# Swedish messages for util-linux. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander , 2007. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53 #: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 #: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951 #: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 #: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 #: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 #: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245 #: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 #: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 #: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 #: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 #: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320 #: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216 #: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683 #: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 #: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 #, fuzzy msgid "invalid partition number argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/addpart.c:56 #, fuzzy msgid "invalid start argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 #, fuzzy msgid "invalid length argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/addpart.c:58 #, fuzzy msgid "failed to add partition" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "ställ in som skrivskyddad" #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "ställ in som läs och skriv" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "hämta skrivskyddad" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:88 #, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" msgstr "hämta sektorstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:94 #, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" msgstr "hämta sektorstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:112 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/blockdev.c:118 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "Extra sektorer per cylinder" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "hämta blockstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:137 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "hämta storlek i byte" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "ställ in förvägsläsning" #: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "hämta förvägsläsning" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning" #: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "töm buffertar" #: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -V\n" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:190 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "hämta storlek i 512-byte sektorer" #: disk-utils/blockdev.c:311 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" #: disk-utils/blockdev.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kräver ett argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s misslyckades.\n" #: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lyckades.\n" #: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/blockdev.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" #: disk-utils/cfdisk.c:148 msgid "Bootable" msgstr "Startbar" #: disk-utils/cfdisk.c:148 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:149 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: disk-utils/cfdisk.c:149 msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:150 msgid "New" msgstr "Ny" #: disk-utils/cfdisk.c:150 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" #: disk-utils/cfdisk.c:151 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: disk-utils/cfdisk.c:151 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" #: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996 #: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 msgid "Type" msgstr "Typ" #: disk-utils/cfdisk.c:152 #, fuzzy msgid "Change the partition type" msgstr " t ändra en partitions system-id" #: disk-utils/cfdisk.c:153 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: disk-utils/cfdisk.c:153 msgid "Print help screen" msgstr "Visa hjälpskärm" #: disk-utils/cfdisk.c:154 msgid "Sort" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:154 #, fuzzy msgid "Fix partitions order" msgstr " f fixa partitionsordningen" #: disk-utils/cfdisk.c:155 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: disk-utils/cfdisk.c:155 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" #: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "disk: %.*s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s" msgstr "etikett: %.*s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1430 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1434 #, fuzzy msgid "Please, specify size." msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1456 #, c-format msgid "Minimal size is %ju" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Maximal size is %ju bytes." msgstr "hämta storlek i byte" #: disk-utils/cfdisk.c:1469 #, fuzzy msgid "Failed to parse size." msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1524 #, fuzzy msgid "Select partition type" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956 #, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1589 #, fuzzy msgid "Please, select a type to create a new disk label." msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) " #: disk-utils/cfdisk.c:1594 #, fuzzy msgid "Select label type" msgstr "Ogiltig typ\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1631 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" #: disk-utils/cfdisk.c:1633 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" #: disk-utils/cfdisk.c:1634 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" #: disk-utils/cfdisk.c:1635 msgid "disk drive." msgstr "hårddisk." #: disk-utils/cfdisk.c:1637 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1638 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1640 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" #: disk-utils/cfdisk.c:1641 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" #: disk-utils/cfdisk.c:1642 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1643 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1644 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjälpskärm" #: disk-utils/cfdisk.c:1645 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" #: disk-utils/cfdisk.c:1646 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" #: disk-utils/cfdisk.c:1647 #, fuzzy msgid " t Change the partition type" msgstr " t Byt filsystemstypen" #: disk-utils/cfdisk.c:1648 #, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " parametrar\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1649 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" #: disk-utils/cfdisk.c:1650 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" #: disk-utils/cfdisk.c:1651 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" #: disk-utils/cfdisk.c:1652 msgid " `no'" msgstr " eller \"nej\"" #: disk-utils/cfdisk.c:1653 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1654 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1655 #, fuzzy msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1656 #, fuzzy msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" #: disk-utils/cfdisk.c:1659 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" #: disk-utils/cfdisk.c:1660 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(utom för skrivningar med W)." #: disk-utils/cfdisk.c:1662 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1669 #, fuzzy msgid "Press a key to continue." msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" #: disk-utils/cfdisk.c:1745 #, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kunde inte öppna %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1778 #, fuzzy msgid "Partition size: " msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of the partition %zu." msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "Type of the partition %zu is unchanged." msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1826 msgid "Device open in read-only mode" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1831 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): " #: disk-utils/cfdisk.c:1833 msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 #: sys-utils/lscpu.c:1243 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" #: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" #: disk-utils/cfdisk.c:1844 #, fuzzy msgid "Failed to write disklabel" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459 #, fuzzy msgid "The partition table has been altered." msgstr "" "Partitionstabellen har ändrats!\n" "\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1867 #, fuzzy msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "" "\n" "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1890 #, fuzzy msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/cfdisk.c:1898 #, fuzzy msgid "failed to read partitions" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1982 #, fuzzy msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/cfdisk.c:1983 #, fuzzy msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 #, fuzzy msgid "unsupported color mode" msgstr "inget kommando?\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 #: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s från %s\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/delpart.c:14 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" #: disk-utils/delpart.c:57 #, fuzzy msgid "failed to remove partition" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/fdformat.c:28 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formaterar... " #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 #, c-format msgid "done\n" msgstr "klar\n" #: disk-utils/fdformat.c:59 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Verifierar... " #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " msgstr "Läste: " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:81 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" "Continuing ... " msgstr "" "felaktig data på cylinder %d\n" "Fortsätter... " #: disk-utils/fdformat.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 #: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231 #: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195 #: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457 #: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 #: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: inte en blockenhet\n" #: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" #: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp" #: disk-utils/fdformat.c:158 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n" #: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 #: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 #: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 #: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 #: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/fdisk.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " msgstr "Vill du verkligen fortsätta" #: disk-utils/fdisk.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " #: disk-utils/fdisk.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Använder standardvärdet %u\n" #: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268 #, fuzzy msgid "Value out of range." msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" #: disk-utils/fdisk.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " #: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " #: disk-utils/fdisk.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " #: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " #: disk-utils/fdisk.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:330 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:361 #, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " #: disk-utils/fdisk.c:362 #, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " #: disk-utils/fdisk.c:456 #, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" #: disk-utils/fdisk.c:457 #, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" #: disk-utils/fdisk.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %d finns inte än!\n" #: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586 #: libfdisk/src/ask.c:751 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: disk-utils/fdisk.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" #: disk-utils/fdisk.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # #: disk-utils/fdisk.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" #: disk-utils/fdisk.c:524 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:526 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/fdisk.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Disklabel type: %s" msgstr "Diskenhet: %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" #: disk-utils/fdisk.c:569 #, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "" "\n" "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" #: disk-utils/fdisk.c:620 #, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:624 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "kan inte grena" #: disk-utils/fdisk.c:629 #, fuzzy msgid "cannot read" msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" #: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 #: libfdisk/src/gpt.c:1844 #, fuzzy msgid "First sector" msgstr "Första %s" #: disk-utils/fdisk.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:745 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:750 #, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/fdisk.c:751 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:752 #, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/fdisk.c:753 #, fuzzy msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" #: disk-utils/fdisk.c:754 #, fuzzy msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:756 #, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" #: disk-utils/fdisk.c:759 #, fuzzy msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr "Ange antalet cylindrar: " #: disk-utils/fdisk.c:760 #, fuzzy msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H [eller --heads ]:ställ in antalet huvuden att använda" #: disk-utils/fdisk.c:761 #, fuzzy msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " #: disk-utils/fdisk.c:818 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/fdisk.c:839 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" #: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/fdisk.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "%s: okänt argument: %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:903 #, fuzzy msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n" #: disk-utils/fdisk.c:939 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:941 #, fuzzy msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" "Bygger en ny sun-disketikett. Ändringar kommer att förbli endast i\n" "minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem. Efter det\n" "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" "återställningsbart.\n" #: disk-utils/fdisk.c:961 msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d ta bort en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l lista kända partitionstyper" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n lägg till en ny partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "Visa bara partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 #, fuzzy msgid "change a partition type" msgstr " t ändra en partitions system-id" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v verifiera partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 #, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 #, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 #, fuzzy msgid "fix partitions order" msgstr " f fixa partitionsordningen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "Misc" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m visa denna meny" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u ändra visnings-/postenheter" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "Save & Exit" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 #, fuzzy msgid "write table to disk and exit" msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 #, fuzzy msgid "write table to disk" msgstr " w skriv disketikett till disk" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r återgå till huvudmenyn" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:129 #, fuzzy msgid "Create a new label" msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:130 #, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:131 #, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:132 #, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:133 #, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:146 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:147 #, fuzzy msgid "change number of cylinders" msgstr " c ändra antalet cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:148 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h ändra antalet huvuden" #: disk-utils/fdisk-menu.c:149 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 #, fuzzy msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:159 #, fuzzy msgid "change disk GUID" msgstr "ändrad" #: disk-utils/fdisk-menu.c:160 #, fuzzy msgid "change partition name" msgstr "Partitionsnummer" #: disk-utils/fdisk-menu.c:161 #, fuzzy msgid "change partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:162 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 #, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 #, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 #, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 msgid "Sun" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:179 #, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" #: disk-utils/fdisk-menu.c:180 #, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:182 #, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:183 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 #, fuzzy msgid "SGI" msgstr "SGI rå" #: disk-utils/fdisk-menu.c:196 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a välj startbar partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:197 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b redigera startfilspost" #: disk-utils/fdisk-menu.c:198 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c välj sgi-växlingspartition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:199 msgid "create SGI info" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 #, fuzzy msgid "DOS (MBR)" msgstr "Storlek (MB)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 #, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" #: disk-utils/fdisk-menu.c:210 #, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr " b redigera bsd-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:211 #, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" #: disk-utils/fdisk-menu.c:213 #, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b flytta början på data i en partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " i ändra diskidentifieraren" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:226 #, fuzzy msgid "BSD" msgstr "BSD/OS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:227 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e redigera enhetsdata" #: disk-utils/fdisk-menu.c:228 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:229 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s visa fullständig disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:230 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:352 #, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "Hjälp" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:400 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:402 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m för hjälp): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: okänt kommando\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 #, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:522 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 #, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." msgstr " b redigera bsd-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:573 #, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr " b redigera bsd-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:643 #, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr " b redigera bsd-disketikett" #: disk-utils/fdisk-menu.c:829 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindrar" #: disk-utils/fdisk-menu.c:833 msgid "Number of heads" msgstr "Antal huvuden" #: disk-utils/fdisk-menu.c:837 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/fsck.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s är monterad.\t " #: disk-utils/fsck.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "umount: %s hittades inte" #: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 #: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233 #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 #: term-utils/setterm.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "sökfel" #: disk-utils/fsck.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" #: disk-utils/fsck.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" #: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "succeeded" msgstr "%s lyckades.\n" #: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s misslyckades.\n" #: disk-utils/fsck.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Använder %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" #: disk-utils/fsck.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "sökfel" #: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 #: term-utils/script.c:283 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "grening misslyckades\n" #: disk-utils/fsck.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "openpty misslyckades\n" #: disk-utils/fsck.c:755 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 #: sys-utils/unshare.c:171 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() misslyckades" #: disk-utils/fsck.c:776 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:782 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:828 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" #: disk-utils/fsck.c:972 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1088 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" #: disk-utils/fsck.c:1105 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" #: disk-utils/fsck.c:1136 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1225 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/fsck.c:1240 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:1331 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/fsck.c:1360 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:1361 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1363 #, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Byt filsystemstypen" #: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1367 #, fuzzy msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" #: disk-utils/fsck.c:1368 #, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Ta bort aktuell partition" #: disk-utils/fsck.c:1369 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: disk-utils/fsck.c:1370 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1372 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/fsck.c:1373 #, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" #: disk-utils/fsck.c:1376 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1414 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" #: disk-utils/fsck.c:1426 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "%s avmonterad\n" #: disk-utils/fsck.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." #: disk-utils/fsck.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." #: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 #: sys-utils/eject.c:292 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: okänt argument: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1586 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: varning--kan inte avgöra filsystemsstorlek \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 msgid "superblock magic not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "big" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "little" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Ange typen av filsystem: " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 msgid "zero file count" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 #, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, fuzzy msgid "old cramfs format" msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", fel" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 msgid "seek failed" msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 #, fuzzy msgid "read romfs failed" msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 msgid "data block too large" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "sökfel" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " hål vid %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 #: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 #: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378 #: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "montering misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "montering misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 msgid "filename length is zero" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 msgid "bad filename length" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: storleksfel i symboliska länken \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "fsync misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: felaktiga rättigheter på \"%s\" (%o)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "montering misslyckades" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 #: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:201 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s är monterad.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:299 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vill du verkligen fortsätta" #: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "Ta bort block" #: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" "Skrivbegäran ignoreras\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:502 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" #: disk-utils/fsck.minix.c:504 msgid "unable to write super-block" msgstr "kan inte skriva superblock" #: disk-utils/fsck.minix.c:517 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Kan inte skriva inodstabell" #: disk-utils/fsck.minix.c:520 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Kan inte skriva zontabell" #: disk-utils/fsck.minix.c:523 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Kan inte skriva inoder" #: disk-utils/fsck.minix.c:555 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" #: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to read super block" msgstr "kan inte läsa superblock" #: disk-utils/fsck.minix.c:576 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" #: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" #: disk-utils/fsck.minix.c:602 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta" #: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" #: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare" #: disk-utils/fsck.minix.c:611 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare" #: disk-utils/fsck.minix.c:615 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Kan inte läsa inodstabell" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Kan inte läsa zontabell" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Kan inte läsa inoder" #: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inoder\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld block\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonstorlek=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Maxstorlek=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" "\"namelen\"=%d\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 msgid "Mark in use" msgstr "Märk som använd" #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 msgid "Correct" msgstr "Korrigera" #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 msgid " Remove" msgstr " Ta bort" #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 msgid "internal error" msgstr "internt fel" #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\"" #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inod %d är inte tömd." #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den." #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 msgid "bad inode size" msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 msgid "bad v2 inode size" msgstr "felaktig storlek på v2-inod" #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "kan inte öppna %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "%6ld inoder används (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d vanliga filer\n" "%6d kataloger\n" "%6d teckenenhetsfiler\n" "%6d blockenhetsfiler\n" "%6d länkar\n" "%6d symboliska länkar\n" "------\n" "%6d filer\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "-----------------------\n" "FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n" "-----------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s: sökfel på %s\n" #: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s: läsfel på %s\n" #: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/isosize.c:173 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:174 #, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/isosize.c:206 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" " -V, --vname=NAME specify volume name\n" " -F, --fname=NAME specify file system name\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -V as version must be only option\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" msgstr "volymnamnet är för långt" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "fsname name too long" msgstr "filsystemsnamnet är för långt" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan inte hämta storleken på %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "för många inoder - max är 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhet: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volym: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockstorlek: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Block: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 msgid "error writing superblock" msgstr "fel vid skrivning av superblock" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 msgid "error writing root inode" msgstr "fel vid skrivning av rotinod" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing inode" msgstr "fel vid skrivning av inod" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "seek error" msgstr "sökfel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 msgid "error writing . entry" msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 msgid "error writing .. entry" msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fel vid stängning av %s" #: disk-utils/mkfs.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n" #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 #: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 #: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 #: term-utils/write.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:46 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:49 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, fuzzy, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "" "\n" "För mer information, se setarch(8).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" " -h visa denna hjälptext\n" " -v var informativ\n" " -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n" " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n" " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n" " -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n" " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n" " -p fyll ut med %d byte för startkod\n" " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n" " -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n" " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" " utfil utdatafil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "(Nästa fil: %s)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 #, fuzzy msgid "invalid edition number argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inklusive: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Katalogdata: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Allting: %d kilobyte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d använt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "kan inte skriva superblock" #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "kan inte skriva inodstabell" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "kan inte skriva zontabell" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "kan inte skriva inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "för många felaktiga block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%ld inoder\n" msgstr[1] "%ld inoder\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%ld block\n" msgstr[1] "%ld block\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Zonstorlek=%d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Maxstorlek=%ld\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "sökning misslyckades under test av block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d felaktiga block\n" msgstr[1] "%d felaktiga block\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "felaktig storlek på inod" #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 #, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 #, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" #: disk-utils/mkfs.minix.c:765 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "kan inte hämta storleken på %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" #: disk-utils/mkfs.minix.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/mkswap.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" #: disk-utils/mkswap.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:189 #, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n" #: disk-utils/mkswap.c:199 #, fuzzy msgid "Label was truncated." msgstr "Etiketten var avkapad.\n" #: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ingen etikett, " #: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "inget uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" " -L, --label LABEL specify label\n" " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "för många felaktiga sidor" #: disk-utils/mkswap.c:322 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" #: disk-utils/mkswap.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu felaktiga sidor\n" msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n" #: disk-utils/mkswap.c:359 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" #: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" #: disk-utils/mkswap.c:406 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkswap.c:422 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "kan inte tömma startsektor" #: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" #: disk-utils/mkswap.c:432 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s visa fullständig disketikett" #: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n" #: disk-utils/mkswap.c:484 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "sökning misslyckades" #: disk-utils/mkswap.c:490 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "allokerade semaforer = %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:496 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:514 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:520 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:525 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "Fel vid stängning av fil\n" #: disk-utils/mkswap.c:534 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" #: disk-utils/mkswap.c:540 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "ogiltigt id" #: disk-utils/mkswap.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" #: disk-utils/mkswap.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" #: disk-utils/mkswap.c:607 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" #: disk-utils/mkswap.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "kan inte skriva signatursida" #: disk-utils/mkswap.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:637 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kunde inte matchpathcon()" #: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" #: disk-utils/mkswap.c:642 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" #: disk-utils/mkswap.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" #: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Visa bara partitionstabellen" #: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" #: disk-utils/partx.c:90 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "Antal sektorer" #: disk-utils/partx.c:91 msgid "human readable size" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:92 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "Partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/partx.c:94 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d partitioner:\n" #: disk-utils/partx.c:96 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" #: disk-utils/partx.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" #: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388 #: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 #: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124 #: sys-utils/wdctl.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" #: disk-utils/partx.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/partx.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/partx.c:275 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" #: disk-utils/partx.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "Denna partition finns redan.\n" #: disk-utils/partx.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/partx.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" #: disk-utils/partx.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Varning: partitionerna %s " #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" #: disk-utils/partx.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s misslyckades.\n" #: disk-utils/partx.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/partx.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "Varning: partitionerna %s " #: disk-utils/partx.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" #: disk-utils/partx.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" #: disk-utils/partx.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "Valde partition %d\n" #: disk-utils/partx.c:527 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714 #: misc-utils/lslocks.c:402 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:609 #, fuzzy msgid "failed to add data to output table" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527 #: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 #: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 #: sys-utils/wdctl.c:257 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 #: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 #: sys-utils/wdctl.c:268 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/partx.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" #: disk-utils/partx.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" #: disk-utils/partx.c:713 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:717 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:718 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:719 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:720 #, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " parametrar\n" #: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:722 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:723 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:724 #, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:727 msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:734 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" #: disk-utils/partx.c:807 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/partx.c:907 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:926 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" #: disk-utils/partx.c:941 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" #: disk-utils/raw.c:52 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:58 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:59 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/raw.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" #: disk-utils/raw.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "kan inte ta status på enheten %s" #: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" #: disk-utils/raw.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" #: disk-utils/raw.c:242 #, fuzzy msgid "Error querying raw device" msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:265 #, fuzzy msgid "Error setting raw device" msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" #: disk-utils/resizepart.c:19 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" #: disk-utils/resizepart.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/resizepart.c:105 #, fuzzy msgid "failed to resize partition" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/sfdisk.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" #: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)" msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "write error on %s" msgstr "skrivfel på %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)" msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:283 #, fuzzy msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" #: disk-utils/sfdisk.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)" msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fel vid läsning av %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open device %s for writing" msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" #: disk-utils/sfdisk.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "error writing sector %lu on %s" msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" #: disk-utils/sfdisk.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get size" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" #: disk-utils/sfdisk.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]" msgstr "" "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n" "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" #: disk-utils/sfdisk.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" #: disk-utils/sfdisk.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" #: disk-utils/sfdisk.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" #: disk-utils/sfdisk.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:593 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" "Id Namn\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:756 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" #: disk-utils/sfdisk.c:758 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs" msgstr "" "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" #: disk-utils/sfdisk.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing %s" msgstr "Fel vid stängning av %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:807 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" #: disk-utils/sfdisk.c:830 #, fuzzy msgid "unrecognized format - using sectors" msgstr "okänt format - använder sektorer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented format - using %s" msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" #: disk-utils/sfdisk.c:892 msgid "sectors" msgstr "sektorer" #: disk-utils/sfdisk.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:898 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" #: disk-utils/sfdisk.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:905 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" #: disk-utils/sfdisk.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:910 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" #: disk-utils/sfdisk.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:915 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1074 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1081 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1084 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1095 #, fuzzy msgid "No partitions found" msgstr "Inga partitioner hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry." msgstr "" "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n" " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1147 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" msgstr "Varning: partition %d är tom\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled" msgstr "" "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" "och kommer att förstöra den då den fylls\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" "by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1250 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1270 #, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)" msgstr "" "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1315 #, fuzzy msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1322 #, fuzzy msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag." msgstr "" "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1328 #, fuzzy msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1342 msgid "start" msgstr "början" #: disk-utils/sfdisk.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1351 msgid "end" msgstr "slut" #: disk-utils/sfdisk.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1387 #, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently." msgstr "" "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1422 #, fuzzy msgid "tree of partitions?" msgstr "träd med partitioner?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1531 #, fuzzy msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1539 #, fuzzy msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1559 #, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?" msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 #, fuzzy msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1633 #, fuzzy msgid "-n flag was given: Nothing changed" msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1737 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "okänd indata: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 #, fuzzy msgid "number too big" msgstr "talet är för stort\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 #, fuzzy msgid "trailing junk after number" msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1993 #, fuzzy msgid "no room for partition descriptor" msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2026 #, fuzzy msgid "cannot build surrounding extended partition" msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2077 #, fuzzy msgid "too many input fields" msgstr "för många indatafield\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid "No room for more" msgstr "Inte plats för mer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2130 #, fuzzy msgid "Illegal type" msgstr "Ogiltig typ\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2170 #, fuzzy msgid "Warning: empty partition" msgstr "Varning: tom partition\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 #, fuzzy msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2239 #, fuzzy msgid "Extended partition not where expected" msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2271 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "felaktig indata\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2294 #, fuzzy msgid "too many partitions" msgstr "för många partitioner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2327 #, fuzzy msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps )." msgstr "" "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n" " \n" "Vanlligtvis behöver du bara ange och (och kanske ).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] ...\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2352 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" " --change-id change Id\n" " --print-id print Id\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2356 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2361 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2366 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" " -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2370 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2374 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "farliga flaggor:" #: disk-utils/sfdisk.c:2375 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2379 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen" #: disk-utils/sfdisk.c:2381 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=] activate the bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition as unhidden\n" " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" " eller förvänta handtag för dem som indata" #: disk-utils/sfdisk.c:2385 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2387 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2391 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2395 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" " -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" " -H, --heads set the number of heads to use\n" " -S, --sectors set the number of sectors to use\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2556 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "inget kommando?\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2625 #, fuzzy msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2695 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte öppna %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2714 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totalt: %llu block\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2751 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2753 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2755 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2762 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2789 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: OK" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2883 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 msgid "Done" msgstr "Klar" #: disk-utils/sfdisk.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." msgstr "" "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n" "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" "partition.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3012 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3075 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Felaktigt Id %lx\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3096 #, fuzzy msgid "This disk is currently in use." msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3116 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3124 #, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3126 #, fuzzy msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" "\n" "Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dum\n" "idé. Avmontera alla filsystem, och se till att alla växlingspartitioner\n" "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" "undertrycka denna kontroll.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3130 #, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3132 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3141 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tidigare situation:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3158 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3161 #, fuzzy msgid "I don't like this - probably you should answer No" msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. #: disk-utils/sfdisk.c:3168 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:3170 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " #: disk-utils/sfdisk.c:3173 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3179 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3187 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)" msgstr "" "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n" "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Se fdisk(8)).\n" #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" #: disk-utils/swaplabel.c:65 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" #: disk-utils/swaplabel.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" #: disk-utils/swaplabel.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:140 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" #: disk-utils/swaplabel.c:165 msgid "" " -L, --label