summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:26:42 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:26:42 +0100
commit091b402e31e35d9fac4b9ab5b118eb1fc4f8560d (patch)
tree8fc2706061d31b7d66caed03a3d49fc9633f2d01
parentImported from util-linux-2.12q-pre2 tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-091b402e31e35d9fac4b9ab5b118eb1fc4f8560d.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-091b402e31e35d9fac4b9ab5b118eb1fc4f8560d.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-091b402e31e35d9fac4b9ab5b118eb1fc4f8560d.zip
Imported from util-linux-2.12q tarball.
-rw-r--r--HISTORY3
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/nl.po2770
3 files changed, 1196 insertions, 1579 deletions
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index f4673ec99..a8035d312 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -1,3 +1,6 @@
+util-linux 2.12q
+* updated translation: nl
+
util-linux 2.12q-pre2
* sfdisk: document -G option in --help output
diff --git a/VERSION b/VERSION
index dd42febca..8765ff9e7 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-2.12q-pre2
+2.12q
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 148331cd4..cf305e156 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,8 @@
# Dutch translation of util-linux.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002, 2003.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
@@ -14,16 +16,14 @@
# inode: niet vertaald
# volume: niet vertaald
#
-# fuzzy: trackskew, cylinderskew
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,12 +54,11 @@ msgstr "blokgrootte instellen"
#: disk-utils/blockdev.c:78
msgid "get 32-bit sector count"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit sector-telling opvragen"
#: disk-utils/blockdev.c:81
-#, fuzzy
msgid "get size in bytes"
-msgstr "grootte opvragen"
+msgstr "grootte in bytes opvragen"
#: disk-utils/blockdev.c:84
msgid "set readahead"
@@ -171,9 +170,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
@@ -305,9 +304,7 @@ msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%"
-"ld)\n"
+msgstr "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
@@ -854,29 +851,26 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang"
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:75
+#: disk-utils/mkfs.c:76
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
-"apparaat [grootte]\n"
+msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
-#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
+#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:105
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -890,15 +884,13 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"gebruik: %s [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam "
-"uitvoerbestand\n"
+"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
" -h deze hulp weergeven\n"
" -v meer informatie weergeven\n"
" -E van alle waarschuwingen fouten maken (niet-nul afsluitstatus)\n"
" -b gebruik deze blokgrootte; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
" -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem id)\n"
-" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 "
-"nodig)\n"
+" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 nodig)\n"
" -n naam naam van cramfs bestandssysteem instellen\n"
" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
" -s mapingangen sorteren (oude optie, wordt genegeerd)\n"
@@ -913,8 +905,7 @@ msgid ""
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Erg lange (%u bytes) bestandsnaam `%s' gevonden.\n"
-" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. "
-"Afsluiten.\n"
+" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
@@ -923,14 +914,9 @@ msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en "
-"hercompileer. Afsluiten.\n"
+msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+msgstr "MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n"
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
@@ -943,12 +929,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar "
-"maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
@@ -978,9 +960,7 @@ msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr ""
-"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d "
-"gebruikt)\n"
+msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
@@ -1008,19 +988,13 @@ msgstr "waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %luMB (min 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem "
-"zijn.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem "
-"zijn.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
@@ -1105,7 +1079,7 @@ msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "zoeken mislukt in check_blocks"
@@ -1155,99 +1129,72 @@ msgstr "Slechte door gebruiker aangegeven pagina grootte %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr ""
-"Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van "
-"systeemwaarden %d/%d\n"
+msgstr "Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarden %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:244
+#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "label"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:258
-#, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] /dev/naam [blokken]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
msgstr "teveel slechte pagina's"
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
msgid "Out of memory"
msgstr "Geheugentekort"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:380
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%d slechte pagina's\n"
+msgstr "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
-msgstr "%s: fout: grootte %ld is groter dan apparaatgrootte %d\n"
+msgstr "%s: fout: grootte %lu is groter dan apparaatgrootte %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet tenminste %ldkB zijn\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: waarschuwing: afkappen wisselgeheugen tot %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "Zal niet proberen wisselgeheugen in te stellen op '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "fataal: eerste pagina onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1261,24 +1208,24 @@ msgstr ""
"wisselgeheugen op dat apparaat wilt maken, kunt u de -f optie gebruiken\n"
"om het te forceren.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen wisselgeheugen mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Instellen wisselgeheugen versie %d, grootte = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugwinden wisselapparaat mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync mislukt"
@@ -1304,11 +1251,8 @@ msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-" %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 "
-"fmt_gap\n"
+msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
@@ -1320,11 +1264,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
msgid "Unusable"
msgstr "Onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
@@ -1341,9 +1285,8 @@ msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
@@ -1370,14 +1313,12 @@ msgstr "NTFS"
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
-"juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1389,286 +1330,264 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n"
"Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:508
+#: fdisk/cfdisk.c:506
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATALE FOUT"
-#: fdisk/cfdisk.c:509
+#: fdisk/cfdisk.c:507
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan niet zoeken op schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:558
+#: fdisk/cfdisk.c:556
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:566
+#: fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet schrijven naar schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "Too many partitions"
msgstr "Teveel partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:912
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:917
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:922
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:927
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:958
+#: fdisk/cfdisk.c:956
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:959
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#. the enlarged logical partition starts at the
-#. partition table sector that defines it
-#: fdisk/cfdisk.c:965
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:995
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:991
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1160
+#: fdisk/cfdisk.c:1162
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1216
+#: fdisk/cfdisk.c:1218
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1347
+#: fdisk/cfdisk.c:1349
msgid "Illegal key"
msgstr "Onjuiste toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1370
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1417
+#: fdisk/cfdisk.c:1419
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1418
+#: fdisk/cfdisk.c:1420
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1435
+#: fdisk/cfdisk.c:1437
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interne fout !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1438
+#: fdisk/cfdisk.c:1440
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisk/cfdisk.c:1493
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1555
msgid "No partition table.\n"
-msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
+msgstr "Geen partitietabel.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1559
msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel"
+msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
+msgstr "Slechte handtekening op partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1573
msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
+msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: fdisk/cfdisk.c:1585
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1633
+#: fdisk/cfdisk.c:1623
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1665
+#: fdisk/cfdisk.c:1655
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
+#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1688
+#: fdisk/cfdisk.c:1678
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1714
+#: fdisk/cfdisk.c:1704
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Slechte primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1744
+#: fdisk/cfdisk.c:1734
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Slechte logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1849
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1853
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
-"nee): "
+msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1879
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om "
-"de tabel bij te werken."
+#: fdisk/cfdisk.c:1896
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om de tabel bij te werken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
-"opstarten."
+msgstr "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1918
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
-"dit niet opstarten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1908
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
+msgstr "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1996
+#: fdisk/cfdisk.c:1986
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1998
+#: fdisk/cfdisk.c:1988
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:1995
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2025
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
msgid " None "
msgstr " Geen "
-#: fdisk/cfdisk.c:2027
+#: fdisk/cfdisk.c:2017
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2029
+#: fdisk/cfdisk.c:2019
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2031
+#: fdisk/cfdisk.c:2021
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
@@ -1689,511 +1608,498 @@ msgstr " Logisch"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2067
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2079
+#: fdisk/cfdisk.c:2069
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel voor %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
-"Optie\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Optie\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Don't print the table"
msgstr "Tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2257
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2260
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "disk drive."
msgstr "op uw harde schijf."
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "------- -------"
msgstr "-------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die weten wat ze doen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " that you can choose from:"
msgstr " waaruit u kunt kiezen:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
-"geschreven)"
+msgstr " r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel in ruw formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
+msgstr " W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " `no'"
msgstr " `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2338
+#: fdisk/cfdisk.c:2328
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2339
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2330
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sector geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2354
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cylinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2371
+#: fdisk/cfdisk.c:2361
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2384
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2484
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2512
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2514
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2545
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Onbekend(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2564
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2633
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2640
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2647
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
msgid "Flags"
msgstr "Opties"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Part Type"
msgstr "Part soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid " Size (MB)"
msgstr " Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid " Size (GB)"
msgstr " Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Delete the current partition"
msgstr "De huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Print help screen"
msgstr "Hulpscherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Print"
msgstr "Weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2793
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2823
+#: fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2825
+#: fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2842
+#: fdisk/cfdisk.c:2832
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
+#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
msgid "No more partitions"
msgstr "Niet meer partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2872
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2899
+#: fdisk/cfdisk.c:2889
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2223,374 +2129,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
"-a: Pijl gebruiken in plaats van oplichting;\n"
-"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te "
-"lezen;\n"
+"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
"-c C -h H -s S: Forceer andere waarden voor aantal cylinders, koppen en\n"
" sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
-#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
-#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-msgid "Command action"
-msgstr "Opdracht actie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e schijfgegevens bewerken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i bootstrap installeren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
-#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m dit menu weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
-#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r terug naar hoofdmenu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
-
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partities:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
-"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
-#: fdisk/sfdisk.c:937
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
-
#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
@@ -2603,8 +2146,7 @@ msgid ""
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n"
-" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
-"opsommen\n"
+" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) opsommen\n"
" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n"
"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
@@ -2661,6 +2203,12 @@ msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatale fout\n"
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+msgid "Command action"
+msgstr "Opdracht actie"
+
#: fdisk/fdisk.c:331
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen"
@@ -2684,6 +2232,13 @@ msgstr " d een partitie verwijderen"
msgid " l list known partition types"
msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m dit menu weergeven"
+
#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " n add a new partition"
msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
@@ -2697,6 +2252,12 @@ msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
msgid " p print the partition table"
msgstr " p de partitietabel weergeven"
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
@@ -2779,6 +2340,11 @@ msgstr " i tussenruimte factor wijzigen"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r terug naar hoofdmenu"
+
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen"
@@ -2815,10 +2381,15 @@ msgstr "U moet instellen:"
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:936
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
@@ -2862,6 +2433,8 @@ msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"Waarschuwing: partities na #%d worden weggelaten.\n"
+"Ze zullen worden verwijderd als u deze partitietabel bewaard.\n"
#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
@@ -2907,9 +2480,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
#: fdisk/fdisk.c:979
@@ -2924,12 +2495,8 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
-"gecorrigeerd bij schrijven\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden gecorrigeerd bij schrijven\n"
#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
@@ -3068,8 +2635,7 @@ msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
@@ -3159,13 +2725,16 @@ msgid ""
"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dit lijkt niet op een partitietabel\n"
+"Waarschijnlijk selecteerde u het verkeerde apparaat.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1721
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
@@ -3240,23 +2809,27 @@ msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %lld\n"
#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n"
#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
-"voegen.\n"
+msgstr "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te voegen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
@@ -3266,6 +2839,11 @@ msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
+
#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
msgid ""
@@ -3279,21 +2857,25 @@ msgstr ""
"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
+
#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
+msgstr "U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik\n"
#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Slechte primaire partitie"
+msgstr " Een primaire partitie toevoegen\n"
#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
@@ -3360,11 +2942,13 @@ msgstr ""
"in het fdisk handboek.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fout bij sluiten van bestand\n"
#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
@@ -3411,7 +2995,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
@@ -3428,14 +3012,9 @@ msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
-"apparaat worden gebruikt\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven apparaat worden gebruikt\n"
-#. OSF label, and no DOS label
#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
@@ -3474,6 +3053,322 @@ msgstr ""
"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
"\n"
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e schijfgegevens bewerken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i bootstrap installeren"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
+
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
@@ -3548,12 +3443,8 @@ msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes "
-"bevatten\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes bevatten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
@@ -3561,7 +3452,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
@@ -3576,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"%d cylinders, %d fysieke cylinders\n"
"%d extra sect/cyl, tussenruimte %d:1\n"
"%s\n"
-"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -3589,7 +3480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s (SGI schijflabel): %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
-"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
@@ -3617,7 +3508,6 @@ msgstr ""
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
@@ -3780,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
"Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
@@ -3840,8 +3730,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s. Nu wordt cylinder geometrie\n"
@@ -3957,15 +3846,15 @@ msgstr "Afwisselende cylinders"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysieke cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimte factor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cylinder"
@@ -4010,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4021,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
"tot %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4030,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4045,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
"(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4064,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4077,16 +3966,16 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cylinders"
@@ -4302,9 +4191,8 @@ msgstr "Minix / oude Linux"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
-#, fuzzy
msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux wisselgeheugen"
+msgstr "Linux-swap / Solaris"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
@@ -4319,9 +4207,8 @@ msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux platte tekst"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
@@ -4383,9 +4270,8 @@ msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris opstart"
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
-#, fuzzy
msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris opstart"
+msgstr "Solaris"
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -4579,7 +4465,7 @@ msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:522
+#: fdisk/sfdisk.c:521
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4588,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:526
+#: fdisk/sfdisk.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4597,33 +4483,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:608
+#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
-"tussen 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:613
+#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
-"tussen 1-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn tussen 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:618
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
-"tussen 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:658
+#: fdisk/sfdisk.c:657
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4632,12 +4507,12 @@ msgstr ""
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:820
+#: fdisk/sfdisk.c:819
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4645,46 +4520,45 @@ msgstr ""
"Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
"Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:825
+#: fdisk/sfdisk.c:824
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:862
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitietabel van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:940
+#: fdisk/sfdisk.c:939
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %"
-"d\n"
+"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:943
+#: fdisk/sfdisk.c:942
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:947
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4693,12 +4567,12 @@ msgstr ""
"Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:950
+#: fdisk/sfdisk.c:949
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4707,46 +4581,45 @@ msgstr ""
"Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:955
+#: fdisk/sfdisk.c:954
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:958
+#: fdisk/sfdisk.c:957
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen "
-"vanaf %d\n"
+"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:960
+#: fdisk/sfdisk.c:959
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1130
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1140
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1144
+#: fdisk/sfdisk.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4757,52 +4630,51 @@ msgstr ""
" is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
"Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1193
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1194
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1206
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1210
+#: fdisk/sfdisk.c:1209
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1222
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Waarschuwing: partities %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1245
+#: fdisk/sfdisk.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4811,17 +4683,17 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
"en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
+#: fdisk/sfdisk.c:1256
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1261
+#: fdisk/sfdisk.c:1260
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1276
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4829,27 +4701,25 @@ msgstr ""
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
"zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1294
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1300
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1317
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar "
-"(actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1325
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4857,43 +4727,38 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1331
+#: fdisk/sfdisk.c:1330
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar "
-"(actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1344
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1354
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "end"
msgstr "eind"
-#: fdisk/sfdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1360
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1385
+#: fdisk/sfdisk.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4902,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1391
+#: fdisk/sfdisk.c:1390
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4910,251 +4775,227 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
+#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1424
+#: fdisk/sfdisk.c:1423
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1544
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1571
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: partitie niet herkend\n"
+msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1635
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1652
+#: fdisk/sfdisk.c:1651
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1657
+#: fdisk/sfdisk.c:1656
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1734
+#: fdisk/sfdisk.c:1733
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1770
+#: fdisk/sfdisk.c:1769
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1777
+#: fdisk/sfdisk.c:1776
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1783
+#: fdisk/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1825
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
msgid "number too big\n"
msgstr "getal te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1829
+#: fdisk/sfdisk.c:1828
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "rotzooi na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1952
+#: fdisk/sfdisk.c:1951
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1985
+#: fdisk/sfdisk.c:1984
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2036
+#: fdisk/sfdisk.c:2035
msgid "too many input fields\n"
msgstr "teveel invoervelden\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2069
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2089
+#: fdisk/sfdisk.c:2088
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2121
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
-"(%lu)\n"
+msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2141
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2154
+#: fdisk/sfdisk.c:2153
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
+#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2195
+#: fdisk/sfdisk.c:2194
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid "bad input\n"
msgstr "slechte invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid "too many partitions\n"
msgstr "teveel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2282
+#: fdisk/sfdisk.c:2281
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een "
-"standaardwaarde.\n"
+"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een standaardwaarde.\n"
"<start> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
-"<soort>).\n"
+"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "useful options:"
msgstr "nuttige opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
-"invoer"
+msgstr " -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
-"blokken/cylinders/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/blokken/cylinders/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
+msgstr " -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr ""
-" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
+msgstr " -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
-"in bestand"
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr " -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan in bestand"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid "dangerous options:"
msgstr "gevaarlijke opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+msgstr " -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5162,117 +5003,113 @@ msgstr ""
" -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
" of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
-"voor Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2339
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2348
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2349
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2516
+#: fdisk/sfdisk.c:2511
msgid "no command?\n"
msgstr "geen opdracht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "totaal: %d blokken\n"
+msgstr "totaal: %llu blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2682
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2689
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2715
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2717
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2742
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2807
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "kan grootte %s niet opvragen"
+msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2842
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5280,7 +5117,7 @@ msgstr ""
"Klaar\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5289,35 +5126,35 @@ msgstr ""
"U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2883
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:2940
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Slechte Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2998
+#: fdisk/sfdisk.c:2955
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3015
+#: fdisk/sfdisk.c:2972
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:2975
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:2981
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5325,36 +5162,34 @@ msgid ""
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een "
-"slecht idee.\n"
-"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op "
-"deze schijf uit.\n"
+"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een slecht idee.\n"
+"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op deze schijf uit.\n"
"Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3030
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:2991
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3000
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3017
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5362,21 +5197,21 @@ msgstr ""
"Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3025
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#: fdisk/sfdisk.c:3027
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5385,16 +5220,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3077
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#: fdisk/sfdisk.c:3040
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5403,16 +5238,14 @@ msgstr ""
"Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3097
+#: fdisk/sfdisk.c:3054
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken "
-"dan dd(1)\n"
-"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
-"bs=512 count=1\n"
+"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken dan dd(1)\n"
+"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Zie fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
@@ -5444,38 +5277,28 @@ msgid " parameters\n"
msgstr " parameters\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-" -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een "
-"enkele -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een enkele -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
-" -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
+msgstr " -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
-" -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr " -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-" -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden "
-"gerapporteerd\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden gerapporteerd\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
-" -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr " -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n"
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
+msgstr " -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
@@ -5615,8 +5438,7 @@ msgstr "Onjuiste waarden in hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
+msgstr "Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
@@ -5644,13 +5466,8 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:546
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de "
-"maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar "
-"2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar 2095).\n"
#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
@@ -5708,15 +5525,13 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar "
-"de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
"De opdracht was:\n"
" %s\n"
"Het antwoord was:\n"
@@ -5729,12 +5544,8 @@ msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet "
-"mee kunnen instellen.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet mee kunnen instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
@@ -5767,12 +5578,8 @@ msgstr "settimeofday() mislukt"
#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder "
-"rotzooi bevatte.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder rotzooi bevatte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
#, c-format
@@ -5780,28 +5587,21 @@ msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd "
-"nul was.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
"De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is "
-"sinds de laatste calibratie.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is sinds de laatste calibratie.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een "
-"verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
"De verschuivingsfactor wordt %f seconden/dag aangepast\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
@@ -5812,9 +5612,7 @@ msgstr "Tijd sinds laatste aanpassing is %d seconden\n"
#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de "
-"tijd %.6f seconden geleden\n"
+msgstr "Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de tijd %.6f seconden geleden\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
@@ -5837,18 +5635,13 @@ msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen "
-"aanpassen.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen aanpassen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
-"ingesteld.\n"
+msgstr "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet ingesteld.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
@@ -5868,13 +5661,11 @@ msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware "
-"klok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware klok.\n"
"Deze versie van hwclock is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
"(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n"
@@ -5890,12 +5681,8 @@ msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken "
-"om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
@@ -5956,18 +5743,14 @@ msgstr ""
" --version versienummer weergeven\n"
"\n"
"Opties: \n"
-" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele "
-"tijd\n"
+" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele tijd\n"
" --localtime de hardware klok wordt op lokale tijd gehouden\n"
" --directisa directe toegang tot ISA bus in plaats van %s\n"
" --badyear negeer jaartal van rtc, omdat de BIOS stuk is\n"
-" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden "
-"ingesteld\n"
-" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-"
-"waarde van\n"
+" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden ingesteld\n"
+" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-waarde van\n"
" de hardware klok\n"
-" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --"
-"localtime\n"
+" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --localtime\n"
" is hiervoor nodig\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
@@ -5995,21 +5778,13 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide "
-"aangegeven.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide "
-"aangegeven.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
@@ -6033,12 +5808,8 @@ msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok "
-"in de kernel instellen.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok in de kernel instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
#, c-format
@@ -6047,12 +5818,8 @@ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een "
-"toegangsmethode.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een toegangsmethode.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
@@ -6116,14 +5883,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
#: hwclock/rtc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
+msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik mislukt"
#: hwclock/rtc.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
+msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik time-out\n"
#: hwclock/rtc.c:268
#, c-format
@@ -6133,9 +5900,7 @@ msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten, mislukt"
#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht "
-"mislukt"
+msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht mislukt"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
@@ -6154,14 +5919,8 @@ msgstr "Openen van %s mislukt"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' "
-"stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit "
-"bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
@@ -6178,9 +5937,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) naar %s mislukt"
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "de tijdperk-waarde %ld is gelezen van %s met RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
@@ -6193,8 +5949,7 @@ msgstr "tijdperk instellen op %ld met RTC_EPOCH_SET ioctl naar %s.\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Het kernel stuurprogramma voor %s heeft geen RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
@@ -6336,15 +6091,11 @@ msgstr "%s: invoer overloop"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
-"inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
-"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
-"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
+"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
+"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
#, c-format
@@ -6390,19 +6141,18 @@ msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: kan alleen lokale ingangen wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
-#, fuzzy
msgid "Unknown user context"
-msgstr "onbekende fout in sleutel"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
#: login-utils/chfn.c:152
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n"
#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
@@ -6488,16 +6238,14 @@ msgid "malloc failed"
msgstr "malloc mislukt"
#: login-utils/chsh.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" staat niet in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgstr "%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
@@ -6627,8 +6375,7 @@ msgstr "Kan %s niet lezen, afsluiten."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr "gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
@@ -7004,15 +6751,12 @@ msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
-"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
-"wachtwoord!\n"
+msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
-"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
+msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
#, c-format
@@ -7055,9 +6799,7 @@ msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
-"Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in "
-"plaats hiervan."
+msgstr "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in plaats hiervan."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
@@ -7323,7 +7065,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork() mislukt\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
msgid "exec failed\n"
msgstr "uitvoeren mislukt\n"
@@ -7385,14 +7127,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet koppelen: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan context van %s niet opvragen"
#: login-utils/vipw.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan context voor %s niet instellen"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
@@ -7540,11 +7282,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-"[ bericht ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ bericht ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
@@ -7968,58 +7707,51 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..."
-#: mount/fstab.c:136
+#: mount/fstab.c:135
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s"
-#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/fstab.c:169
+#: mount/fstab.c:168
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:484
+#: mount/fstab.c:472
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:487
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:511
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s"
-#: mount/fstab.c:540
+#: mount/fstab.c:528
msgid "timed out"
msgstr "time-out"
-#: mount/fstab.c:547
+#: mount/fstab.c:535
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -8028,22 +7760,22 @@ msgstr ""
"Kan koppeling %s niet maken\n"
"Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n"
-#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt"
-#: mount/fstab.c:633
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fout bij schrijven %s: %s"
-#: mount/fstab.c:643
+#: mount/fstab.c:640
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:658
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
@@ -8084,60 +7816,57 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: kon geen /dev/loop# apparaat vinden"
+msgstr "%s: kon geen /dev/loop# apparaat vinden"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen toestemming om naar /dev/loop# te kijken"
#: mount/lomount.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
-"mount: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n"
-" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren "
-"of een\n"
+"%s: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n"
+" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren of een\n"
" `modprobe loop' doen.)"
#: mount/lomount.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
+msgstr "%s: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
#: mount/lomount.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
-#: mount/lomount.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:341
+#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): succes\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succesvol\n"
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:352
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan apparaat %s niet verwijderen: %s\n"
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): succes\n"
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:370
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
-"alstublieft.\n"
+msgstr "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer alstublieft.\n"
-#: mount/lomount.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:407
+#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
" %s loop_device # give info\n"
@@ -8146,21 +7875,21 @@ msgid ""
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
"gebruik:\n"
-" %s loop_apparaat # info geven\n"
-" %s -d loop_apparaat # verwijderen\n"
-" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n"
+" %s lus_apparaat # info geven\n"
+" %s -d lus_apparaat # verwijderen\n"
+" %s -f# ongebruikte vinden\n"
+" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] {-f|lus_apparaat} bestand # instellen\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "niet voldoende geheugen"
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:541
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
-"alstublieft.\n"
+msgstr "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer alstublieft.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
@@ -8176,197 +7905,166 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; rest van bestand genegeerd"
-#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
-"gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:381
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:387
+#: mount/mount.c:386
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:407
+#: mount/mount.c:406
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fout bij schrijven %s: %s"
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:431
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fout bij wijzigen modus van %s: %s"
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:482
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ziet er uit al wisselgeheugen - niet aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:570
+#: mount/mount.c:569
msgid "mount failed"
msgstr "aankoppelen mislukt"
-#: mount/mount.c:572
+#: mount/mount.c:571
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: mount/mount.c:600
+#: mount/mount.c:599
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: lus-apparaat twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:604
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:616
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: mount/mount.c:626
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
-#: mount/mount.c:631
+#: mount/mount.c:630
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:634
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
-#: mount/mount.c:672
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument voor -p of --pass-fd moet een getal zijn"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: fork() mislukt: %s"
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:850
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr ""
-"mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
+msgstr "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:890
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
-#: mount/mount.c:902
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:901
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Kon bestandssysteemsoort niet bepalen, en geen aangegeven"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:904
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: u moet de bestandssysteem soort aangeven"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:907
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: aankoppelen mislukt"
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:915
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:917
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: moet supergebruiker zijn om mount te gebruiken"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s is bezig"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:927
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc al aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld of %s bezig"
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:935
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
-"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
-"wijst"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciale apparaat %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8375,87 +8073,88 @@ msgstr ""
"mount: speciale apparaat %s bestaat niet\n"
" (een pad voorvoegsel is geen map)\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s nog niet aangekoppeld, of slechte optie"
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:965
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
-"mount: slechte bestandssysteem soort, slechte optie, slecht superblok op %"
-"s,\n"
-" of teveel aangekoppelde bestandssystemen"
+"mount: slecht soort bestandssysteem, slechte optie, slecht superblok op %s,\n"
+" ontbrekende codepagina of andere fout"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
+" (kan dit het IDE-apparaat zijn waar u in feite ide-scsi\n"
+"gebruikt zodat sr0 of sda ofzo nodig is?)"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:981
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
+" (bent u niet aan het proberen een uitgebreide partitie\n"
+"te mounten in plaats van een logische partitie binenin?)"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:998
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" In sommige gevallen wordt er nuttige informatie gevonden in syslog\n"
+"- probeer dmesg | tail ofzo\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1004
msgid "mount table full"
msgstr "aankoppelingstabel vol"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
-#: mount/mount.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1015
+#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+msgstr "mount: onbekend soort bestanssysteem '%s'"
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-#: mount/mount.c:1030
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1029
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1032
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1031
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet "
-"ondersteund"
+msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet ondersteund"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat mislukt?"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8464,72 +8163,71 @@ msgstr ""
"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
" (misschien `insmod stuurprogramma'?)"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien `-o loop' proberen?)"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1048
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1051
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1054
msgid "block device "
msgstr "blok-apparaat "
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1056
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kan %s%s niet alleen-lezen aankoppelen"
-#: mount/mount.c:1061
+#: mount/mount.c:1060
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd maar expliciete `-w' optie gegeven"
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1077
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1176
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1182
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1199
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: op de achtergrond \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1210
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: ik geef het op voor \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8566,8 +8264,7 @@ msgstr ""
" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
" mount -t soort apparaat map : standaard mount opdracht\n"
"Let op dat men niet echt een apparaat aankoppeld, maar eigenlijk een\n"
-"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden "
-"gevonden.\n"
+"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden gevonden.\n"
"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
"of een subboom verplaatsen:\n"
@@ -8577,38 +8274,47 @@ msgstr ""
"Andere opties: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordfd].\n"
"Voor meer informatie, zie man 8 mount .\n"
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1614
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: geen %s gevonden - nu aanmaken..\n"
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1631
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: aankoppelen %s\n"
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1642
msgid "nothing was mounted"
msgstr "niets aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1657
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s"
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1672
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
+#: mount/mount_by_label.c:190
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:313
+msgid "mount: bad UUID"
+msgstr "mount: slechte UUID"
+
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
@@ -8735,16 +8441,16 @@ msgstr "nfs verbinden"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "onbekende nfs status resultaatwaarde: %d"
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programmeerfout in aanroep xstrndup"
-#: mount/swapon.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:54
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"gebruik: %s [-hV]\n"
@@ -8752,7 +8458,7 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p prioriteit] speciaal ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8763,39 +8469,32 @@ msgstr ""
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] speciaal ...\n"
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s op %s\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: kan \"_stext\" niet vinden in %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:174
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: kan %s niet vinden: %s\n"
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o "
-"aangeraden\n"
+#: mount/swapon.c:185
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr "swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n"
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
-#: mount/swapon.c:276
+#: mount/swapon.c:240
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Geen supergebruiker.\n"
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
@@ -8806,9 +8505,9 @@ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
#: mount/umount.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: fork() mislukt: %s"
+msgstr "umount: kan %s niet vorken"
#: mount/umount.c:174
#, c-format
@@ -8904,15 +8603,13 @@ msgid ""
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Gebruik: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O "
-"opties]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O opties]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n"
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Kan niet openen "
+msgstr "kan \"\" niet unmounten\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
@@ -8929,27 +8626,27 @@ msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n"
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:576
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:593
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab"
-#: mount/umount.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/umount.c:634
+#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: alleen root kan %s ontkoppelen van %s"
+msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s"
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:715
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
@@ -8976,12 +8673,10 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in "
-"fifo was %d,\n"
+"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in fifo was %d,\n"
"en maximale overdrachtssnelheid in tekens/seconde was %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
@@ -9011,12 +8706,8 @@ msgstr "Onjuiste standaardwaarde tijdsinstelling: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T "
-"waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
@@ -9069,10 +8760,8 @@ msgstr "Kan CYGETMON niet uitvoeren op %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
@@ -9081,10 +8770,8 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
@@ -9096,17 +8783,6 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-msgstr ""
-
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -9210,10 +8886,8 @@ msgstr "\t%s -h voor hulp.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
-"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
@@ -9275,24 +8949,24 @@ msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "max aantal segmenten = %ld\n"
+msgstr "maximaal aantal segmenten = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
-msgstr "max totale gedeelde geheugen (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "max totaal gedeeld geheugen (pagina's) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n"
+msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
#, c-format
@@ -9771,14 +9445,11 @@ msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr "gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-" rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9786,8 +9457,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 stelt ROOT in op /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-" rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
@@ -9814,17 +9484,12 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... zelfde als rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, "
-"2=sleutel2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, 2=sleutel2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-" gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/"
-"schrijven."
+msgstr " gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/schrijven."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
@@ -9836,7 +9501,7 @@ msgid "out of memory"
msgstr "geheugentekort"
#: sys-utils/readprofile.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
@@ -9861,6 +9526,7 @@ msgstr ""
"\t -v meer gegevens weergeven\n"
"\t -a alle symbolen weergeven, zelfs als het aantal 0 is\n"
"\t -b individuele histogram-vak-aantallen weergeven\n"
+"\t -s individuele tellers in functies weergeven\n"
"\t -r alle tellers op nul opnieuw instellen (alleen root)\n"
"\t -n byte volgorde auto-detectie uit zetten\n"
"\t -V versie weergeven en afsluiten\n"
@@ -9896,11 +9562,8 @@ msgstr "totaal"
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
-"gebruikers ]\n"
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] gebruikers ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
@@ -9937,8 +9600,7 @@ msgid ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> "
-"| \n"
+"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
@@ -10054,23 +9716,20 @@ msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] "
-"[bestand ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] [bestand ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:485
+#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+msgstr "%s: onbekende optie \"'-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10082,7 +9741,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:559
+#: text-utils/more.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10093,45 +9752,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:662
+#: text-utils/more.c:663
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:755
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:756
+#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgende bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:761
+#: text-utils/more.c:762
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1161
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1163
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1206
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaan"
-#: text-utils/more.c:1207
+#: text-utils/more.c:1208
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaan"
-#: text-utils/more.c:1244
+#: text-utils/more.c:1245
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -10141,19 +9800,17 @@ msgstr ""
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1283
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). "
-"Standaard tussen haakjes.\n"
+"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). Standaard tussen haakjes.\n"
"Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1289
+#: text-utils/more.c:1290
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10175,61 +9832,54 @@ msgid ""
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
-"schermgrootte]\n"
-"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
-"schermgrootte]*\n"
+"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]\n"
+"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]*\n"
"<enter> Geef volgende k regels weer van tekst [1]*\n"
-"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het "
-"begin 11]*\n"
+"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het begin 11]*\n"
"q of Q of <interrupt> Afsluiten voor meer\n"
"s Naar voren k regels overslaan [1]\n"
"f Naar voren k schermen overslaan [1]\n"
"b of ctrl-B Naar achteren k schermen overslaan [1]\n"
-"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht "
-"startte\n"
+"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht startte\n"
"= Geef huidige regelnummer weer\n"
-"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere "
-"uitdrukking [1]\n"
-"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere "
-"uitdrukking [1]\n"
+"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere uitdrukking [1]\n"
+"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere uitdrukking [1]\n"
"!<cmd> of :!<cmd> Voer <cmd> uit in een subshell\n"
"v Start /usr/bin/vi op de huidige regel\n"
"ctrl-L Teken het scherm opnieuw\n"
":n Ga naar het kde volgende bestand [1]\n"
":p Ga naar het kde vorige bestand [1]\n"
-":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer "
-"weer\n"
+":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer weer\n"
". Herhaal de vorige opdracht\n"
-#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1398
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1400
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1484
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1530
+#: text-utils/more.c:1531
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaan\n"
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1560
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
-#: text-utils/more.c:1571
+#: text-utils/more.c:1572
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -10237,15 +9887,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1636
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan niet fork()\n"
-#: text-utils/more.c:1674
+#: text-utils/more.c:1675
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -10253,19 +9903,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Overslaan "
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1679
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Overslaan tot bestand "
-#: text-utils/more.c:1680
+#: text-utils/more.c:1681
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1959
msgid "Line too long"
msgstr "Regels te lang"
-#: text-utils/more.c:2001
+#: text-utils/more.c:2002
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
@@ -10320,11 +9970,8 @@ msgstr "hexdump: slecht conversieteken %%%s.\n"
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] "
-"[bestanden]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
@@ -10417,16 +10064,6 @@ msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
-msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: tailf logfile\n"
-msgstr "gebruik: %s [bestand]\n"
-
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10456,26 +10093,3 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n"
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: partities na %d worden verwijderd\n"
-
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: bestandssysteem soort %s niet ondersteund door kernel"
-
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt voor %s\n"
-
-#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-#~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n"
-
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld"
-
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s - niet aangekoppeld\n"