diff options
author | Karel Zak | 2007-01-04 15:02:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2007-01-04 15:02:25 +0100 |
commit | b268a0714a5d75bc17b94932c8f7eb23103a00ac (patch) | |
tree | 73cd0560a19ecacd0529ce0c79e2a0dabe77fabd /po/ca.po | |
parent | ipcs: add new tests for ipcs limits (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b268a0714a5d75bc17b94932c8f7eb23103a00ac.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b268a0714a5d75bc17b94932c8f7eb23103a00ac.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b268a0714a5d75bc17b94932c8f7eb23103a00ac.zip |
po: rename mount/mntent.c to mount/mount_mntent.c
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 218 |
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-04 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" #: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 +#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 msgid "Out of memory" msgstr "S'ha esgotat la memòria" @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n" msgid "fork failed\n" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578 msgid "exec failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" @@ -7819,17 +7819,17 @@ msgstr "" "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-" "lo.\n" -#: mount/mntent.c:166 +#: mount/mount_mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n" -#: mount/mntent.c:217 +#: mount/mount_mntent.c:217 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n" -#: mount/mntent.c:220 +#: mount/mount_mntent.c:220 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer" @@ -7859,162 +7859,162 @@ msgstr "" msgid "%s: bad UUID" msgstr "%s: UUID erroni" -#: mount/mount.c:382 +#: mount/mount.c:391 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:387 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s" -#: mount/mount.c:407 +#: mount/mount.c:416 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s" -#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 +#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:441 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s" -#: mount/mount.c:483 +#: mount/mount.c:496 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat" -#: mount/mount.c:570 +#: mount/mount.c:583 msgid "mount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:572 +#: mount/mount.c:585 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: mount/mount.c:600 +#: mount/mount.c:613 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:605 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:630 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:626 +#: mount/mount.c:639 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount/mount.c:631 +#: mount/mount.c:644 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:635 +#: mount/mount.c:648 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n" -#: mount/mount.c:672 +#: mount/mount.c:685 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:706 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:719 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat" -#: mount/mount.c:709 +#: mount/mount.c:722 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 +#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:908 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "" "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant " "3...\n" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:918 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: mount/mount.c:898 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:924 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: mount/mount.c:909 +#: mount/mount.c:932 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: mount/mount.c:911 +#: mount/mount.c:934 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 +#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:944 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: mount/mount.c:923 +#: mount/mount.c:946 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount/mount.c:931 +#: mount/mount.c:954 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:967 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8023,12 +8023,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:980 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: mount/mount.c:959 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr "" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre " "error" -#: mount/mount.c:969 +#: mount/mount.c:992 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "" " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n" " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:998 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "" " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n" " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:1015 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8063,51 +8063,51 @@ msgstr "" " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n" " proveu dmesg | tail o així\n" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1021 msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: mount/mount.c:1000 +#: mount/mount.c:1023 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1027 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: mount/mount.c:1009 +#: mount/mount.c:1032 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: mount/mount.c:1021 +#: mount/mount.c:1044 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablement volíeu dir %s" -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1046 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?" -#: mount/mount.c:1025 +#: mount/mount.c:1048 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?" -#: mount/mount.c:1028 +#: mount/mount.c:1051 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de " "fitxers %s no està implementat" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: mount/mount.c:1036 +#: mount/mount.c:1059 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8116,71 +8116,71 @@ msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: mount/mount.c:1039 +#: mount/mount.c:1062 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount/mount.c:1065 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1068 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1071 msgid "block device " msgstr "dispositiu de blocs " -#: mount/mount.c:1050 +#: mount/mount.c:1073 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount/mount.c:1054 +#: mount/mount.c:1077 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el " "senyalador explícit «-w»" -#: mount/mount.c:1071 +#: mount/mount.c:1094 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount/mount.c:1170 +#: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" -#: mount/mount.c:1176 +#: mount/mount.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1216 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n" -#: mount/mount.c:1204 +#: mount/mount.c:1227 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n" -#: mount/mount.c:1286 +#: mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1440 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8229,34 +8229,34 @@ msgstr "" "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n" "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n" -#: mount/mount.c:1605 +#: mount/mount.c:1636 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount/mount.c:1610 +#: mount/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n" -#: mount/mount.c:1622 +#: mount/mount.c:1653 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició" -#: mount/mount.c:1624 +#: mount/mount.c:1655 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: s'està muntant %s\n" -#: mount/mount.c:1633 +#: mount/mount.c:1664 msgid "nothing was mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: mount/mount.c:1648 +#: mount/mount.c:1679 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: mount/mount.c:1663 +#: mount/mount.c:1694 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" @@ -8928,8 +8928,8 @@ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 -#, c-format -msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 -#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:320 msgid "shmid" msgstr "shmid" @@ -9146,13 +9146,13 @@ msgstr "semàfors assignats = %d\n" msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 msgid "semid" msgstr "semid" #: sys-utils/ipcs.c:425 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n" #: sys-utils/ipcs.c:426 @@ -9705,17 +9705,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] " "[fitxer ...]\n" -#: text-utils/more.c:216 +#: text-utils/more.c:217 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n" -#: text-utils/more.c:439 +#: text-utils/more.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n" -#: text-utils/more.c:471 +#: text-utils/more.c:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "" "*** %s: directori ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:514 +#: text-utils/more.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9737,45 +9737,45 @@ msgstr "" "**** %s: No és un fitxer de text ****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:617 +#: text-utils/more.c:619 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Useu q o Q per a sortir]" -#: text-utils/more.c:709 +#: text-utils/more.c:711 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Més--" -#: text-utils/more.c:711 +#: text-utils/more.c:713 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: text-utils/more.c:716 +#: text-utils/more.c:718 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]" -#: text-utils/more.c:1115 +#: text-utils/more.c:1117 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...retrocedeix %d pàgines" -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1119 msgid "...back 1 page" msgstr "...retrocedeix 1 pàgina" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1162 msgid "...skipping one line" msgstr "...s'està ometent una línia" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1164 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...s'està ometent %d línies" -#: text-utils/more.c:1199 +#: text-utils/more.c:1201 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "" "***Endarrera***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1237 +#: text-utils/more.c:1239 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "" "L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n" # a.b: Falta arranjar això de "kth" -#: text-utils/more.c:1244 +#: text-utils/more.c:1246 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9843,34 +9843,34 @@ msgstr "" ":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n" ". Repeteix l'ordre anterior\n" -#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 +#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1354 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línia %d" -#: text-utils/more.c:1354 +#: text-utils/more.c:1356 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No és un fitxer] línia %d" -#: text-utils/more.c:1438 +#: text-utils/more.c:1440 msgid " Overflow\n" msgstr " Desbordament\n" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1487 msgid "...skipping\n" msgstr "...s'està ometent\n" -#: text-utils/more.c:1514 +#: text-utils/more.c:1516 msgid "Regular expression botch" msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular" -#: text-utils/more.c:1526 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9878,15 +9878,15 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha trobat el patró\n" -#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "No s'ha trobat el patró" -#: text-utils/more.c:1590 +#: text-utils/more.c:1592 msgid "can't fork\n" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1629 +#: text-utils/more.c:1631 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9894,19 +9894,19 @@ msgstr "" "\n" "...S'està ometent" -#: text-utils/more.c:1633 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "...Skipping to file " msgstr "...s'està saltant al fitxer " -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1637 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...S'està retrocedint al fitxer " -#: text-utils/more.c:1913 +#: text-utils/more.c:1915 msgid "Line too long" msgstr "Línia massa llarga" -#: text-utils/more.c:1956 +#: text-utils/more.c:1958 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir" |