summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2012-02-24 11:38:14 +0100
committerKarel Zak2012-02-24 11:38:14 +0100
commit1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e (patch)
treed857566faa1930d0f7bab8178a8e21df916b23c9 /po/ca.po
parentpo: update uk.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po731
1 files changed, 368 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 62c5f0e99..95d8453d8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -134,8 +134,8 @@ msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "compiled without -x support"
msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcte\n"
@@ -1035,118 +1035,118 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
msgid "volume name too long"
msgstr "nom del volum massa llarg"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
msgid "fsname name too long"
msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositiu: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volum: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "MidaBloc: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blocs: %ld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
msgid "error writing superblock"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
msgid "error writing root inode"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing inode"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "seek error"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing . entry"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
msgid "error writing .. entry"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
@@ -1257,26 +1257,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
msgid "cannot close file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
#, fuzzy
msgid "failed to parse blocksize argument"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid block size"
+msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
#, fuzzy
msgid "edition number argument failed"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -1285,79 +1290,79 @@ msgstr ""
"avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la "
"mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
msgid "ROM image map"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "S'està incloent: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, fuzzy
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
#, fuzzy
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser "
"un problema de seguretat).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser "
"un problema de seguretat).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -1813,37 +1818,37 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/raw.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/raw.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/raw.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/raw.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/raw.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying raw device (%m)\n"
msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/raw.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting raw device (%m)\n"
msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
@@ -2250,7 +2255,7 @@ msgid " Logical"
msgstr " Lògica"
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -3004,7 +3009,7 @@ msgstr "sectors/pista"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistes/cilindre"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "cylinders"
msgstr "cilindres"
@@ -3357,7 +3362,7 @@ msgstr "Heu de definir els"
msgid "heads"
msgstr "capçals"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "sectors"
msgstr "sectors"
@@ -4085,7 +4090,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s\n"
@@ -5223,37 +5228,37 @@ msgstr ""
msgid "out of memory?\n"
msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisk/sfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisk/sfdisk.c:425
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5264,22 +5269,22 @@ msgstr ""
"No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho "
"desitgeu.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisk/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5288,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
"Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisk/sfdisk.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5297,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisk/sfdisk.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar "
"entre 0 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisk/sfdisk.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
@@ -5314,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar "
"entre 1 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisk/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
@@ -5323,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria "
"d'estar entre 0 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5332,12 +5337,12 @@ msgstr ""
"Id Nom\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisk/sfdisk.c:776
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisk/sfdisk.c:781
#, fuzzy
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
@@ -5347,26 +5352,26 @@ msgstr ""
"L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
"Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisk/sfdisk.c:789
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisk/sfdisk.c:853
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisk/sfdisk.c:913
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5375,12 +5380,12 @@ msgstr ""
"Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/sfdisk.c:919
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:921
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5389,12 +5394,12 @@ msgstr ""
"Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisk/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5403,12 +5408,12 @@ msgstr ""
"Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5418,33 +5423,33 @@ msgstr ""
"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisk/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisk/sfdisk.c:1105
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No s'han trobat particions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5455,42 +5460,42 @@ msgstr ""
" per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
"Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
#, fuzzy
msgid "no partition table present."
msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisk/sfdisk.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -5499,17 +5504,17 @@ msgstr ""
"Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
"(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisk/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5517,14 +5522,14 @@ msgid ""
"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisk/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5532,17 +5537,17 @@ msgstr ""
"Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
" (encara que això no és un problema en Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisk/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest "
"disc.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5559,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
"El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5568,11 +5573,11 @@ msgstr ""
"Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest "
"disc.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "inici"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -5580,24 +5585,24 @@ msgstr ""
"partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "final"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisk/sfdisk.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -5606,7 +5611,7 @@ msgstr ""
"Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
"(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisk/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5614,137 +5619,137 @@ msgstr ""
"Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
"El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisk/sfdisk.c:1440
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "l'arbre de particions?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1548
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisk/sfdisk.c:1556
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1575
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisk/sfdisk.c:1648
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisk/sfdisk.c:1665
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1753
#, fuzzy
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisk/sfdisk.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr ""
"s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisk/sfdisk.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr ""
"s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del "
"camp %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
msgid "number too big\n"
msgstr "el nombre és massa gran\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisk/sfdisk.c:2009
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisk/sfdisk.c:2093
msgid "too many input fields\n"
msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda més espai\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisk/sfdisk.c:2180
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2186
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Avís: partició buida\n"
# DUBTE
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisk/sfdisk.c:2287
#, fuzzy
msgid "bad input"
msgstr "entrada dolenta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "too many partitions\n"
msgstr "hi ha massa particions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5755,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
@@ -5770,12 +5775,12 @@ msgid ""
"Usage:\n"
msgstr "Forma d'ús:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
@@ -5793,7 +5798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/sfdisk.c:2368
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -5801,7 +5806,7 @@ msgid ""
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisk/sfdisk.c:2372
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -5811,7 +5816,7 @@ msgid ""
"(MB)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisk/sfdisk.c:2377
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -5820,7 +5825,7 @@ msgid ""
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisk/sfdisk.c:2382
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -5829,21 +5834,21 @@ msgid ""
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisk/sfdisk.c:2386
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisk/sfdisk.c:2390
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
msgstr "opcions perilloses:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisk/sfdisk.c:2391
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -5852,7 +5857,7 @@ msgid ""
"Linux\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisk/sfdisk.c:2395
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
@@ -5861,7 +5866,7 @@ msgstr ""
" -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
" partir de la taula de particions"
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2397
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -5873,13 +5878,13 @@ msgstr ""
"sortida\n"
" o els descriptors esperats en l'entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2403
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -5887,7 +5892,7 @@ msgid ""
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2407
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
@@ -5895,7 +5900,7 @@ msgid ""
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisk/sfdisk.c:2411
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
@@ -5905,26 +5910,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "Usage:"
msgstr "Forma d'ús:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisk/sfdisk.c:2534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5933,67 +5938,67 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
#, fuzzy
msgid "no command?"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
+#: fdisk/sfdisk.c:2748
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %llu blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
#, fuzzy
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisk/sfdisk.c:2828
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisk/sfdisk.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -6001,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Fet\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6010,36 +6015,36 @@ msgstr ""
"Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
"però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Identificador dolent %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisk/sfdisk.c:3129
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisk/sfdisk.c:3153
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisk/sfdisk.c:3159
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
"S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisk/sfdisk.c:3161
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6052,30 +6057,30 @@ msgstr ""
"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisk/sfdisk.c:3165
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisk/sfdisk.c:3169
msgid "OK\n"
msgstr "Correcte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisk/sfdisk.c:3178
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisk/sfdisk.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nova situació:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
#, fuzzy
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
@@ -6084,21 +6089,21 @@ msgstr ""
"Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
"(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisk/sfdisk.c:3198
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#: fdisk/sfdisk.c:3203
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#: fdisk/sfdisk.c:3210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6107,18 +6112,18 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3212
#, fuzzy
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisk/sfdisk.c:3218
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisk/sfdisk.c:3226
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6127,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisk/sfdisk.c:3234
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -7600,12 +7605,12 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
# FIXME, please describe parameters
-#: login-utils/login.c:799
+#: login-utils/login.c:800
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7614,17 +7619,17 @@ msgstr ""
"L'entrada no és correcta\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:823
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:828
+#: login-utils/login.c:829
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7633,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Entrada incorrecta\n"
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
+#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7642,81 +7647,81 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
-#: login-utils/login.c:865
+#: login-utils/login.c:866
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1120
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1263
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
-#: login-utils/login.c:1277
+#: login-utils/login.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
-#: login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1367
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1397
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teniu correu nou.\n"
-#: login-utils/login.c:1398
+#: login-utils/login.c:1399
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teniu correu.\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1413
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1418
+#: login-utils/login.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1425
+#: login-utils/login.c:1426
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
-#: login-utils/login.c:1454
+#: login-utils/login.c:1455
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
"login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1456
+#: login-utils/login.c:1457
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
@@ -8896,7 +8901,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
-#: mount/mount.c:314
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8907,92 +8912,92 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:364
+#: mount/mount.c:375
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:397
+#: mount/mount.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
-#: mount/mount.c:454
+#: mount/mount.c:465
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:642
+#: mount/mount.c:660
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:647
+#: mount/mount.c:665
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:689
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
-#: mount/mount.c:802
+#: mount/mount.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/mount.c:805
+#: mount/mount.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "S'està provant amb %s\n"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount/mount.c:1037
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1067
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1075
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -9000,175 +9005,175 @@ msgid ""
" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1163
msgid "mount failed"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount/mount.c:1165
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
-#: mount/mount.c:1236
+#: mount/mount.c:1254
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: mount/mount.c:1241
+#: mount/mount.c:1259
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1287
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount/mount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1332
#, fuzzy
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount/mount.c:1337
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount/mount.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount/mount.c:1361
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount/mount.c:1372
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount/mount.c:1384
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1530
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount/mount.c:1543
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount/mount.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount/mount.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
-#: mount/mount.c:1759
+#: mount/mount.c:1777
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu "
"especificat cap"
-#: mount/mount.c:1762
+#: mount/mount.c:1780
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
-#: mount/mount.c:1765
+#: mount/mount.c:1783
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
-#: mount/mount.c:1773
+#: mount/mount.c:1791
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1793
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s està ocupat"
-#: mount/mount.c:1785
+#: mount/mount.c:1803
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ja està muntat"
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount/mount.c:1805
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount/mount.c:1811
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount/mount.c:1813
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount/mount.c:1818
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount/mount.c:1830
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9177,12 +9182,12 @@ msgstr ""
"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
" (un prefix de camí no és un directori)\n"
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount/mount.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount/mount.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9193,13 +9198,13 @@ msgstr ""
" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre "
"error"
-#: mount/mount.c:1833
+#: mount/mount.c:1851
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1842
+#: mount/mount.c:1860
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9207,7 +9212,7 @@ msgstr ""
" (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
" de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
-#: mount/mount.c:1847
+#: mount/mount.c:1865
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9215,7 +9220,7 @@ msgstr ""
" (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
" en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
-#: mount/mount.c:1854
+#: mount/mount.c:1872
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9223,51 +9228,51 @@ msgstr ""
" En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
" proveu dmesg | tail o així\n"
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469
msgid "mount table full"
msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
-#: mount/mount.c:1862
+#: mount/mount.c:1880
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
-#: mount/mount.c:1868
+#: mount/mount.c:1886
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
-#: mount/mount.c:1873
+#: mount/mount.c:1891
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: mount/mount.c:1885
+#: mount/mount.c:1903
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
-#: mount/mount.c:1888
+#: mount/mount.c:1906
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
-#: mount/mount.c:1891
+#: mount/mount.c:1909
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
-#: mount/mount.c:1894
+#: mount/mount.c:1912
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de "
"fitxers %s no està implementat"
-#: mount/mount.c:1902
+#: mount/mount.c:1920
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
-#: mount/mount.c:1904
+#: mount/mount.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9276,54 +9281,54 @@ msgstr ""
"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
" (potser fent «insmod controlador»?)"
-#: mount/mount.c:1907
+#: mount/mount.c:1925
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
-#: mount/mount.c:1910
+#: mount/mount.c:1928
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
-#: mount/mount.c:1915
+#: mount/mount.c:1933
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
-#: mount/mount.c:1918
+#: mount/mount.c:1936
msgid "block device "
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: mount/mount.c:1920
+#: mount/mount.c:1938
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: mount/mount.c:1924
+#: mount/mount.c:1942
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
"mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el "
"senyalador explícit «-w»"
-#: mount/mount.c:1928
+#: mount/mount.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: mount/mount.c:1943
+#: mount/mount.c:1961
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
-#: mount/mount.c:1951
+#: mount/mount.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9333,29 +9338,29 @@ msgid ""
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2049
+#: mount/mount.c:2067
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
-#: mount/mount.c:2055
+#: mount/mount.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
-#: mount/mount.c:2159
+#: mount/mount.c:2177
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2172
+#: mount/mount.c:2190
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: mount/mount.c:2353
+#: mount/mount.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9415,24 +9420,24 @@ msgstr ""
"Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
"Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
-#: mount/mount.c:2685
+#: mount/mount.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: mount/mount.c:2688
+#: mount/mount.c:2706
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: mount/mount.c:2699
+#: mount/mount.c:2717
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no s'ha muntat res"
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
-#: mount/mount.c:2720
+#: mount/mount.c:2738
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
@@ -9464,37 +9469,37 @@ msgstr "no hi ha prou memòria"
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
-#: mount/umount.c:131
+#: mount/umount.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/umount.c:134
+#: mount/umount.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
-#: mount/umount.c:184
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
-#: mount/umount.c:186
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: no està muntat"
-#: mount/umount.c:188
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:199
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9502,77 +9507,77 @@ msgid ""
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:197
+#: mount/umount.c:204
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:206
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
-#: mount/umount.c:201
+#: mount/umount.c:208
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
-#: mount/umount.c:203
+#: mount/umount.c:210
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:246
+#: mount/umount.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:327
+#: mount/umount.c:334
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:354
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
-#: mount/umount.c:365
+#: mount/umount.c:372
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
-#: mount/umount.c:374
+#: mount/umount.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s desmuntat\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:487
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
"umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9584,81 +9589,81 @@ msgstr ""
" [-O opcions]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: mount/umount.c:570
+#: mount/umount.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: mount/umount.c:604
+#: mount/umount.c:611
#, fuzzy
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
-#: mount/umount.c:612
+#: mount/umount.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
-#: mount/umount.c:626
+#: mount/umount.c:633
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:632
+#: mount/umount.c:639
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:647
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
-#: mount/umount.c:650
+#: mount/umount.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: mount/umount.c:656
+#: mount/umount.c:663
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:674
+#: mount/umount.c:681
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
-#: mount/umount.c:688
+#: mount/umount.c:695
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
-#: mount/umount.c:702
+#: mount/umount.c:709
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
-#: mount/umount.c:708
+#: mount/umount.c:715
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
-#: mount/umount.c:749
+#: mount/umount.c:756
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
-#: mount/umount.c:845
+#: mount/umount.c:852
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: només el root pot fer això"
@@ -10002,7 +10007,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
@@ -13379,27 +13384,27 @@ msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:165
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:215
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"