# Italian messages for util-linux-ng. # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Marco Colombo , 2005, 2006, 2008. # Beth Powell , 2000. # # partition table: tavola delle partizioni? tabella delle partizioni? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867 #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 #: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 #: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384 #: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553 #: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100 #: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70 #: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 #: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111 #: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 #: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508 #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371 #: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268 #: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499 #: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossibile aprire %s" #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 #, fuzzy msgid "invalid partition number argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/addpart.c:60 #, fuzzy msgid "invalid start argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 #, fuzzy msgid "invalid length argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/addpart.c:62 #, fuzzy msgid "failed to add partition" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "imposta sola lettura" #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "imposta lettura-scrittura" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "visualizza sola lettura" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:88 #, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" msgstr "visualizza la dimensione del settore" #: disk-utils/blockdev.c:94 #, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" msgstr "visualizza la dimensione del settore" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:112 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "dimensione inode non corretta" #: disk-utils/blockdev.c:118 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "Settori supplementari per cilindro" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "visualizza la dimensione del blocco" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "" # FIXME #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "visualizza la dimensione in byte" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "imposta readahead" #: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "visualizza readahead" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "imposta file system readahead" #: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "visualizza file system readahead" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "scarica i buffer" #: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -V\n" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:190 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte" #: disk-utils/blockdev.c:311 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco" #: disk-utils/blockdev.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s richiede un argomento\n" #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s non riuscito.\n" #: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s riuscito.\n" #: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Bootable" msgstr "Avviabile" #: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente " #: disk-utils/cfdisk.c:172 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: disk-utils/cfdisk.c:172 msgid "Delete the current partition" msgstr "Elimina la partizione corrente" #: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "New" msgstr "Nuova" #: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile" #: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" #: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267 #: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: disk-utils/cfdisk.c:175 #, fuzzy msgid "Change the partition type" msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione" #: disk-utils/cfdisk.c:176 msgid "Help" msgstr "Guida" #: disk-utils/cfdisk.c:176 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra della schermata della guida" #: disk-utils/cfdisk.c:177 msgid "Sort" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:177 #, fuzzy msgid "Fix partitions order" msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni" #: disk-utils/cfdisk.c:178 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: disk-utils/cfdisk.c:178 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)" #: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Dump" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:179 #, fuzzy msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file" #: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "disco: %.*s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s" msgstr "etichetta: %.*s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1537 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1543 #, fuzzy msgid "Please, specify size." msgstr "Opzione --date non specificata.\n" # FIXME #: disk-utils/cfdisk.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "visualizza la dimensione in byte" # FIXME #: disk-utils/cfdisk.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "visualizza la dimensione in byte" #: disk-utils/cfdisk.c:1581 #, fuzzy msgid "Failed to parse size." msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1639 #, fuzzy msgid "Select partition type" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715 #, fuzzy msgid "Enter script file name: " msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1686 #, fuzzy msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossibile aprire %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1716 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489 #, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1730 #, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1744 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1783 #, fuzzy msgid "Select label type" msgstr "Tipo non valido\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872 #, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1792 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1837 #, fuzzy msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses" #: disk-utils/cfdisk.c:1838 #, fuzzy msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso" #: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando significato" #: disk-utils/cfdisk.c:1841 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" #: disk-utils/cfdisk.c:1842 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente" #: disk-utils/cfdisk.c:1843 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Elimina la partizione corrente" #: disk-utils/cfdisk.c:1844 msgid " h Print this screen" msgstr " h Stampare questa schermata" #: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile" #: disk-utils/cfdisk.c:1846 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" #: disk-utils/cfdisk.c:1847 #, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " parametri\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1848 #, fuzzy msgid " t Change the partition type" msgstr " t Cambia il tipo di filesystem" #: disk-utils/cfdisk.c:1849 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1850 #, fuzzy msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)" #: disk-utils/cfdisk.c:1851 #, fuzzy msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve" #: disk-utils/cfdisk.c:1852 #, fuzzy msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o" #: disk-utils/cfdisk.c:1853 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente" #: disk-utils/cfdisk.c:1854 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva" #: disk-utils/cfdisk.c:1855 #, fuzzy msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente" #: disk-utils/cfdisk.c:1856 #, fuzzy msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva" #: disk-utils/cfdisk.c:1858 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo" #: disk-utils/cfdisk.c:1859 #, fuzzy msgid "case letters (except for Write)." msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)." #: disk-utils/cfdisk.c:1861 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1868 #, fuzzy msgid "Press a key to continue." msgstr "Premere un tasto per continuare" #: disk-utils/cfdisk.c:1949 #, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Impossibile aprire %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "La partizione %d non ha area dati\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1982 #, fuzzy msgid "Partition size: " msgstr "" "\n" "%d partizioni:\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2042 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2047 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): " #: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263 #: sys-utils/lscpu.c:1273 msgid "yes" msgstr "si" #: disk-utils/cfdisk.c:2055 #, fuzzy msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata" #: disk-utils/cfdisk.c:2060 #, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545 #, fuzzy msgid "The partition table has been altered." msgstr "" "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n" "\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130 #, fuzzy msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "" "\n" "Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2110 #, fuzzy msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/cfdisk.c:2118 #, fuzzy msgid "failed to read partitions" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316 #, fuzzy msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/cfdisk.c:2206 #, fuzzy msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2207 #, fuzzy msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374 #: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114 #, fuzzy msgid "unsupported color mode" msgstr "nessun comando?\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/delpart.c:14 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/delpart.c:61 #, fuzzy msgid "failed to remove partition" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/fdformat.c:52 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formattazione in corso... " #: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 #, c-format msgid "done\n" msgstr "fatto\n" #: disk-utils/fdformat.c:79 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Verifica in corso... " #: disk-utils/fdformat.c:107 msgid "Read: " msgstr "Leggere: " #: disk-utils/fdformat.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" "dati danneggiati nel cil %d\n" "Continua ... " #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/fdformat.c:147 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:150 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -t, --to stop at the track N\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:154 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:193 #, fuzzy msgid "invalid argument - from" msgstr "id non valido: %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:197 #, fuzzy msgid "invalid argument - to" msgstr "id non valido: %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:200 #, fuzzy msgid "invalid argument - repair" msgstr "id non valido: %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891 #: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76 #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "(File successivo: %s)" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n" #: disk-utils/fdformat.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: disk-utils/fdformat.c:231 #, fuzzy msgid "could not determine current format type" msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale" #: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n" # Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio # sopra. #: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" msgstr "doppia" #: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Single" msgstr "singola" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "ricerca non riuscita" #: disk-utils/fdisk.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " msgstr "Continuare?" #: disk-utils/fdisk.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " #: disk-utils/fdisk.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n" #: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281 #, fuzzy msgid "Value out of range." msgstr "Valore fuori intervallo.\n" #: disk-utils/fdisk.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " #: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " #: disk-utils/fdisk.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " #: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " #: disk-utils/fdisk.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:387 #, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): " #: disk-utils/fdisk.c:388 #, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): " #: disk-utils/fdisk.c:485 #, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n" #: disk-utils/fdisk.c:486 #, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n" #: disk-utils/fdisk.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n" #: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: disk-utils/fdisk.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:577 #, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:583 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "impossibile effettuare il fork" #: disk-utils/fdisk.c:588 #, fuzzy msgid "cannot read" msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n" #: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946 #: libfdisk/src/gpt.c:2044 #, fuzzy msgid "First sector" msgstr "Primo %s" #: disk-utils/fdisk.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:637 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:645 #, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/fdisk.c:646 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:647 #, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" #: disk-utils/fdisk.c:648 #, fuzzy msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/fdisk.c:649 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n" #: disk-utils/fdisk.c:650 #, fuzzy msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" #: disk-utils/fdisk.c:651 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:652 #, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/fdisk.c:653 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/fdisk.c:656 #, fuzzy msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr "Immettere il numero di cilindri: " #: disk-utils/fdisk.c:657 #, fuzzy msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare" #: disk-utils/fdisk.c:658 #, fuzzy msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: " #: disk-utils/fdisk.c:724 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/fdisk.c:733 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/fdisk.c:745 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "Nessuna directory %s!\n" #: disk-utils/fdisk.c:760 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/fdisk.c:766 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/fdisk.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:816 #, fuzzy msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n" #: disk-utils/fdisk.c:855 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137 #, fuzzy msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" "Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n" "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n" "contenuto precedente non sarà recuperabile.\n" #: disk-utils/fdisk.c:877 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri" #: disk-utils/fdisk-list.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:65 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "dimensione inode non corretta" #: disk-utils/fdisk-list.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Disklabel type: %s" msgstr "Unità disco: %s\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 #, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:190 #, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "" "\n" "Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" msgstr "Comandi disponibili:\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d cancellazione di una partizione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n aggiunta di una nuova partizione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "Stampare la tabella delle partizioni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 #, fuzzy msgid "change a partition type" msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v verifica la tabella delle partizioni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 #, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 #, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 #, fuzzy msgid "fix partitions order" msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "Misc" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m stampa di questo menu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "Script" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "Save & Exit" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 #, fuzzy msgid "write table to disk and exit" msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 #, fuzzy msgid "write table to disk" msgstr " w scrittura del disklabel su disco" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r ritorno al menu principale" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:133 #, fuzzy msgid "Create a new label" msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota" #: disk-utils/fdisk-menu.c:134 #, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 #, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 #, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 #, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:150 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: disk-utils/fdisk-menu.c:151 #, fuzzy msgid "change number of cylinders" msgstr " c modifica del numero di cilindri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h modifica del numero di testine" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s modifica del numero di settori/traccia" #: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91 #, fuzzy msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:163 #, fuzzy msgid "change disk GUID" msgstr "cambiato" #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 #, fuzzy msgid "change partition name" msgstr "Numero della partizione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 #, fuzzy msgid "change partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partizioni:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 #, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr " a Cambia bootable flag" #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 #, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos" #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 #, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura" #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:182 msgid "Sun" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:183 #, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura" #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 #, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 #, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i modifica del fattore di interleave" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici" #: disk-utils/fdisk-menu.c:199 #, fuzzy msgid "SGI" msgstr "SGI raw" #: disk-utils/fdisk-menu.c:200 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare" #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b modifica della voce bootfile" #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c selezione della partizione swap sgi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "create SGI info" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:212 #, fuzzy msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS R/O" #: disk-utils/fdisk-menu.c:213 #, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a Cambia bootable flag" #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 #, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr " b modifica di bsd disklabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 #, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 #, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione" #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " i cambia l'identificativo del disco" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:230 #, fuzzy msgid "BSD" msgstr "BSD/OS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:231 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e modifica dei dati dell'unità" #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i installazione di bootstrap" #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s visualizzazione del disklabel completo" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "Guida" #: disk-utils/fdisk-menu.c:388 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:418 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m per richiamare la guida): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: comando sconosciuto\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483 #, fuzzy msgid "Enter script file name" msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:469 msgid "Script successfully applied." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:495 #, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:509 msgid "Script successfully saved." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 #, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/fdisk-menu.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:612 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:614 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788 #, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." msgstr " b modifica di bsd disklabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:665 #, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr " b modifica di bsd disklabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:681 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:696 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nome utente non valido" #: disk-utils/fdisk-menu.c:759 #, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr " b modifica di bsd disklabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:945 msgid "Number of cylinders" msgstr "Numero di cilindri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:949 msgid "Number of heads" msgstr "Numero di testine" #: disk-utils/fdisk-menu.c:953 msgid "Number of sectors" msgstr "Numero di settori" #: disk-utils/fsck.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s è montato.\t" #: disk-utils/fsck.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "umount: %s: non trovato" #: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 #: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "errore di posizionamento" #: disk-utils/fsck.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n" #: disk-utils/fsck.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n" #: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "succeeded" msgstr "%s riuscito.\n" #: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s non riuscito.\n" #: disk-utils/fsck.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Utilizzo di %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: disk-utils/fsck.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "errore di posizionamento" #: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 #: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278 #: term-utils/script.c:288 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "fork non riuscito\n" #: disk-utils/fsck.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "openpty non riuscita\n" #: disk-utils/fsck.c:758 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326 #: sys-utils/unshare.c:226 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() non riuscito" #: disk-utils/fsck.c:779 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:785 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:831 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n" #: disk-utils/fsck.c:975 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1091 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no è un lp device.\n" #: disk-utils/fsck.c:1108 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto" #: disk-utils/fsck.c:1139 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1243 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.c:1334 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/fsck.c:1363 #, fuzzy msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.c:1366 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1369 #, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Cambia il tipo di filesystem" #: disk-utils/fsck.c:1370 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1372 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1373 #, fuzzy msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo" #: disk-utils/fsck.c:1374 #, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Elimina la partizione corrente" #: disk-utils/fsck.c:1375 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -n : non scrive realmente sul disco" #: disk-utils/fsck.c:1376 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1378 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/fsck.c:1379 #, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/fsck.c:1382 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1420 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s: %s no è un lp device.\n" #: disk-utils/fsck.c:1432 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "eseguito umount di %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..." #: disk-utils/fsck.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..." #: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367 #: sys-utils/eject.c:287 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1591 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "ricerca non riuscita" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 msgid "superblock magic not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "big" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "little" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Immettere il tipo di filesystem: " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Numero di settori" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 msgid "zero file count" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 #, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 #, fuzzy msgid "old cramfs format" msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", errore" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "seek failed" msgstr "ricerca non riuscita" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 #, fuzzy msgid "read romfs failed" msgstr "(File successivo: %s)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "l'inode radice non è una directory" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "errore di posizionamento" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " buco in %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "Superblocco: %d byte\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(File successivo: %s)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "mount non riuscito" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "mount non riuscito" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "valore di timeout non valido: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "dimensione inode non corretta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "fsync non riuscito " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mount non riuscito" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "id non valido: %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:202 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:204 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive" #: disk-utils/fsck.minix.c:205 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:206 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:207 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:208 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:267 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:267 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:284 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:286 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:302 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s è montato.\t" #: disk-utils/fsck.minix.c:304 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Continuare?" #: disk-utils/fsck.minix.c:308 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "controllo interrotto.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352 msgid "Remove block" msgstr "Rimuovere blocco" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n" "ignorata la richiesta di scrittura\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:392 msgid "seek failed in write_block" msgstr "tentativo fallito in write_block " #: disk-utils/fsck.minix.c:395 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:507 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "ricerca fallita in write_super_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:509 msgid "unable to write super-block" msgstr "impossibile scrivere in super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:525 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Impossibile scrivere inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:560 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe" #: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "unable to read super block" msgstr "impossibile leggere super block" #: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "numero magico danneggiato in super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:585 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Impossibile leggere la mappa inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:624 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Impossibile leggere gli inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "Inode %ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "blocchi %ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Dimensione zona=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Dimensione massima=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:640 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stato del filesystem=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" "lunghezzanom=%d\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709 msgid "Mark in use" msgstr "Segno in uso" #: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "l'inode radice non è una directory" #: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800 #: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso." #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 msgid "Correct" msgstr "Corretto" #: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025 msgid " Remove" msgstr " Rimuovere" #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101 msgid "internal error" msgstr "errore interno" #: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita" #: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata." #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap" #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap." #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Set" msgstr "Imposta" #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare" #: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza." #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 msgid "Unmark" msgstr "Non contrassegnata" #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1268 msgid "bad inode size" msgstr "dimensione inode non corretta" #: disk-utils/fsck.minix.c:1270 msgid "bad v2 inode size" msgstr "dimensione inode v2 non corretta" #: disk-utils/fsck.minix.c:1314 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive" #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "impossibile aprire %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1329 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1332 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1334 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1372 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1374 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d file regolari\n" "%6d directory\n" "%6d file di dispositivo a caratteri\n" "%6d file di dispositivo a blocchi\n" "%6d collegamenti\n" "%6d collegamenti simbolici\n" "------\n" "%6d file\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1388 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "---------------------------------\n" "IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n" "---------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403 #: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383 #: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "(File successivo: %s)" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n" #: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s: errore di lettura su %s\n" #: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:178 #, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" " -V, --vname=NAME specify volume name\n" " -F, --fname=NAME specify file system name\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -V as version must be only option\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Numero non valido: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 msgid "volume name too long" msgstr "nome di volume troppo lungo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 msgid "fsname name too long" msgstr "nome del filesystem troppo lungo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "id non valido" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "troppi inode - il massimo è 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Dimensioni blocco: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocchi: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 msgid "error writing superblock" msgstr "errore durante la scrittura del superblocco" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing root inode" msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "error writing inode" msgstr "errore durante la scrittura dell'inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 msgid "seek error" msgstr "errore di posizionamento" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing . entry" msgstr "errore durante la scrittura di \".\"" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 msgid "error writing .. entry" msgstr "errore durante la scrittura di \"..\"" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "errore durante la chiusura di %s" #: disk-utils/mkfs.c:48 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, fuzzy msgid "Make a Linux filesystem.\n" msgstr "Immettere il tipo di filesystem: " #: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:56 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:58 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:59 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:61 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:63 #, fuzzy, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 #: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301 #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 #: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "(File successivo: %s)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "l'inode radice non è una directory" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 #, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 #, fuzzy msgid "invalid edition number argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluso: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dati directory: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tutto: %d kilobyte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblocco: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n" "certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "impossibile cancellare il settore di boot" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "impossibile scrivere in super-block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "impossibile scrivere inode" #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "tentativo fallito in write_block " #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "scrittura in write_block non riuscita" #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "troppi blocchi danneggiati" #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe" #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode" #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "Inode %ld\n" msgstr[1] "Inode %ld\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "blocchi %ld\n" msgstr[1] "blocchi %ld\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Dimensione zona=%d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Dimensione max=%ld\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi" #: disk-utils/mkfs.minix.c:572 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita" #: disk-utils/mkfs.minix.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs" #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d blocchi danneggiati\n" msgstr[1] "%d blocchi danneggiati\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati" #: disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "Impossibile leggere l'unità disco" #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "dimensione inode non corretta" #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 #, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 #, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "umount: %s: device occupato" #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'" #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Numero di settori" #: disk-utils/mkswap.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n" #: disk-utils/mkswap.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:125 #, fuzzy msgid "Label was truncated." msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n" #: disk-utils/mkswap.c:133 #, c-format msgid "no label, " msgstr "nessuna etichetta, " #: disk-utils/mkswap.c:141 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "nessun uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" #: disk-utils/mkswap.c:153 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" " -L, --label LABEL specify label\n" " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "troppe pagine danneggiate" #: disk-utils/mkswap.c:196 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita" #: disk-utils/mkswap.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu pagine danneggiate\n" msgstr[1] "%lu pagine danneggiate\n" #: disk-utils/mkswap.c:229 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode" #: disk-utils/mkswap.c:231 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode" #: disk-utils/mkswap.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n" #: disk-utils/mkswap.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" #: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap" #: disk-utils/mkswap.c:300 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "impossibile cancellare il settore di boot" #: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "impossibile cancellare il settore di boot" #: disk-utils/mkswap.c:324 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD" #: disk-utils/mkswap.c:326 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s visualizzazione del disklabel completo" #: disk-utils/mkswap.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n" #: disk-utils/mkswap.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma" #: disk-utils/mkswap.c:390 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "ricerca non riuscita" #: disk-utils/mkswap.c:396 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "semafori allocati = %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:399 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:405 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:431 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "Errore durante la chiusura del file\n" #: disk-utils/mkswap.c:440 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" #: disk-utils/mkswap.c:446 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "id non valido" #: disk-utils/mkswap.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n" #: disk-utils/mkswap.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n" #: disk-utils/mkswap.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n" #: disk-utils/mkswap.c:488 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile" #: disk-utils/mkswap.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap" #: disk-utils/mkswap.c:516 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "impossibile fare matchpathcon()" #: disk-utils/mkswap.c:519 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux" #: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n" #: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Numero della partizione" #: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Stampare la tabella delle partizioni" #: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" #: disk-utils/partx.c:90 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "Numero di settori" #: disk-utils/partx.c:91 msgid "human readable size" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:92 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "Numero della partizione" #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partizioni:\n" #: disk-utils/partx.c:94 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..." #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d partizioni:\n" #: disk-utils/partx.c:96 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" # FIXME #: disk-utils/partx.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero" #: disk-utils/partx.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n" #: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391 #: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 #: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/partx.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/partx.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/partx.c:275 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "Nessuna partizione definita\n" #: disk-utils/partx.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "Questa partizione esiste già.\n" #: disk-utils/partx.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/partx.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n" #: disk-utils/partx.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Attenzione: le partizioni %s " #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "Nessuna partizione definita\n" #: disk-utils/partx.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s non riuscito.\n" #: disk-utils/partx.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/partx.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "Attenzione: le partizioni %s " #: disk-utils/partx.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "Nessuna partizione definita\n" #: disk-utils/partx.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "Nessuna partizione definita\n" #: disk-utils/partx.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "Partizione selezionata %d\n" #: disk-utils/partx.c:527 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720 #: misc-utils/lslocks.c:402 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/partx.c:609 #, fuzzy msgid "failed to add data to output table" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559 #: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 #: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 #: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/partx.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/partx.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD" #: disk-utils/partx.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/partx.c:713 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:717 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:720 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:721 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:722 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:723 #, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " parametri\n" #: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:725 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:726 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:727 #, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n" #: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/partx.c:730 msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/partx.c:737 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Comandi disponibili:\n" #: disk-utils/partx.c:810 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/partx.c:910 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:929 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota" #: disk-utils/partx.c:944 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/raw.c:52 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:59 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:63 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:165 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" #: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/raw.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" #: disk-utils/raw.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" #: disk-utils/raw.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri" #: disk-utils/raw.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi" #: disk-utils/raw.c:246 #, fuzzy msgid "Error querying raw device" msgstr "errore fermando il servizio \"%s\"" #: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:269 #, fuzzy msgid "Error setting raw device" msgstr "errore fermando il servizio \"%s\"" #: disk-utils/resizepart.c:19 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/resizepart.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/resizepart.c:109 #, fuzzy msgid "failed to resize partition" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/sfdisk.c:200 #, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "impossibile effettuare il fork" #: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "impossibile aprire %s" #: disk-utils/sfdisk.c:260 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma" #: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:292 msgid "Backup files:" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:308 #, fuzzy msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "" "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:312 #, fuzzy msgid "" "\n" "The partition table has been altered." msgstr "" "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:363 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" "Nome Id\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:393 #, fuzzy msgid "unrecognized partition table type" msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n" #: disk-utils/sfdisk.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "totale: %llu blocchi\n" #: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678 #: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853 #: disk-utils/sfdisk.c:1096 #, fuzzy msgid "no disk device specified" msgstr "mount: loop device specificato due volte" #: disk-utils/sfdisk.c:556 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747 #: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094 #: disk-utils/sfdisk.c:1482 #, fuzzy msgid "failed to parse partition number" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:624 #, fuzzy msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:628 #, fuzzy msgid "failed to dump partition table" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/sfdisk.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found partition table." msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801 #: disk-utils/sfdisk.c:857 #, fuzzy msgid "no partition number specified" msgstr "Opzione --date non specificata.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807 #: disk-utils/sfdisk.c:863 #, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/sfdisk.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition object" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/sfdisk.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/sfdisk.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:933 #, fuzzy msgid " Commands:\n" msgstr "Comandi disponibili:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:935 #, fuzzy msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci" #: disk-utils/sfdisk.c:936 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:937 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:938 #, fuzzy msgid " print print partition table.\n" msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD" #: disk-utils/sfdisk.c:939 #, fuzzy msgid " help this help.\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/sfdisk.c:941 msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:945 msgid " Input format:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:947 msgid " , , , \n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:950 msgid "" " begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" " in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" " the first free space.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:955 msgid "" " size of the partition in sectors if specified in format\n" " {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" " in bytes. The default is all available space.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid " partition type. The default is Linux data partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:961 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:962 msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:965 #, fuzzy msgid " '*' to mark MBR partition as bootable. \n" msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:969 msgid " Example:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:971 #, fuzzy msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile" #: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "nessun comando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "nessun comando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1104 #, fuzzy msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/sfdisk.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1143 #, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1145 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1148 #, fuzzy msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" "Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n" "Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n" "Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1153 #, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1155 #, fuzzy msgid "" " OK\n" "\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1164 #, fuzzy msgid "" "\n" "Old situation:" msgstr "Vecchia situazione:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1184 #, fuzzy msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1202 #, fuzzy msgid "All partitions used." msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1210 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/sfdisk.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring partition %zu." msgstr "Non creare una partizione" #: disk-utils/sfdisk.c:1246 #, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/sfdisk.c:1258 #, fuzzy msgid "Failed to add partition" msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/sfdisk.c:1269 msgid "Script header accepted." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1278 #, fuzzy msgid "" "\n" "New situation:" msgstr "Nuova situazione:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1287 #, fuzzy msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:1289 msgid "Leaving." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid "Leaving.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1318 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " -a, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1320 #, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1322 #, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1323 #, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1324 #, fuzzy msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1325 #, fuzzy msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1330 #, fuzzy msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione" #: disk-utils/sfdisk.c:1331 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1334 #, fuzzy msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1335 #, fuzzy msgid " partition number\n" msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #" #: disk-utils/sfdisk.c:1336 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1339 #, fuzzy msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1340 #, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1341 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1342 #, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:" #: disk-utils/sfdisk.c:1343 #, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1344 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1345 #, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1346 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1347 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1348 #, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento" #: disk-utils/sfdisk.c:1349 #, fuzzy msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1350 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr "" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1352 #, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" # FIXME UPSTREAM: unqote #: disk-utils/sfdisk.c:1353 #, fuzzy msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1445 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1450 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1469 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s da %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "ricerca in write_tables non riuscita" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label