfo -----\n" "Bootfile: %s\n" "----- directory entries -----\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:237 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:305 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455 msgid "No partitions defined\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" "not at diskblock %d.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" "but the disk is %d diskblocks long.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:488 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:495 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:503 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:549 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:554 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:558 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:569 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:576 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" #. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:621 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:691 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:698 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:703 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:733 #, c-format msgid " Last %s" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:756 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content will be unrecoverable lost.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:784 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:786 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS Swap" #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:215 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:242 msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:253 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" " 0 custom (with hardware detected defaults)" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:263 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:275 msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:303 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektoren/Spur" #: fdisk/fdisksunlabel.c:310 msgid "Alternate cylinders" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:313 msgid "Physical cylinders" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674 msgid "Interleave factor" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:334 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 msgid "3,5\" floppy" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 msgid "Linux custom" msgstr "Linux custom" #: fdisk/fdisksunlabel.c:418 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:438 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:460 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor 0-%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:489 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:547 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:567 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:580 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" "there may destroy your partition table and bootblock.\n" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:611 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" "Festplatte %s (»Sun disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n" "\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:655 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:688 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "" #: fdisk/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:8 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX root" #: fdisk/i386_sys_types.c:9 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" #: fdisk/i386_sys_types.c:10 msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:11 msgid "Extended" msgstr "Erweiterte" #. DOS 3.3+ extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #. DOS 16-bit >=32M #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS" #. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" # "bootfähig" #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX bootfähig" #. AIX data or Coherent #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Bootmanager" #. OS/2 Boot Manager #: fdisk/i386_sys_types.c:17 msgid "Win95 FAT32" msgstr "Win95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:18 msgid "Win95 FAT32 (LBA)" msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" #. LBA really is `Extended Int 13h' #: fdisk/i386_sys_types.c:19 msgid "Win95 FAT16 (LBA)" msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:20 msgid "Win95 Ext'd (LBA)" msgstr "Win95 Erw. (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" #: fdisk/i386_sys_types.c:22 msgid "Hidden FAT12" msgstr "Verst. FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:23 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq Diagnostics" #: fdisk/i386_sys_types.c:24 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "Verst. FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:25 msgid "Hidden FAT16" msgstr "Verst. FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:26 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "Verst. HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:27 msgid "AST Windows swapfile" msgstr "AST Windows swapfile" #: fdisk/i386_sys_types.c:28 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:29 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" #: fdisk/i386_sys_types.c:30 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" #: fdisk/i386_sys_types.c:31 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 msgid "SFS" msgstr "SFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" #: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" #: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" #: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" #: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" #. (or Novell) #: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" #. CP/M or Microport SysV/AT #: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" #: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" #: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor #: fdisk/i386_sys_types.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:73 #: fdisk/i386_sys_types.c:75 fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" #: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD / SysV" #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) #: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" #: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" #: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:49 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Old Minix" msgstr "Old Minix" #. Minix 1.4a and earlier #: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / old Linux" #: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Linux extended" msgstr "Linux erweitert" #: fdisk/i386_sys_types.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" #: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" #. (bad block table) #: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" #: fdisk/i386_sys_types.c:61 msgid "BSD/386" msgstr "BSD/386" #: fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" #: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" #: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" #: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl. #: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" #. SpeedStor large partition #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondary" #. DOS 3.3+ secondary #: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep #: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "BBT" msgstr "BBT" #: fdisk/sfdisk.c:148 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:153 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:199 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:203 fdisk/sfdisk.c:286 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:219 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:236 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:274 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:292 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:310 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:315 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:319 #, fuzzy msgid "out of memory?\n" msgstr "Speicher ist alle\n" #: fdisk/sfdisk.c:325 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:338 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:350 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:416 #, c-format msgid "" "Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:422 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:428 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:434 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" "\n" "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:518 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:523 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:528 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " "0-%d)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:567 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:712 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:718 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:761 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:784 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# Partitionstabelle von %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:824 #, fuzzy msgid "" "unit: sectors\n" "\n" msgstr "" "Einheit: Sektoren\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:834 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:838 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:841 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:846 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:848 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:851 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:853 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:856 #, c-format msgid "" "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:858 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid " start=%9lu" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:925 #, c-format msgid ", size=%8lu" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid ", Id=%2x" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:929 #, fuzzy msgid ", bootable" msgstr ", bootbar" #: fdisk/sfdisk.c:990 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:997 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1000 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1010 #, fuzzy msgid "No partitions found\n" msgstr "Keine Partitionen gefunden\n" #: fdisk/sfdisk.c:1013 #, c-format msgid "" "Warning: The first partition looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1060 msgid "no partition table present.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1062 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1071 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1074 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1077 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1088 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1089 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1100 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1112 #, c-format msgid "Warning: partition %s contains part of " msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1113 #, c-format msgid "the partition table (sector %lu),\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1114 msgid "and will destroy it when filled\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1141 msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1142 msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" #: fdisk/sfdisk.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n" #: fdisk/sfdisk.c:1183 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1190 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1196 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1222 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1225 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1258 fdisk/sfdisk.c:1335 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1273 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1377 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1384 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1404 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1411 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1443 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1455 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1468 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1473 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1550 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1586 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1593 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1599 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "number too big\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1635 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1751 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1784 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1835 msgid "too many input fields\n" msgstr "" #. no free blocks left - don't read any further #: fdisk/sfdisk.c:1869 msgid "No room for more\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1888 msgid "Illegal type\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1920 #, c-format msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1925 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1939 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1952 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1969 fdisk/sfdisk.c:1982 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1993 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2025 msgid "bad input\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2047 #, fuzzy msgid "too many partitions\n" msgstr "Zu viele Partitionen\n" #: fdisk/sfdisk.c:2080 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2100 msgid "version" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2106 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2107 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "useful options:" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2109 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2110 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2111 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2112 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2114 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " "sectors/blocks/cylinders/MB" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2115 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2116 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2117 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2118 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2119 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2121 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2122 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2124 msgid "dangerous options:" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2126 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2128 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2129 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2130 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2131 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2132 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2134 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2135 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2141 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: fdisk/sfdisk.c:2142 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2143 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2144 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2263 msgid "no command?\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2386 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2425 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2427 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2434 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2459 #, c-format msgid "cannot open %s %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2459 msgid "read-write" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2459 msgid "for reading" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2484 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2501 #, c-format msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2504 #, c-format msgid "%s: unknown geometry\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2520 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2597 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2614 fdisk/sfdisk.c:2667 fdisk/sfdisk.c:2697 #, fuzzy msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" "Fertig\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:2623 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2693 #, c-format msgid "Bad Id %x\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2708 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2725 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2734 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2736 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount " "all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the " "--no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2740 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2744 msgid "OK" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2753 msgid "Old situation:\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2757 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2765 msgid "New situation:\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2770 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2773 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2778 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2780 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2785 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2787 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2801 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2807 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" #: games/banner.c:1048 #, fuzzy msgid "usage: banner [-w width]\n" msgstr "Aufruf: banner [-w Breite]\n" #: games/banner.c:1068 #, fuzzy msgid "Message: " msgstr "Meldung: " #: games/banner.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "The character '%c' is not in my character set" msgstr "Das Zeichen »%c« ist nicht im Zeichensatz vorhanden" #: games/banner.c:1110 #, c-format msgid "Message '%s' is OK\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:229 #, fuzzy msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "»getopt --help« gibt weitere Informationen.\n" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:295 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:315 #, fuzzy msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:320 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:321 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:322 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:323 msgid " parameters\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:324 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:327 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:333 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445 msgid "missing optstring argument" msgstr "" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:433 #, fuzzy msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n" msgstr "getopt (enhanced) 1.0.3\n" #: getopt-1.0.3b/getopt.c:439 #, fuzzy msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." #: login-utils/agetty.c:300 msgid "calling open_tty\n" msgstr "" #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). #: login-utils/agetty.c:313 msgid "calling termio_init\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:318 msgid "writing init string\n" msgstr "" #. Optionally detect the baud rate from the modem status message. #: login-utils/agetty.c:328 msgid "before autobaud\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:340 msgid "waiting for cr-lf\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:344 #, c-format msgid "read %c\n" msgstr "" #. Read the login name. #: login-utils/agetty.c:353 msgid "reading login name\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:374 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" #: login-utils/agetty.c:394 msgid "can't malloc initstring" msgstr "Konnte keinen Speicher für den »initstring« reservieren" #: login-utils/agetty.c:456 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:465 msgid "after getopt loop\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:483 msgid "exiting parseargs\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:496 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:499 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:501 msgid "too many alternate speeds" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:503 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:576 #, c-format msgid "%s: open for update: %m" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:592 #, c-format msgid "%s: no utmp entry" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:621 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:625 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "" #. ignore close(2) errors #: login-utils/agetty.c:632 msgid "open(2)\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:634 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:644 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "" #. Set up standard output and standard error file descriptors. #: login-utils/agetty.c:648 msgid "duping\n" msgstr "" #. set up stdout and stderr #: login-utils/agetty.c:650 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:712 msgid "term_io 2\n" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:894 msgid "user" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:894 msgid "users" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:982 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:1028 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "" #: login-utils/agetty.c:1152 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] " "baud_rate,... line [termtype]\n" "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line " "baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" #: login-utils/checktty.c:46 #, c-format msgid "badlogin: %s\n" msgstr "" #: login-utils/checktty.c:52 #, c-format msgid "sleepexit %d\n" msgstr "" #: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130 msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "" # This ends up in syslog. #: login-utils/checktty.c:109 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "" # This ends up in syslog. #: login-utils/checktty.c:131 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "" #. there was a default rule, but user didn't match, reject! #: login-utils/checktty.c:431 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "" #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line #. matching our username, but it doesn't contain the #. name of the tty where the user is trying to log in. #. So deny access! #: login-utils/checktty.c:442 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:139 login-utils/chsh.c:118 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:130 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:163 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:180 #: login-utils/chfn.c:184 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 #: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169 msgid "Password error." msgstr "" #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:650 #: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200 #: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: login-utils/chfn.c:196 login-utils/chsh.c:181 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: login-utils/chfn.c:207 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:310 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "" #: login-utils/chfn.c:311 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " msgstr "" #: login-utils/chfn.c:312 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:381 login-utils/chsh.c:294 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:414 msgid "field is too long.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:422 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:427 msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:492 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:495 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:509 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324 #, fuzzy msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: login-utils/chsh.c:141 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:148 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:189 msgid "New shell" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:196 msgid "Shell not changed.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:203 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:206 msgid "Shell changed.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:274 #, c-format msgid "Usage: %s [ -s shell ] " msgstr "" #: login-utils/chsh.c:275 msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:276 msgid " [ username ]\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:320 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:324 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:328 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:335 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:339 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:346 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:350 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:378 msgid "No known shells.\n" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:70 msgid "couldn't open /dev/urandom" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:75 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:98 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:102 #, c-format msgid "can't stat(%s)" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:108 #, c-format msgid "%s doesn't have the correct filemodes" msgstr "" #: login-utils/cryptocard.c:113 #, c-format msgid "can't read data from %s" msgstr "" #: login-utils/islocal.c:36 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." msgstr "" #: login-utils/last.c:138 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:215 #, c-format msgid "last: %s: " msgstr "" #: login-utils/last.c:270 msgid " still logged in" msgstr "" #: login-utils/last.c:291 #, c-format msgid "" "\n" "wtmp begins %10.10s %5.5s \n" msgstr "" #: login-utils/last.c:352 login-utils/last.c:372 login-utils/last.c:427 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:401 msgid "last: gethostname" msgstr "" #: login-utils/last.c:454 #, c-format msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" msgstr "" #: login-utils/login.c:349 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:374 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:476 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:478 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:518 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:520 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:529 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:533 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:536 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:585 msgid "Illegal username" msgstr "" #: login-utils/login.c:628 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:633 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:637 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:689 msgid "Login incorrect\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:711 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:715 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:761 msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:773 msgid "Sorry -- your password has expired.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:779 #, c-format msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:787 msgid "Sorry -- your account has expired.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:793 #, c-format msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1025 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1032 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1035 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1038 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1041 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1052 #, c-format msgid "You have %smail.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1053 msgid "new " msgstr "" #. error in fork() #: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1086 msgid "setuid() failed" msgstr "" #: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1096 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1104 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1132 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1135 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" #: login-utils/login.c:1162 msgid "login name much too long.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1163 msgid "NAME too long" msgstr "" #: login-utils/login.c:1170 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1180 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1181 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "" #: login-utils/login.c:1192 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1292 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "" #: login-utils/login.c:1296 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1299 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1322 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1329 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:1332 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "" #: login-utils/mesg.c:89 msgid "is y\n" msgstr "" #: login-utils/mesg.c:92 msgid "is n\n" msgstr "" #: login-utils/mesg.c:112 msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:67 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85 msgid "newgrp: setgid" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:80 msgid "newgrp: No such group." msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:89 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:96 msgid "newgrp: setuid" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:102 msgid "No shell" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:163 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:176 msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:177 msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:178 msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:183 msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:188 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:223 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:224 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:280 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:301 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:312 msgid "Cannot find login name" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:334 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "" #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:354 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:358 msgid "Enter old password: " msgstr "" #: login-utils/passwd.c:360 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "" #: login-utils/passwd.c:372 msgid "Enter new password: " msgstr "" #: login-utils/passwd.c:374 msgid "Password not changed." msgstr "" #: login-utils/passwd.c:384 msgid "Re-type new password: " msgstr "" #: login-utils/passwd.c:387 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "" #: login-utils/passwd.c:402 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:405 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:407 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:414 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:418 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" #: login-utils/passwd.c:424 msgid "Password changed.\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:85 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:103 msgid "Shutdown process aborted" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:125 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:219 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:271 msgid "for maintenance; bounce, bounce" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:275 #, c-format msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:300 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:304 msgid "Login is therefore prohibited." msgstr "" # This ends up in the syslog. Translate it? #: login-utils/shutdown.c:325 #, c-format msgid "%s by %s: %s" msgstr "" # This ends up in the syslog. Translate it? #: login-utils/shutdown.c:326 msgid "rebooted" msgstr "" # This ends up in the syslog. Translate it? #: login-utils/shutdown.c:326 msgid "halted" msgstr "" #. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:377 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:379 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:394 msgid "Calling kernel power-off facility...\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:397 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:405 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:408 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:431 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:437 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:440 #, c-format msgid "System going down in %d hour%s %d minutes" msgstr "" # This seems to be a plural s, which isn't good # for something, that should be translated. #: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444 msgid "s" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:443 #, c-format msgid "System going down in %d minute%s\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:449 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:506 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:514 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:533 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:539 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:541 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:546 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:582 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:79 msgid "Booting to single user mode.\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:83 msgid "exec of single user shell failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:87 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:226 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" msgstr "" "\n" "Falsches Passwort.\n" #: login-utils/simpleinit.c:252 msgid "exec rc failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:255 msgid "open of rc file failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:261 msgid "fork of rc shell failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:273 msgid "fork failed\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1550 msgid "exec failed\n" msgstr "»exec()« schlug fehl\n" #: login-utils/simpleinit.c:324 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:362 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "" #: login-utils/ttymsg.c:81 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "" #. A slash is an attempt to break security... #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format msgid "'/' in \"%s\"" msgstr "»%s« enthält einen »/«" #: login-utils/ttymsg.c:90 msgid "excessively long line arg" msgstr "" #: login-utils/ttymsg.c:144 #, fuzzy msgid "cannot fork" msgstr "Konnte »fork()« nicht ausführen" #: login-utils/ttymsg.c:148 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "»fork«: %s" #: login-utils/ttymsg.c:176 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:149 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy.\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:165 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:171 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:193 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:257 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:300 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "" #: login-utils/wall.c:100 msgid "usage: wall [file]\n" msgstr "Aufruf: wall [Datei]\n" #: login-utils/wall.c:111 #, c-format msgid "wall: cannot read %s.\n" msgstr "wall: Konnte %s nicht lesen.\n" #: login-utils/wall.c:150 msgid "wall: can't open temporary file.\n" msgstr "wall: Konnte eine temporäre Datei nicht öffnen.\n" # XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast # Message #: login-utils/wall.c:177 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s" #: login-utils/wall.c:187 #, c-format msgid "wall: can't read %s.\n" msgstr "wall: Konnte %s nicht lesen.\n" #: login-utils/wall.c:212 msgid "wall: can't stat temporary file.\n" msgstr "wall: Konnte »stat« nicht auf eine temporäre Datei anwenden.\n" #: login-utils/wall.c:221 msgid "wall: can't read temporary file.\n" msgstr "wall: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n" #: misc-utils/cal.c:184 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:188 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:484 msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n" msgstr "" #: misc-utils/ddate.c:184 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "" #. handle St. Tib's Day #: misc-utils/ddate.c:230 msgid "St. Tib's Day" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:199 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n" #: misc-utils/kill.c:261 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: Konnte den Prozeß »%s« nicht finden.\n" #: misc-utils/kill.c:303 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n" #: misc-utils/kill.c:343 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID ...\n" #: misc-utils/kill.c:344 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ Signal ]\n" #: misc-utils/logger.c:144 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:241 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" msgstr "logger: Unbekannter »Facility«-Name: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:253 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:280 msgid "logger: [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... " "]\n" #: misc-utils/logger.c:280 msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... " "]\n" #: misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153 text-utils/more.c:1864 #: text-utils/more.c:1875 msgid "Out of memory" msgstr "Speicher ist alle" #: misc-utils/look.c:340 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n" #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 #, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n" #: misc-utils/namei.c:107 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" #: misc-utils/namei.c:118 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: Konnte nicht nach %s wechseln - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:128 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname ...]\n" #: misc-utils/namei.c:157 msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: Konnte nicht in das root-Verzeichnis wechseln!\n" # XXX #: misc-utils/namei.c:164 msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:219 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? Konnte nicht nach %s wechseln - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:248 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:258 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***" msgstr "" " *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten " "***" #: misc-utils/namei.c:294 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n" #: misc-utils/script.c:108 msgid "usage: script [-a] [file]\n" msgstr "Aufruf: script [-a] [Datei]\n" # Not realy nice... #: misc-utils/script.c:128 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "»Script« wurde gestartet, die Datei ist %s\n" # The %s must be at the end, cause it contains the \n #: misc-utils/script.c:197 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "»Script« wurde gestartet: %s" # The %s must be at the end, cause it contains the \n #: misc-utils/script.c:263 #, c-format msgid "" "\n" "Script done on %s" msgstr "" "\n" "»Script« beendet: %s" #: misc-utils/script.c:268 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "»Script« wurde beendet, die Datei ist %s\n" #: misc-utils/script.c:280 msgid "openpty failed\n" msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen\n" #: misc-utils/script.c:314 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Keine ptys mehr.\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. #: misc-utils/setterm.c:745 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n" #: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term Terminalname ]\n" #: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" #: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" #: misc-utils/setterm.c:751 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:754 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" #: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:760 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 #: misc-utils/setterm.c:772 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" #: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:771 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ Attribut ] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" #: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n" #: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:795 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:796 #, fuzzy msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n" #: misc-utils/setterm.c:841 msgid "keyboard.pc" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:844 msgid "keyboard.olivetti" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:847 msgid "keyboard.dutch" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:850 msgid "keyboard.extended" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:884 msgid "snow.on" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:886 msgid "snow.off" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:892 msgid "softscroll.on" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:894 msgid "softscroll.off" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:1069 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "»klogctl« Fehler: %s\n" #: misc-utils/setterm.c:1157 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" #: misc-utils/setterm.c:1172 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n" #: misc-utils/setterm.c:1186 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "" #: misc-utils/setterm.c:1251 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n" #: misc-utils/tsort.c:119 msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" msgstr "Aufruf: tsort [ Eingabedatei ]\n" #: misc-utils/tsort.c:156 msgid "tsort: odd data count.\n" msgstr "" #: misc-utils/tsort.c:321 msgid "tsort: cycle in data.\n" msgstr "tsort: Zyklus in den Daten.\n" #: misc-utils/tsort.c:334 msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n" #: misc-utils/whereis.c:158 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis ... -f ] Name...\n" #: misc-utils/write.c:99 msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:110 msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:146 msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:245 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:254 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:258 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" #: misc-utils/write.c:325 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" #: mount/fstab.c:116 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s" #: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s" #: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n" #. linktargetfile does not exist (as a file) #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? Filesystem full? #: mount/fstab.c:358 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die -n Option, um " "dies zu umgehen)" #: mount/fstab.c:370 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die -n " "Option, um dies zu umgehen)" #: mount/fstab.c:382 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die -n Option, um " "dies zu umgehen)" #: mount/fstab.c:397 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s\n" #: mount/fstab.c:408 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s" #: mount/fstab.c:410 msgid "timed out" msgstr "Zeitüberschreitung" #: mount/fstab.c:455 mount/fstab.c:463 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) - mtab nicht aktualisiert" #: mount/fstab.c:488 msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" msgstr "" "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n" #: mount/fstab.c:493 msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" msgstr "" "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n" #: mount/fstab.c:501 mount/fstab.c:507 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" # "Modus" is the translation, that fileutils.po uses. # I don't like it, but I haven't got a better one. # Someone suggested "Zugriffsrechte", which I currently like # better # XXX - search for "Modus" and you'll find a similiar message #: mount/fstab.c:514 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" #: mount/fstab.c:521 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" #: mount/lomount.c:78 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" #: mount/lomount.c:84 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte keine Informationen über Gerät %s erhalten: %s\n" #: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74 #, c-format msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" msgstr "" # XXX - pretty dumb #: mount/lomount.c:143 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden" #: mount/lomount.c:147 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" msgstr "" "mount: Konnte kein »loop« Gerät finden.\n" " Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major Nummer?" #: mount/lomount.c:151 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" " this kernel does not know about the loop device.\n" " (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)" msgstr "" "mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden. Laut %s unterstützt\n" " dieses Kernel keine »loop«-Geräte. (wenn dies der Fall\n" " ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n" " »insmod loop.o« ausführen.)" #: mount/lomount.c:156 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" msgstr "" #: mount/lomount.c:160 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: Konnte kein freies »loop«-Gerät finden" #: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106 #, c-format msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Der Verschlüsselungstyp %s wird nicht unterstützt\n" #: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "" #: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:239 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:250 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:260 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:268 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" #: mount/losetup.c:70 msgid "Cannot get loop info" msgstr "" #: mount/losetup.c:174 #, c-format msgid "" "usage:\n" " %s loop_device # give info\n" " %s -d loop_device # delete\n" " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" msgstr "" #: mount/losetup.c:231 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" #: mount/mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "" #: mount/mntent.c:216 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n" #: mount/mntent.c:219 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert" #: mount/mount.c:320 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s gemountet" #: mount/mount.c:323 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s gemountet" #: mount/mount.c:344 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" #: mount/mount.c:359 mount/mount.c:608 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" # "Modus" #: mount/mount.c:366 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" #: mount/mount.c:440 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" #: mount/mount.c:442 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: Nur »root« kann %s auf %s mounten" #: mount/mount.c:467 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" #: mount/mount.c:473 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" #: mount/mount.c:485 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" #: mount/mount.c:494 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" #: mount/mount.c:498 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" #: mount/mount.c:502 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" #: mount/mount.c:515 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "" #: mount/mount.c:565 mount/mount.c:990 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Konnte »fork()« nicht ausführen: %s" #: mount/mount.c:603 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s" #: mount/mount.c:631 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" #: mount/mount.c:638 mount/mount.c:673 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis" #: mount/mount.c:640 msgid "mount: permission denied" msgstr "" #: mount/mount.c:642 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? #: mount/mount.c:646 mount/mount.c:650 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" #. no #. yes, don't mention it #: mount/mount.c:652 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits gemountet" #: mount/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits gemountet oder %s wird gerade benutzt" #: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Mountpunkt %s existiert nicht" #: mount/mount.c:662 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" "mount: Mountpunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung,\n" " deren Ziel nicht existiert" #: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" #: mount/mount.c:675 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" #: mount/mount.c:687 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht gemountet oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" #: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " or too many mounted file systems" msgstr "" "mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n" " »Superblock« von %s ist beschädigt oder es sind\n" " zu viele Dateisysteme gemountet" #: mount/mount.c:704 msgid "mount table full" msgstr "Mounttabelle ist voll" #: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" #: mount/mount.c:709 #, c-format msgid "mount: %s has wrong major or minor number" msgstr "mount: %s hat eine falsche Major oder Minor Geräte-Nummer" #: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: Der Dateisystemtyp %s wird nicht vom Kernel unterstützt" #: mount/mount.c:726 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Vielleicht meinten sie »%s«" #: mount/mount.c:728 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie »iso9660«?" #: mount/mount.c:731 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" #. strange ... #: mount/mount.c:736 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und »stat«\n" " schlug fehl?" #: mount/mount.c:738 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" msgstr "" "mount: Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n" " Gerät (Vielleicht hilft »insmod Treiber«?)" #: mount/mount.c:741 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)" #: mount/mount.c:744 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" #: mount/mount.c:747 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" #: mount/mount.c:751 #, c-format msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" msgstr "" #: mount/mount.c:767 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s ist schreibgeschützt, es wird im\n" " Nur-Lese-Modus gemountet" #: mount/mount.c:768 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " #: mount/mount.c:854 #, c-format msgid "mount: consider mounting %s by %s\n" msgstr "mount: Ziehen Sie in Betracht %s mit Hilfe von %s zu mounten\n" #: mount/mount.c:855 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: mount/mount.c:855 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Bezeichner" #: mount/mount.c:857 mount/mount.c:1173 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: Keine passende Partition gefunden" #: mount/mount.c:865 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: Es wurde kein Typ angegeben - Auf Grund des\n" " Doppelpunktes wird nfs angenommen\n" #. #. * Retry in the background. #. #: mount/mount.c:881 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n" # Not realy nice #: mount/mount.c:892 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: »%s« schlug fehl\n" #: mount/mount.c:941 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s gemountet\n" #: mount/mount.c:1052 msgid "" "Usage: mount [-hV]\n" " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n" " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n" " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n" msgstr "" "Aufruf: mount [-hV]\n" " mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n" " mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n" " mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n" " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n" #: mount/mount.c:1158 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur »root« kann dies tun" #: mount/mount.c:1163 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden - Erzeuge sie...\n" #: mount/mount.c:1175 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: Mounte %s\n" #: mount/mount.c:1184 msgid "not mounted anything" msgstr "Es wurde nichts gemountet" #: mount/mount.c:1197 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden" #: mount/mount.c:1211 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" #: mount/mount_by_label.c:141 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ungültige UUID" #: mount/mount_guess_fstype.c:187 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:190 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s probieren\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:192 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder %s\n" " aufgelistet sind\n" #: mount/nfsmount.c:157 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:170 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt\n" #: mount/nfsmount.c:174 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n" #: mount/nfsmount.c:191 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:208 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:299 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Warnung: unbekannte »proto=« Option.\n" #: mount/nfsmount.c:306 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Warnung: Die Option »namlen« wird nicht unterstützt.\n" #: mount/nfsmount.c:310 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "Unbekannter nfs-Mount-Parameter: %s=%d\n" #: mount/nfsmount.c:345 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Warnung: Die Option »nolock« wird nicht unterstützt.\n" #: mount/nfsmount.c:348 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n" #: mount/nfsmount.c:426 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:528 #, c-format msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" msgstr "" "mount: %s:%s schlug fehl, Der folgende Grund wurde vom Server angegeben:\n" " %s\n" #: mount/nfsmount.c:539 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n" #: mount/nfsmount.c:546 msgid "nfs socket" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:550 msgid "nfs bindresvport" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:561 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:565 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:576 msgid "nfs connect" msgstr "" #: mount/nfsmount.c:665 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "" #: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55 msgid "not enough memory" msgstr "Nicht genügend Speicher" #: mount/sundries.c:65 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "" #: mount/swapon.c:51 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] [-p priority] special ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n" " %s [-s]\n" # The first %s is swapon/swapoff #: mount/swapon.c:88 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s für %s\n" #: mount/swapon.c:93 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: Konnte »stat« nicht auf %s anwenden: %s\n" # "Modus" #: mount/swapon.c:99 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n" msgstr "" "swapon: Warnung: Die Zugriffsrechte (%2$04o) von %1$s sind unsicher,\n" " 0600 wird empfohlen\n" #: mount/swapon.c:108 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - Sie scheint »holes« zu enthalten.\n" #: mount/swapon.c:213 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" #: mount/umount.c:65 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht einkompiliert\n" #: mount/umount.c:115 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "Rechner: %s, Verzeichnis: %s\n" #: mount/umount.c:132 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n" #: mount/umount.c:137 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "" #: mount/umount.c:175 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "" #: mount/umount.c:177 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s ist nicht gemountet" #: mount/umount.c:179 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: Konnte den »Superblock« nicht schreiben" # XXX - I did have a better one for busy #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." #: mount/umount.c:183 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momenten noch benutzt" #: mount/umount.c:185 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" #: mount/umount.c:187 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "" #: mount/umount.c:189 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" #: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" #: mount/umount.c:235 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" #: mount/umount.c:248 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" #: mount/umount.c:264 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" #: mount/umount.c:272 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" #: mount/umount.c:280 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" #: mount/umount.c:363 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" #: mount/umount.c:392 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Aufruf: umount [-hV]\n" " umoumt -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n" #: mount/umount.c:453 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur »root« kann dies tun" #: mount/umount.c:468 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Versuche %s zu umounten\n" #: mount/umount.c:472 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in mtab finden\n" #: mount/umount.c:476 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut »mtab« nicht gemountet" #: mount/umount.c:478 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach gemountet zu sein" #: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es unmounten)" #: mount/umount.c:486 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" #: mount/umount.c:505 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur »root« kann %s von %s unmounten" #: mount/umount.c:515 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:26 #, fuzzy msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "Nur root kann das Verhalten bei Strg-Alt-Entf ändern.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:41 #, fuzzy msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Aufruf: ctrlaltdef hard|soft\n" #: sys-utils/cytune.c:118 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:129 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " "in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:196 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:204 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:212 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:220 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:228 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:245 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " "[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294 #: sys-utils/cytune.c:342 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:264 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:282 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:309 #, c-format msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 msgid "current" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 msgid "default" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:330 msgid "Can't set signal handler" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369 msgid "gettimeofday failed" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:421 #, c-format msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:422 #, c-format msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:423 #, c-format msgid "%lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:428 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:433 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:438 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:46 #, c-format msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:70 #, c-format msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:73 msgid "resource deleted\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:91 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:92 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:93 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:99 #, c-format msgid "%s provides information on ipc facilities for" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:100 msgid " which you have read access.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:101 msgid "" "Resource Specification:\n" "\t-m : shared_mem\n" "\t-q : messages\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:102 msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:103 msgid "" "Output Format:\n" "\t-t : time\n" "\t-p : pid\n" "\t-c : creator\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:104 msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:105 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439 msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:243 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:246 #, c-format msgid "max number of segments = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:247 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:248 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:249 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:253 msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:254 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:255 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:256 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:257 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:263 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377 msgid "shmid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371 #: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480 msgid "perms" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "cuid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "cgid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "uid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "gid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:269 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:270 #, c-format msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282 #: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469 #: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480 msgid "owner" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:271 msgid "attached" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:271 msgid "detached" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:271 msgid "changed" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:275 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:276 msgid "cpid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:276 msgid "lpid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:280 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479 msgid "key" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:282 msgid "bytes" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:282 msgid "nattch" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386 msgid "status" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500 #: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "Not set" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:324 msgid "dest" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:325 msgid "locked" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:345 msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:351 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:355 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:356 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:357 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:358 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:359 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:363 msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:364 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:365 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:369 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386 msgid "semid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:376 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:377 msgid "last-op" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:377 msgid "last-changed" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:384 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:385 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:386 msgid "nsems" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:447 msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:448 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:449 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:454 msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:455 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:456 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:457 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:461 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474 #: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "msqid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:467 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:468 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:469 msgid "send" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:469 msgid "recv" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:469 msgid "change" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:473 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:474 msgid "lspid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:474 msgid "lrpid" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:478 msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:480 msgid "used-bytes" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:480 msgid "messages" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:539 #, c-format msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:540 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:542 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:543 #, c-format msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:546 #, c-format msgid "att_time=%s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598 msgid "Not set\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:548 #, c-format msgid "det_time=%s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:550 #, c-format msgid "change_time=%s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:566 #, c-format msgid "" "\n" "Message Queue msqid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:567 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:569 #, c-format msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:572 #, c-format msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575 msgid "Not Set\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:592 #, c-format msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:593 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:596 #, c-format msgid "nsems = %d\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:597 #, c-format msgid "otime = %s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:599 #, c-format msgid "ctime = %s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:601 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:601 msgid "semnum" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:601 msgid "value" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:601 msgid "ncount" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:602 msgid "zcount" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:602 msgid "pid" msgstr "" #: sys-utils/kbdrate.c:139 sys-utils/kbdrate.c:271 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "" "Die Tastaturwiederholrate wurde auf %.1f cps gesetzt\n" "Die Verzögerungszeit wurde auf %dms gesetzt\n" #: sys-utils/kbdrate.c:247 msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen" #: sys-utils/rdev.c:68 msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "" # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid #: sys-utils/rdev.c:69 #, fuzzy msgid "" " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr "" " rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux, etc.) zeigt das aktuelle ROOT-Gerät an" #: sys-utils/rdev.c:70 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:77 msgid " swapdev ... same as rdev -s" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:78 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:79 msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:80 msgid "" "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:81 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:50 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m (default = \"%s\")\n" "\t -p (default = \"%s\")\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" "\t -r reset all the counters (root only)\n" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:113 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:125 msgid "anything\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:154 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:167 sys-utils/readprofile.c:193 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:180 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:221 msgid "total" msgstr "" # This string should be merged with the next one #: sys-utils/renice.c:67 msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] " msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] " #: sys-utils/renice.c:68 msgid "[ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "[[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" #: sys-utils/renice.c:67 msgid "" "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" #: sys-utils/renice.c:94 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: Unbekannter Benutzer: %s\n" #: sys-utils/renice.c:102 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: Ungültiger Wert: %s\n" #: sys-utils/renice.c:121 msgid "getpriority" msgstr "getpriority" #: sys-utils/renice.c:126 msgid "setpriority" msgstr "setpriority" #: sys-utils/renice.c:129 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n" #: sys-utils/setsid.c:23 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument ...]\n" #: sys-utils/tunelp.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -i | -t