# Translation for util-linux. # Copyright (C) 1999 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 1999. # #: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.9i\n" "POT-Creation-Date: 1999-02-21 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-04 21:12+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: fdisk/cfdisk.c:323 msgid "Linux/MINIX" msgstr "Linux/MINIX" #: fdisk/cfdisk.c:324 msgid "Linux Swap" msgstr "Linux Swap" #: fdisk/cfdisk.c:325 fdisk/cfdisk.c:388 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: fdisk/cfdisk.c:326 fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/cfdisk.c:1757 msgid "Free Space" msgstr "Spazio Libero" #: fdisk/cfdisk.c:327 msgid "Extended" msgstr "Estesa" #: fdisk/cfdisk.c:328 msgid "Linux extended" msgstr "Estesa linux" #: fdisk/cfdisk.c:329 msgid "DOS FAT12" msgstr "DOS FAT12" #: fdisk/cfdisk.c:330 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX root" #: fdisk/cfdisk.c:331 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" #: fdisk/cfdisk.c:332 msgid "DOS FAT16" msgstr "DOS FAT16" #: fdisk/cfdisk.c:333 msgid "DOS FAT16 (big)" msgstr "DOS FAT16 (big)" #: fdisk/cfdisk.c:334 msgid "OS/2 HPFS or NTFS" msgstr "OS/2 HPFS o NTFS" #: fdisk/cfdisk.c:335 msgid "AIX" msgstr "AIX" #: fdisk/cfdisk.c:336 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX bootabile" #: fdisk/cfdisk.c:337 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Boot Manager" #: fdisk/cfdisk.c:338 msgid "Win95 FAT32" msgstr "Win95 FAT32" #: fdisk/cfdisk.c:339 msgid "Win95 FAT32 (LBA)" msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" #: fdisk/cfdisk.c:340 msgid "Win95 FAT16 (LBA)" msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/cfdisk.c:341 msgid "Win95 Extended (LBA)" msgstr "Win95 Estesa (LBA)" #: fdisk/cfdisk.c:342 msgid "Hidden DOS FAT12" msgstr "DOS FAT12 nascosta" #: fdisk/cfdisk.c:343 msgid "Hidden DOS FAT16" msgstr "DOS FAT16 nascosta" #: fdisk/cfdisk.c:344 msgid "Hidden DOS FAT16 (big)" msgstr "DOS FAT16 (big) nascosta" #: fdisk/cfdisk.c:345 msgid "Hidden OS/2 HPFS or NTFS" msgstr "OS/2 HPFS o NTFS nascosta" #: fdisk/cfdisk.c:346 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" #: fdisk/cfdisk.c:347 msgid "PPC PReP boot" msgstr "PPC PReP boot" #: fdisk/cfdisk.c:348 msgid "Novell?" msgstr "Novell?" #: fdisk/cfdisk.c:349 msgid "Microport" msgstr "Microport" #: fdisk/cfdisk.c:350 msgid "GNU HURD" msgstr "GNU HURD" #: fdisk/cfdisk.c:351 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" #: fdisk/cfdisk.c:352 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" #: fdisk/cfdisk.c:353 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" #: fdisk/cfdisk.c:354 msgid "Old MINIX" msgstr "Vecchio MINIX" #: fdisk/cfdisk.c:355 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" #: fdisk/cfdisk.c:356 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" #: fdisk/cfdisk.c:357 msgid "BSD/386" msgstr "BSD/386" #: fdisk/cfdisk.c:358 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" #: fdisk/cfdisk.c:359 msgid "NEXTSTEP" msgstr "NEXTSTEP" #: fdisk/cfdisk.c:360 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" #: fdisk/cfdisk.c:361 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" #: fdisk/cfdisk.c:362 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" #: fdisk/cfdisk.c:363 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" #: fdisk/cfdisk.c:364 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #: fdisk/cfdisk.c:365 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #: fdisk/cfdisk.c:366 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" #: fdisk/cfdisk.c:367 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondary" #: fdisk/cfdisk.c:368 msgid "BBT" msgstr "BBT" #: fdisk/cfdisk.c:381 fdisk/cfdisk.c:1755 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizzabile" #: fdisk/cfdisk.c:386 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" #: fdisk/cfdisk.c:393 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" #: fdisk/cfdisk.c:397 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: fdisk/cfdisk.c:408 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Il disco è stato modificato.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Riavviare il sistema per essere sicuri che la tabella delle partizioni sia\n" "stata aggiornata correttamente.\n" #: fdisk/cfdisk.c:412 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" "page for additional information.\n" msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: Se sono state create o modificate\n" "partizioni del DOS 6.x consultare il manuale di\n" "cfdisk per ulteriori informazioni.\n" #: fdisk/cfdisk.c:848 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Errore interno durante la creazione di un drive logico senza partizione\n" "estesa !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1007 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Voce del menù troppo lunga. Il menù può apparire strano." #: fdisk/cfdisk.c:1009 #, c-format msgid "[%*s%-*s]" msgstr "[%*s%-*s]" #: fdisk/cfdisk.c:1012 #, c-format msgid "%*s%-*s" msgstr "%*s%-*s" #: fdisk/cfdisk.c:1054 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menù senza direzione. Predefinita l'orizzontale." #: fdisk/cfdisk.c:1169 msgid "Illegal key" msgstr "Tasto non valido" #: fdisk/cfdisk.c:1192 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premere un tasto per continuare" #: fdisk/cfdisk.c:1236 fdisk/cfdisk.c:1726 fdisk/cfdisk.c:2233 #: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "Primary" msgstr "Primaria" #: fdisk/cfdisk.c:1236 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nuova partizione primaria" #: fdisk/cfdisk.c:1237 fdisk/cfdisk.c:1726 fdisk/cfdisk.c:2232 #: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "Logical" msgstr "Logica" #: fdisk/cfdisk.c:1237 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nuova partizione logica" #: fdisk/cfdisk.c:1238 fdisk/cfdisk.c:1291 fdisk/cfdisk.c:1938 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: fdisk/cfdisk.c:1238 fdisk/cfdisk.c:1291 msgid "Don't create a partition" msgstr "Non crea partizioni" #: fdisk/cfdisk.c:1254 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Errore interno !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1256 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" #: fdisk/cfdisk.c:1289 msgid "Beginning" msgstr "Inizio" #: fdisk/cfdisk.c:1289 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Aggiunge la partizione all'inizio dello spazio libero" #: fdisk/cfdisk.c:1290 msgid "End" msgstr "Fine" #: fdisk/cfdisk.c:1290 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Aggiunge la partizione alla fine dello spazio libero" #: fdisk/cfdisk.c:1553 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Sicuro di volere scrivere sul disco la tabella delle part.? (yes o no): " #: fdisk/cfdisk.c:1669 fdisk/cfdisk.c:1787 fdisk/cfdisk.c:1879 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Inserire il nome del file o premere INVIO per mostrarlo sullo schermo: " #: fdisk/cfdisk.c:1688 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk Drive: %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:1690 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Settore 0:\n" #: fdisk/cfdisk.c:1697 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Settore %d:\n" #: fdisk/cfdisk.c:1717 msgid " None " msgstr " Nessuno " #: fdisk/cfdisk.c:1719 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" #: fdisk/cfdisk.c:1721 msgid " Primary" msgstr " Primaria" #: fdisk/cfdisk.c:1723 msgid " Logical" msgstr " Logica" #: fdisk/cfdisk.c:1761 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #: fdisk/cfdisk.c:1767 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Boot (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1769 fdisk/cfdisk.c:2241 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Sconosciuta (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1771 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "No (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:1806 fdisk/cfdisk.c:1898 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:1807 fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "\n" msgstr "\n" #: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid " First Last\n" msgstr " Primo Ultimo\n" #: fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr " # Tipo Settore Settore Offset Lunghezza Tipo filesystem (ID) Flag\n" #: fdisk/cfdisk.c:1810 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:1900 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Iniziale--- ----Finale---- Settore Numero di\n" #: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Iniziale Settori\n" #: fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:1935 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: fdisk/cfdisk.c:1935 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Stampa la tabella in formato grezzo" #: fdisk/cfdisk.c:1936 fdisk/cfdisk.c:2041 msgid "Sectors" msgstr "Settori" #: fdisk/cfdisk.c:1936 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Stampa la tabella ordinata secondo i settori" #: fdisk/cfdisk.c:1937 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: fdisk/cfdisk.c:1937 msgid "Just print the partition table" msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni" #: fdisk/cfdisk.c:1938 msgid "Don't print the table" msgstr "Non stampa la tabella" #: fdisk/cfdisk.c:1967 msgid "Help Screen for cfdisk 0.8l" msgstr "Schermo di aiuto di cfdisk 0.8l" #: fdisk/cfdisk.c:1969 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Questo è cfdisk, un programma di partizionamento del disco basato su" #: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses che permette di creare, cancellare e modificare le partizioni" #: fdisk/cfdisk.c:1971 msgid "disk drive." msgstr "sull'hard disk." #: fdisk/cfdisk.c:1973 msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" #: fdisk/cfdisk.c:1975 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando Significato" #: fdisk/cfdisk.c:1976 msgid "------- -------" msgstr "------- -----------" #: fdisk/cfdisk.c:1977 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:1978 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Cancella la partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:1979 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Cambia i parametri di cilindri, testine e settori per traccia" #: fdisk/cfdisk.c:1980 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ATTENZIONE: Questa opzione dovrebbe essere usata solo da" #: fdisk/cfdisk.c:1981 msgid " know what they are doing." msgstr " persone che sanno cosa stanno facendo." #: fdisk/cfdisk.c:1982 msgid " h Print this screen" msgstr " h Stampa questa schermata" #: fdisk/cfdisk.c:1983 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Massimizza l'uso del disco da parte della partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:1984 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Questo può rendere la partizione incompatibile con" #: fdisk/cfdisk.c:1985 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." #: fdisk/cfdisk.c:1986 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nuova partizione dallo spazio libero" #: fdisk/cfdisk.c:1987 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file" #: fdisk/cfdisk.c:1988 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Ci sono diversi formati di visualizzazione" #: fdisk/cfdisk.c:1989 msgid " that you can choose from:" msgstr " tra cui scegliere:" #: fdisk/cfdisk.c:1990 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)" #: fdisk/cfdisk.c:1991 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabella ordinata per settori" #: fdisk/cfdisk.c:1992 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabella in formato grezzo" #: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Abbandona il programma senza scrivere la tabella" #: fdisk/cfdisk.c:1994 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia il tipo di filesystem" #: fdisk/cfdisk.c:1995 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Cambia l'unità di dimensione usata" #: fdisk/cfdisk.c:1996 msgid " Rotates through Mb, sectors and cylinders" msgstr " Cambia tra Mb, settori e cilindri" #: fdisk/cfdisk.c:1997 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Scrive la tabella sul disco (deve essere usata una W maiuscola)" #: fdisk/cfdisk.c:1998 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Poichè questo può distruggere i dati sul disco bisogna" #: fdisk/cfdisk.c:1999 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confermare o annullare la scrittura digitando `yes' o" #: fdisk/cfdisk.c:2000 msgid " `no'" msgstr " `no'" #: fdisk/cfdisk.c:2001 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Freccia su Sposta il cursore alla partizione precedente" #: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Freccia giù Sposta il cursore alla partizione seguente" #: fdisk/cfdisk.c:2003 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo" #: fdisk/cfdisk.c:2004 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Stampa questa schermata" #: fdisk/cfdisk.c:2006 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: tutti i comandi (tranne Write) possono essere immessi sia in lettere" #: fdisk/cfdisk.c:2007 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "maiuscole che minuscole" #: fdisk/cfdisk.c:2039 fdisk/cfdisk.c:2322 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindri" #: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambia la geometria del cilindro" #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "Heads" msgstr "Testine" #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambia la geometria della testina" #: fdisk/cfdisk.c:2041 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambia la geometria del settore" #: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Basta cambiamenti di geometria" #: fdisk/cfdisk.c:2055 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Inserire il numero di cilindri: " #: fdisk/cfdisk.c:2068 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Inserire il numero di testine: " #: fdisk/cfdisk.c:2081 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: " #: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Inserire il tipo di filesystem: " #: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: fdisk/cfdisk.c:2212 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Scon(%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2218 msgid ", NC" msgstr ", NC" #: fdisk/cfdisk.c:2223 fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "NC" msgstr "NC" #: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" #: fdisk/cfdisk.c:2306 #, c-format msgid "cfdisk %s" msgstr "cfdisk %s" #: fdisk/cfdisk.c:2308 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk Drive: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2310 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %d" #: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid "Name" msgstr "Nome" #: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid "Flags" msgstr "Flag" #: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Part Type" msgstr "Tipo Part" #: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid "FS Type" msgstr "Tipo FS" #: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid "[Label]" msgstr "[Etichetta]" #: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid " Sectors" msgstr "Settori" #: fdisk/cfdisk.c:2324 msgid "Size (MB)" msgstr "Dim (MB)" #: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Bootable" msgstr "Bootable" #: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:2380 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: fdisk/cfdisk.c:2380 msgid "Delete the current partition" msgstr "Cancella la partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:2381 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: fdisk/cfdisk.c:2381 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambia la geometria del disco (solo per esperti)" #: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Help" msgstr "Help" #: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Print help screen" msgstr "Stampa la schermata di aiuto" #: fdisk/cfdisk.c:2383 msgid "Maximize" msgstr "Massim." #: fdisk/cfdisk.c:2383 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Massimizza lo spazio usato dalla partizione corrente (solo per esperti)" #: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "New" msgstr "Nuova" #: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nuova partizione dallo spazio libero" #: fdisk/cfdisk.c:2385 msgid "Print" msgstr "Print" #: fdisk/cfdisk.c:2385 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file" #: fdisk/cfdisk.c:2386 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: fdisk/cfdisk.c:2386 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Abbandona il programma senza scrivere la tabella delle partizioni" #: fdisk/cfdisk.c:2387 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: fdisk/cfdisk.c:2387 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambia il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 ecc...)" #: fdisk/cfdisk.c:2388 msgid "Units" msgstr "Unità" #: fdisk/cfdisk.c:2388 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambia l'unità di misura usata per le dimensioni (MB, sett, cil)" #: fdisk/cfdisk.c:2389 msgid "Write" msgstr "Write" #: fdisk/cfdisk.c:2389 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Scrive la tabella delle partizioni sul disco (può distruggere dati)" #: fdisk/cfdisk.c:2542 msgid "Copyright (C) 1994-1997 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1997 Kevin E. Martin & aeb\n" #: fdisk/cfdisk.c:2547 msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUso:\n" #: fdisk/cfdisk.c:2548 msgid "Print version:\n" msgstr "Stampa la versione:\n" #: fdisk/cfdisk.c:2549 #, c-format msgid "\t%s -v\n" msgstr "\t%s -v\n" #: fdisk/cfdisk.c:2550 msgid "Print partition table:\n" msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n" #: fdisk/cfdisk.c:2551 #, c-format msgid "\t%s -P {r|s|t} [options] device\n" msgstr "\t%s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n" #: fdisk/cfdisk.c:2552 msgid "Interactive use:\n" msgstr "Uso interattivo:\n" #: fdisk/cfdisk.c:2553 #, c-format msgid "\t%s [options] device\n" msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"