diff options
author | Karel Zak | 2010-11-30 11:48:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2010-11-30 11:48:14 +0100 |
commit | 4ded9dfb2ad5ef42d3ed50c27613738c0acd56c2 (patch) | |
tree | 43191be74bfd16c90864b0b199d6438210a8697b /po/cs.po | |
parent | rename util-linux-ng back to util-linux (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-4ded9dfb2ad5ef42d3ed50c27613738c0acd56c2.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-4ded9dfb2ad5ef42d3ed50c27613738c0acd56c2.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-4ded9dfb2ad5ef42d3ed50c27613738c0acd56c2.zip |
po: update after rename
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3151 |
1 files changed, 1790 insertions, 1361 deletions
@@ -20,10 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-30 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-22 15:24+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,140 +42,146 @@ msgid "get read-only" msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" #: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "zjistí minimální velikost I/O" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "zjistí optimální velikost I/O" -#: disk-utils/blockdev.c:106 -msgid "get alignment offset" +#: disk-utils/blockdev.c:112 +#, fuzzy +msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "zjistí posun pro zarovnání" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "zjistí velikost bloku" -#: disk-utils/blockdev.c:125 +#: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize" msgstr "nastaví velikost bloku" -#: disk-utils/blockdev.c:131 -msgid "get 32-bit sector count" +#: disk-utils/blockdev.c:137 +#, fuzzy +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "zjistí velikost v bajtech" -#: disk-utils/blockdev.c:144 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:157 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "vyprázdnit buffery" -#: disk-utils/blockdev.c:171 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" -#: disk-utils/blockdev.c:179 +#: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:180 +#: disk-utils/blockdev.c:186 #, c-format msgid " %s -V\n" msgstr " %s -V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:181 +#: disk-utils/blockdev.c:187 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:182 +#: disk-utils/blockdev.c:188 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:191 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Dostupné příkazy:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:193 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech" -#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 -#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 +#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 +#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:321 +#: disk-utils/blockdev.c:327 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:338 +#: disk-utils/blockdev.c:344 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:375 +#: disk-utils/blockdev.c:381 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:382 +#: disk-utils/blockdev.c:388 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s uspěl.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 +#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:472 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: ioctl chyba na %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:481 +#: disk-utils/blockdev.c:487 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" @@ -291,6 +298,7 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "volání stat selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "volání open selhalo: %s" @@ -347,8 +355,8 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 -#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 +#: schedutils/taskset.c:129 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" @@ -979,7 +987,7 @@ msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" @@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "Chyba při zavírání %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:358 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -1292,7 +1300,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" @@ -1377,173 +1385,172 @@ msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n msgid "%s: calloc() failed: %s\n" msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:207 +#: disk-utils/mkswap.c:202 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:208 #, c-format msgid "no label, " msgstr "žádná jmenovka, " -#: disk-utils/mkswap.c:221 +#: disk-utils/mkswap.c:216 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "žádné UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:286 +#: disk-utils/mkswap.c:281 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" msgstr "" "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " "[BLOKY]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:302 +#: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 -#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 +#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:321 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:328 +#: disk-utils/mkswap.c:323 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:398 +#: disk-utils/mkswap.c:393 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "nelze alokovat nový test libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:395 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:427 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "%s: %s: varování: nemažte zaváděcí sektory\n" # Continuation of previous message -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " # Alternate continuation of previous message -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " na celém disku. " # Alternate continuation of previous message -#: disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (přeloženo bez libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:505 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:526 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:529 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" msgstr "%s: chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:578 +#: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:595 +#: disk-utils/mkswap.c:589 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:612 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n" -#: disk-utils/mkswap.c:624 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:641 +#: disk-utils/mkswap.c:635 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:666 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? # Upřednostňuji značku -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:671 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:683 +#: disk-utils/mkswap.c:677 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() nelze provést" -#: disk-utils/mkswap.c:686 +#: disk-utils/mkswap.c:680 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:682 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:688 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" @@ -1665,7 +1672,7 @@ msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1700,27 +1707,27 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" -#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/cfdisk.c:1965 +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/cfdisk.c:1967 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:400 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:402 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:406 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1733,231 +1740,227 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:535 +#: fdisk/cfdisk.c:550 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:536 +#: fdisk/cfdisk.c:551 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:583 fdisk/cfdisk.c:591 +#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:585 +#: fdisk/cfdisk.c:600 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:593 +#: fdisk/cfdisk.c:608 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:801 +#: fdisk/cfdisk.c:816 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:806 +#: fdisk/cfdisk.c:821 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:811 +#: fdisk/cfdisk.c:826 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:816 +#: fdisk/cfdisk.c:831 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:821 +#: fdisk/cfdisk.c:836 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:826 -msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" - -#: fdisk/cfdisk.c:850 +#: fdisk/cfdisk.c:860 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:853 +#: fdisk/cfdisk.c:863 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:857 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:887 +#: fdisk/cfdisk.c:897 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:898 fdisk/cfdisk.c:910 +#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1050 +#: fdisk/cfdisk.c:1060 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1106 +#: fdisk/cfdisk.c:1116 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." -#: fdisk/cfdisk.c:1238 +#: fdisk/cfdisk.c:1248 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1261 +#: fdisk/cfdisk.c:1271 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1936 fdisk/cfdisk.c:2468 -#: fdisk/cfdisk.c:2470 +#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 +#: fdisk/cfdisk.c:1318 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1936 fdisk/cfdisk.c:2467 -#: fdisk/cfdisk.c:2470 +#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 +#: fdisk/cfdisk.c:1319 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1310 fdisk/cfdisk.c:1365 fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1310 fdisk/cfdisk.c:1365 +#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1326 +#: fdisk/cfdisk.c:1336 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 +#: fdisk/cfdisk.c:1339 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1373 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1373 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1364 +#: fdisk/cfdisk.c:1374 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1364 +#: fdisk/cfdisk.c:1374 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1382 +#: fdisk/cfdisk.c:1392 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#: fdisk/cfdisk.c:1456 +#: fdisk/cfdisk.c:1466 msgid "No partition table.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1480 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1484 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1476 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1533 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1556 +#: fdisk/cfdisk.c:1565 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1747 +#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" -#: fdisk/cfdisk.c:1569 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " "Použijte GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1588 +#: fdisk/cfdisk.c:1597 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1614 +#: fdisk/cfdisk.c:1623 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1644 +#: fdisk/cfdisk.c:1653 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1759 +#: fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1763 +#: fdisk/cfdisk.c:1772 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " -#: fdisk/cfdisk.c:1769 +#: fdisk/cfdisk.c:1778 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1771 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: fdisk/cfdisk.c:1773 +#: fdisk/cfdisk.c:1782 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1777 +#: fdisk/cfdisk.c:1786 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" -#: fdisk/cfdisk.c:1781 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" -#: fdisk/cfdisk.c:1806 fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1808 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" "(8) or reboot to update table." @@ -1966,84 +1969,84 @@ msgstr "" "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" "restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1818 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1820 +#: fdisk/cfdisk.c:1829 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1878 fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2081 +#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2089 +#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1898 +#: fdisk/cfdisk.c:1907 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1900 +#: fdisk/cfdisk.c:1909 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1907 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1936 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:1929 +#: fdisk/cfdisk.c:1938 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1931 +#: fdisk/cfdisk.c:1940 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1933 +#: fdisk/cfdisk.c:1942 msgid " Logical" msgstr " Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:1977 fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: fdisk/cfdisk.c:1979 +#: fdisk/cfdisk.c:1988 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1981 +#: fdisk/cfdisk.c:1990 msgid "None" msgstr "Nic" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 fdisk/cfdisk.c:2100 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2018 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2028 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr "" " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příz\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2020 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2059,464 +2062,464 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2105 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2149 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2149 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2150 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2171 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2172 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2186 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2187 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2183 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2195 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, …" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " `no'" msgstr " „no“" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2256 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2267 fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2280 fdisk/cfdisk.c:2850 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2857 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2396 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2414 +#: fdisk/cfdisk.c:2423 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2416 +#: fdisk/cfdisk.c:2425 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2447 +#: fdisk/cfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2450 fdisk/cfdisk.c:2453 +#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2458 fdisk/cfdisk.c:2461 +#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:2478 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2476 +#: fdisk/cfdisk.c:2485 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2545 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2552 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 login-utils/chfn.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 msgid "Name" msgstr "Název" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2578 msgid " Sectors" msgstr " Sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2582 msgid " Size (MB)" msgstr "Velik. (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 msgid " Size (GB)" msgstr "Velik. (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Bootable" msgstr "Zavedit." -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2640 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2640 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2641 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2641 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2642 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2642 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšit" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2644 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2644 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2646 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2646 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2647 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2647 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2649 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2649 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2687 +#: fdisk/cfdisk.c:2696 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2697 +#: fdisk/cfdisk.c:2706 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2717 fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2755 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2773 fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2786 +#: fdisk/cfdisk.c:2795 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2796 +#: fdisk/cfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2803 +#: fdisk/cfdisk.c:2812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2588,9 +2591,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 -#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 +#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" @@ -2610,9 +2613,9 @@ msgstr " i instalovat zavaděč" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 -#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 +#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 +#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" @@ -2624,14 +2627,14 @@ msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 -#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 +#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 +#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" @@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2828,8 +2831,8 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 -#: fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/sfdisk.c:933 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2886,7 +2889,7 @@ msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" @@ -2910,7 +2913,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:257 +#: fdisk/fdisk.c:258 msgid "" "Usage:\n" " fdisk [options] <disk> change partition table\n" @@ -2946,188 +2949,188 @@ msgstr "" " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 +#: fdisk/fdisk.c:275 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:279 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:283 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:286 +#: fdisk/fdisk.c:287 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:290 +#: fdisk/fdisk.c:291 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:294 +#: fdisk/fdisk.c:295 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:297 +#: fdisk/fdisk.c:298 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:396 +#: fdisk/fdisk.c:397 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 +#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní ID systému diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:416 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:418 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví SGI odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:441 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:443 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:464 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:467 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:469 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:470 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:478 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:518 msgid " f fix partition order" msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:521 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i změní identifikátor disku" -#: fdisk/fdisk.c:646 +#: fdisk/fdisk.c:647 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:747 +#: fdisk/fdisk.c:748 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:755 +#: fdisk/fdisk.c:756 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3136,11 +3139,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:757 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:776 +#: fdisk/fdisk.c:778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3157,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3170,7 +3173,7 @@ msgstr "" "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" -#: fdisk/fdisk.c:800 +#: fdisk/fdisk.c:802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr "" "tento\n" " režim vypnout (příkaz „c“)." -#: fdisk/fdisk.c:805 +#: fdisk/fdisk.c:807 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3193,12 +3196,12 @@ msgstr "" "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:824 +#: fdisk/fdisk.c:826 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:838 +#: fdisk/fdisk.c:840 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3207,32 +3210,32 @@ msgstr "" "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" -#: fdisk/fdisk.c:857 +#: fdisk/fdisk.c:859 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:865 +#: fdisk/fdisk.c:867 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:898 +#: fdisk/fdisk.c:900 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:917 +#: fdisk/fdisk.c:919 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:926 +#: fdisk/fdisk.c:928 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:945 +#: fdisk/fdisk.c:948 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3245,17 +3248,17 @@ msgstr "" "disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1021 +#: fdisk/fdisk.c:1024 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 +#: fdisk/fdisk.c:1221 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3264,7 +3267,7 @@ msgstr "" "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1261 +#: fdisk/fdisk.c:1264 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3274,17 +3277,17 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1281 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1291 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1300 +#: fdisk/fdisk.c:1303 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1326 +#: fdisk/fdisk.c:1329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3302,21 +3305,21 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1365 +#: fdisk/fdisk.c:1368 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1401 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1465 +#: fdisk/fdisk.c:1468 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1466 +#: fdisk/fdisk.c:1469 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3325,79 +3328,79 @@ msgstr "" "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1494 +#: fdisk/fdisk.c:1497 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1501 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisk/fdisk.c:1526 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1537 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 +#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Vybrán oddíl %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 +#: fdisk/fdisk.c:1567 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ještě nejsou definovány žádné diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Již byly definovány všechny primární diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1606 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1606 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1617 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1619 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:1626 +#: fdisk/fdisk.c:1629 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1636 +#: fdisk/fdisk.c:1639 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1638 +#: fdisk/fdisk.c:1641 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1739 +#: fdisk/fdisk.c:1742 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1747 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3409,7 +3412,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1753 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3418,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1765 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3429,7 +3432,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3440,63 +3443,63 @@ msgstr "" "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1785 +#: fdisk/fdisk.c:1788 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1791 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisk/fdisk.c:1846 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1851 +#: fdisk/fdisk.c:1854 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1860 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1866 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1872 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1873 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1883 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 +#: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3505,46 +3508,46 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1897 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1900 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1906 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", celkem %'llu sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1908 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1912 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1915 +#: fdisk/fdisk.c:1917 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:2024 +#: fdisk/fdisk.c:2026 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3553,12 +3556,12 @@ msgstr "" "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2052 +#: fdisk/fdisk.c:2054 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2080 +#: fdisk/fdisk.c:2082 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3568,16 +3571,16 @@ msgstr "" "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:2132 +#: fdisk/fdisk.c:2134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3586,7 +3589,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:2142 +#: fdisk/fdisk.c:2144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3597,89 +3600,89 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2146 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:2192 +#: fdisk/fdisk.c:2194 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisk/fdisk.c:2197 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2200 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2239 +#: fdisk/fdisk.c:2241 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2247 +#: fdisk/fdisk.c:2249 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2267 +#: fdisk/fdisk.c:2269 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2272 +#: fdisk/fdisk.c:2274 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2278 +#: fdisk/fdisk.c:2280 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" -#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2362 +#: fdisk/fdisk.c:2364 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2400 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2486 +#: fdisk/fdisk.c:2488 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3692,7 +3695,7 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2495 +#: fdisk/fdisk.c:2497 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3705,22 +3708,22 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2515 +#: fdisk/fdisk.c:2517 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2518 +#: fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2521 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Přidávám primární diskový oddíl\n" -#: fdisk/fdisk.c:2524 +#: fdisk/fdisk.c:2526 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3731,32 +3734,32 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2545 +#: fdisk/fdisk.c:2547 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ „%c“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2581 +#: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2594 +#: fdisk/fdisk.c:2604 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3769,7 +3772,7 @@ msgstr "" "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3782,7 +3785,7 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3791,42 +3794,42 @@ msgstr "" "\n" "Chyba při zavírání souboru\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2631 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2668 +#: fdisk/fdisk.c:2678 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2697 +#: fdisk/fdisk.c:2707 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:2713 +#: fdisk/fdisk.c:2723 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2726 +#: fdisk/fdisk.c:2736 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:2751 +#: fdisk/fdisk.c:2761 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:2778 +#: fdisk/fdisk.c:2788 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:2780 +#: fdisk/fdisk.c:2790 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:2839 +#: fdisk/fdisk.c:2849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3839,33 +3842,33 @@ msgstr "" "nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2861 +#: fdisk/fdisk.c:2871 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2872 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 +#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2911 +#: fdisk/fdisk.c:2921 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "příkaz %c není znám\n" -#: fdisk/fdisk.c:2986 +#: fdisk/fdisk.c:2996 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2990 +#: fdisk/fdisk.c:3000 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3875,16 +3878,16 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3050 +#: fdisk/fdisk.c:3060 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3070 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3893,16 +3896,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3078 +#: fdisk/fdisk.c:3088 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:3080 +#: fdisk/fdisk.c:3090 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3153 +#: fdisk/fdisk.c:3163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4183,12 +4186,12 @@ msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:513 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4197,7 +4200,7 @@ msgstr "" "\n" "Startovací diskový oddíl neexistuje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4206,7 +4209,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4215,17 +4218,17 @@ msgstr "" "\n" "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných diskových oddílů.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:538 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4239,31 +4242,31 @@ msgstr "" "Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " "jinak.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "ANO\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Víte, že na Vašem disku se diskové oddíly překrývají?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:626 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4272,18 +4275,18 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby jedenáctý diskový oddíl zaujímal celý\n" "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:660 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:665 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Poslední %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:695 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4296,23 +4299,23 @@ msgstr "" "pochopitelně dostupná.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" "cylindrů %d.\n" "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:734 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" @@ -5055,16 +5058,16 @@ msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-% #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" @@ -5075,12 +5078,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "Id Název\n" -#: fdisk/sfdisk.c:806 +#: fdisk/sfdisk.c:809 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:814 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5090,26 +5093,26 @@ msgstr "" "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" "systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:817 +#: fdisk/sfdisk.c:820 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:855 +#: fdisk/sfdisk.c:858 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:878 +#: fdisk/sfdisk.c:881 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5118,12 +5121,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:944 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5132,12 +5135,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:949 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5146,46 +5149,46 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" -"d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1113 +#: fdisk/sfdisk.c:1116 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1133 +#: fdisk/sfdisk.c:1136 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1137 +#: fdisk/sfdisk.c:1140 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5196,72 +5199,72 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1186 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1188 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1197 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1214 +#: fdisk/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1215 +#: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1226 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1227 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1238 +#: fdisk/sfdisk.c:1241 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" -"lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor " +"%lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1250 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1254 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1269 +#: fdisk/sfdisk.c:1272 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5269,17 +5272,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primárních diskových oddílů může být rozšířeným.\n" " (ačkoliv v Linux to není problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1296 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1311 +#: fdisk/sfdisk.c:1314 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5287,7 +5290,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1321 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5295,7 +5298,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5303,11 +5306,11 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1338 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 msgid "start" msgstr "začátek" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1344 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5315,23 +5318,23 @@ msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1350 msgid "end" msgstr "konec" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1378 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5340,7 +5343,7 @@ msgstr "" "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1387 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5348,133 +5351,133 @@ msgstr "" "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 +#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1417 +#: fdisk/sfdisk.c:1420 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1525 +#: fdisk/sfdisk.c:1528 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1532 +#: fdisk/sfdisk.c:1535 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1555 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní…, BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1604 +#: fdisk/sfdisk.c:1607 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1616 +#: fdisk/sfdisk.c:1619 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1632 +#: fdisk/sfdisk.c:1635 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 +#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1719 +#: fdisk/sfdisk.c:1722 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1755 +#: fdisk/sfdisk.c:1758 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1762 +#: fdisk/sfdisk.c:1765 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1771 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1810 +#: fdisk/sfdisk.c:1813 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1814 +#: fdisk/sfdisk.c:1817 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1938 +#: fdisk/sfdisk.c:1941 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1971 +#: fdisk/sfdisk.c:1974 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#: fdisk/sfdisk.c:2025 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2056 +#: fdisk/sfdisk.c:2059 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2075 +#: fdisk/sfdisk.c:2078 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" -"lu)\n" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2113 +#: fdisk/sfdisk.c:2116 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2130 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2143 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 +#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2181 +#: fdisk/sfdisk.c:2184 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2216 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5486,96 +5489,96 @@ msgstr "" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid "useful options:" msgstr "Užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "dangerous options:" msgstr "Nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5584,7 +5587,7 @@ msgstr "" " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" " z tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5593,61 +5596,61 @@ msgstr "" " vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5660,67 +5663,67 @@ msgstr "" "sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2459 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2495 +#: fdisk/sfdisk.c:2498 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#: fdisk/sfdisk.c:2630 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2673 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2672 +#: fdisk/sfdisk.c:2675 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2677 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2707 +#: fdisk/sfdisk.c:2710 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2709 +#: fdisk/sfdisk.c:2712 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2734 +#: fdisk/sfdisk.c:2737 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2805 +#: fdisk/sfdisk.c:2808 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2888 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5728,7 +5731,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2915 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5738,35 +5741,35 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2931 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2990 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3023 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5779,30 +5782,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3041 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3042 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3058 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5810,21 +5813,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3076 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5833,16 +5836,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3094 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3099 +#: fdisk/sfdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5851,7 +5854,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3108 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5863,17 +5866,36 @@ msgstr "" "bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" -#: fsck/fsck.c:326 +#: fsck/fsck.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "Synchronizují se disky.\n" + +#: fsck/fsck.c:280 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:289 +msgid "success" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:289 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" + +#: fsck/fsck.c:419 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít: %s\n" -#: fsck/fsck.c:336 +#: fsck/fsck.c:429 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s\n" -#: fsck/fsck.c:352 +#: fsck/fsck.c:445 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5885,37 +5907,37 @@ msgstr "" "\tco nejdříve.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:460 +#: fsck/fsck.c:552 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nenalezeno\n" -#: fsck/fsck.c:576 +#: fsck/fsck.c:673 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Žádní další potomci?!\n" -#: fsck/fsck.c:598 +#: fsck/fsck.c:695 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d.\n" -#: fsck/fsck.c:604 +#: fsck/fsck.c:701 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit.\n" -#: fsck/fsck.c:643 +#: fsck/fsck.c:740 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" -#: fsck/fsck.c:703 +#: fsck/fsck.c:800 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Chyba %d při provádění fsck.%s nad %s\n" -#: fsck/fsck.c:724 +#: fsck/fsck.c:821 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5923,11 +5945,11 @@ msgstr "" "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“.\n" -#: fsck/fsck.c:743 +#: fsck/fsck.c:840 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" -#: fsck/fsck.c:882 +#: fsck/fsck.c:979 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " @@ -5936,71 +5958,83 @@ msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly\n" -#: fsck/fsck.c:892 +#: fsck/fsck.c:990 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" -#: fsck/fsck.c:918 +#: fsck/fsck.c:995 +#, c-format +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1022 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: %s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen\n" -#: fsck/fsck.c:974 +#: fsck/fsck.c:1108 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" -#: fsck/fsck.c:1065 +#: fsck/fsck.c:1199 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1085 +#: fsck/fsck.c:1219 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" -#: fsck/fsck.c:1123 +#: fsck/fsck.c:1257 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" -#: fsck/fsck.c:1134 +#: fsck/fsck.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1136 +#: fsck/fsck.c:1270 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Je /proc připojeno?\n" -#: fsck/fsck.c:1145 +#: fsck/fsck.c:1279 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "Jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1148 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 +#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" -#: fsck/fsck.c:1276 +#: fsck/fsck.c:1413 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck z %s\n" -#: fsck/fsck.c:1288 +#: fsck/fsck.c:1425 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" +#: fsck/fsck.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" +msgstr "" + #: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" @@ -6545,7 +6579,7 @@ msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s na %s\n" @@ -6723,38 +6757,38 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" -#: hwclock/kd.c:54 +#: hwclock/kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" -#: hwclock/kd.c:57 +#: hwclock/kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." -#: hwclock/kd.c:75 +#: hwclock/kd.c:68 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." -#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 +#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" -#: hwclock/kd.c:104 +#: hwclock/kd.c:97 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" -#: hwclock/kd.c:140 +#: hwclock/kd.c:133 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" -#: hwclock/kd.c:176 +#: hwclock/kd.c:169 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" -#: hwclock/kd.c:180 +#: hwclock/kd.c:173 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" @@ -6867,78 +6901,78 @@ msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" -#: login-utils/agetty.c:360 +#: login-utils/agetty.c:362 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" -#: login-utils/agetty.c:383 +#: login-utils/agetty.c:388 msgid "can't malloc initstring" msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" -#: login-utils/agetty.c:448 +#: login-utils/agetty.c:456 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "chybný časový limit: %s" -#: login-utils/agetty.c:525 +#: login-utils/agetty.c:533 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: login-utils/agetty.c:527 +#: login-utils/agetty.c:535 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: login-utils/agetty.c:629 +#: login-utils/agetty.c:637 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:633 +#: login-utils/agetty.c:641 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:650 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: login-utils/agetty.c:652 +#: login-utils/agetty.c:660 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" -#: login-utils/agetty.c:658 +#: login-utils/agetty.c:666 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:960 #, c-format msgid "user" msgstr "uživatel" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:960 #, c-format msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: login-utils/agetty.c:1030 +#: login-utils/agetty.c:1054 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: přečteno: %m" -#: login-utils/agetty.c:1077 +#: login-utils/agetty.c:1101 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: login-utils/agetty.c:1206 -#, c-format +#: login-utils/agetty.c:1230 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "line baud_rate,... [termtype]\n" @@ -6982,55 +7016,55 @@ msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 -#, c-format -msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can only change local entries.\n" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 msgid "Unknown user context" msgstr "Neznámý kontext uživatele" -#: login-utils/chfn.c:157 +#: login-utils/chfn.c:156 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s: %s není autorizován měnit finger informace o uživateli %s\n" -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 +#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:178 +#: login-utils/chfn.c:177 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 +#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 -#: mount/lomount.c:745 +#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 +#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 +#: mount/lomount.c:750 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 +#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:226 +#: login-utils/chfn.c:225 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:327 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " -#: login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -7039,24 +7073,24 @@ msgstr "" "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" "\t[ -h telefon-domů ] " -#: login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:377 msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:378 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon do práce" -#: login-utils/chfn.c:380 +#: login-utils/chfn.c:379 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" -#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7065,37 +7099,37 @@ msgstr "" "\n" "Ukončen.\n" -#: login-utils/chfn.c:434 +#: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" -#: login-utils/chfn.c:442 +#: login-utils/chfn.c:441 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chfn.c:447 +#: login-utils/chfn.c:446 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chfn.c:512 +#: login-utils/chfn.c:511 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 +#: login-utils/chfn.c:514 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:142 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " @@ -7104,36 +7138,36 @@ msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:169 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:177 +#: login-utils/chsh.c:176 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Měním shell pro %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:221 msgid "New shell" msgstr "Nový shell" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:228 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Shell nebyl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chsh.c:238 +#: login-utils/chsh.c:237 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell byl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:303 +#: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -7142,52 +7176,52 @@ msgstr "" "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ uživatelské jméno ]\n" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:352 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:367 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:376 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:379 +#: login-utils/chsh.c:378 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" -#: login-utils/chsh.c:386 +#: login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:406 +#: login-utils/chsh.c:405 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" @@ -7734,7 +7768,7 @@ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n" msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 +#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" @@ -7885,27 +7919,27 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 +#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" -#: misc-utils/cal.c:369 +#: misc-utils/cal.c:359 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:445 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 -#, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Použití: cal [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7927,30 +7961,30 @@ msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "„%s“ nelze přeložit" -#: misc-utils/findmnt.c:192 +#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "neznámý sloupec: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:265 msgid "failed to add line to output" msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" -#: misc-utils/findmnt.c:359 +#: misc-utils/findmnt.c:316 msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:364 +#: misc-utils/findmnt.c:321 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "nelze přečíst: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:327 #, c-format msgid "%s: parse error: %s" msgstr "%s: chyba rozboru: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:452 +#: misc-utils/findmnt.c:412 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7967,7 +8001,7 @@ msgstr "" " %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" " %1$s [VOLBY] [--source <ZAŘÍZENÍ>] [--target <BOD_PŘIPOJENÍ>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:460 +#: misc-utils/findmnt.c:420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8024,7 +8058,14 @@ msgstr "" " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns:\n" +msgstr "Dostupné příkazy:\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8033,16 +8074,16 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "volby se vzájemně vylučují" -#: misc-utils/findmnt.c:564 +#: misc-utils/findmnt.c:535 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "neznámý směr „%s" -#: misc-utils/findmnt.c:645 +#: misc-utils/findmnt.c:617 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8050,19 +8091,19 @@ msgstr "" "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " "řádku, který není volbou" -#: misc-utils/findmnt.c:679 +#: misc-utils/findmnt.c:651 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:685 +#: misc-utils/findmnt.c:657 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:695 +#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 msgid "failed to initialize output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:707 +#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 msgid "failed to initialize output column" msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" @@ -8129,11 +8170,179 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" -#: misc-utils/look.c:351 +#: misc-utils/look.c:353 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" +#: misc-utils/lsblk.c:93 +msgid "device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:94 +msgid "internel kernel device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:95 +msgid "major:minor device number" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:96 +#, fuzzy +msgid "filesystem type" +msgstr "Zadejte typ systému souborů: " + +#: misc-utils/lsblk.c:97 +msgid "where the device is mounted" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:98 +msgid "filesystem LABEL" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:99 +msgid "filesystem UUID" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:100 +#, fuzzy +msgid "read-only device" +msgstr "nastaví pouze pro čtení" + +#: misc-utils/lsblk.c:101 +#, fuzzy +msgid "removable device" +msgstr " výměnný" + +#: misc-utils/lsblk.c:102 +msgid "rotational device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:103 +msgid "device identifier" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:104 +msgid "size of the device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:105 +#, fuzzy +msgid "user name" +msgstr "Chybné uživatelské jméno" + +#: misc-utils/lsblk.c:106 +msgid "group name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:107 +msgid "device node permissions" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:108 +#, fuzzy +msgid "alignment offset" +msgstr "zjistí posun pro zarovnání" + +#: misc-utils/lsblk.c:109 +#, fuzzy +msgid "minimum I/O size" +msgstr "zjistí minimální velikost I/O" + +#: misc-utils/lsblk.c:110 +#, fuzzy +msgid "optimal I/O size" +msgstr "zjistí optimální velikost I/O" + +#: misc-utils/lsblk.c:111 +#, fuzzy +msgid "physical sector size" +msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" + +#: misc-utils/lsblk.c:112 +#, fuzzy +msgid "logical sector size" +msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" + +#: misc-utils/lsblk.c:113 +msgid "I/O scheduler name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 +#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 +#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 +#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s: otevření se nezdařilo" + +#: misc-utils/lsblk.c:748 +msgid "failed to open device directory in sysfs" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s: není blokové zařízení\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get whole-list devno" +msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal" + +#: misc-utils/lsblk.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read link" +msgstr "%s: otevření selhalo" + +# First argument is next to msgids +#: misc-utils/lsblk.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse list '%s'" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:883 +#, c-format +msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [<device> ...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:899 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all print all devices\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +" -f, --fs output info about filesystems\n" +" -h, --help usage information (this)\n" +" -i, --ascii use ascii characters only\n" +" -m, --perms output info about permissions\n" +" -l, --list use list format ouput\n" +" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -o, --output <list> output columns\n" +" -r, --raw use raw format output\n" +" -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see lsblk(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n" + #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" @@ -8144,22 +8353,28 @@ msgstr "%s nelze nalézt\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%db z %s\n" -#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 -#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 +#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 +#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 +#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 msgid "out of memory?" msgstr "nedostatek paměti?" -#: misc-utils/namei.c:188 +#: misc-utils/namei.c:192 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s" -#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 +#: misc-utils/namei.c:233 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" -#: misc-utils/namei.c:449 +#: misc-utils/namei.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - No such file or directory\n" +msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n" + +#: misc-utils/namei.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8168,7 +8383,7 @@ msgstr "" "\n" "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" -#: misc-utils/namei.c:450 +#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8177,7 +8392,7 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: misc-utils/namei.c:453 +#: misc-utils/namei.c:431 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -8196,7 +8411,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" -#: misc-utils/namei.c:461 +#: misc-utils/namei.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8205,27 +8420,17 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete v namei(1).\n" -#: misc-utils/namei.c:522 -#, c-format -msgid "failed to stat: %s" -msgstr "volání stat selhalo: %s" - -#: misc-utils/namei.c:533 +#: misc-utils/namei.c:515 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" -#: misc-utils/rename.c:38 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" - -#: misc-utils/rename.c:56 +#: misc-utils/rename.c:54 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:86 +#: misc-utils/rename.c:84 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n" @@ -8344,248 +8549,248 @@ msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term název terminálu]\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:766 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:768 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:773 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:797 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:797 +#: misc-utils/setterm.c:798 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:798 +#: misc-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:799 +#: misc-utils/setterm.c:800 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:800 +#: misc-utils/setterm.c:801 #, c-format msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:801 +#: misc-utils/setterm.c:802 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:802 +#: misc-utils/setterm.c:803 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:803 +#: misc-utils/setterm.c:804 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:804 +#: misc-utils/setterm.c:805 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:805 +#: misc-utils/setterm.c:806 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:806 +#: misc-utils/setterm.c:807 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:807 +#: misc-utils/setterm.c:808 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:808 +#: misc-utils/setterm.c:809 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:809 +#: misc-utils/setterm.c:810 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1061 +#: misc-utils/setterm.c:1062 #, c-format msgid "cannot force blank\n" msgstr "režim blank nelze vynutit\n" -#: misc-utils/setterm.c:1065 +#: misc-utils/setterm.c:1066 #, c-format msgid "cannot force unblank\n" msgstr "režim unblank nelze vynutit\n" -#: misc-utils/setterm.c:1071 +#: misc-utils/setterm.c:1072 #, c-format msgid "cannot get blank status\n" msgstr "stav režimu blank nelze zjistit\n" -#: misc-utils/setterm.c:1083 +#: misc-utils/setterm.c:1084 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" -#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 +#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "chyba klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1196 +#: misc-utils/setterm.c:1197 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" -#: misc-utils/setterm.c:1203 +#: misc-utils/setterm.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't read %s\n" msgstr "%s nelze načíst\n" -#: misc-utils/setterm.c:1257 +#: misc-utils/setterm.c:1258 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" @@ -8747,63 +8952,52 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 +#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 msgid "calloc failed" msgstr "funkce calloc selhala" -#: misc-utils/wipefs.c:152 -msgid "strdup failed" -msgstr "funkce strdup selhala" - -#: misc-utils/wipefs.c:202 +#: misc-utils/wipefs.c:185 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" -#: misc-utils/wipefs.c:213 +#: misc-utils/wipefs.c:196 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" -#: misc-utils/wipefs.c:259 +#: misc-utils/wipefs.c:242 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" -#: misc-utils/wipefs.c:273 +#: misc-utils/wipefs.c:256 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: zápis se nezdařil" # TODO: plurals -#: misc-utils/wipefs.c:275 +#: misc-utils/wipefs.c:258 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd bajtů [" -#: misc-utils/wipefs.c:283 +#: misc-utils/wipefs.c:266 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] vymazáno na pozici 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 -#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 -#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: otevření se nezdařilo" - -#: misc-utils/wipefs.c:329 +#: misc-utils/wipefs.c:312 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" -#: misc-utils/wipefs.c:341 +#: misc-utils/wipefs.c:324 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8819,7 +9013,7 @@ msgstr "" " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" " v přehledné podobě\n" -#: misc-utils/wipefs.c:347 +#: misc-utils/wipefs.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8828,7 +9022,7 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:398 +#: misc-utils/wipefs.c:381 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" @@ -8897,42 +9091,42 @@ msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" -#: mount/fstab.c:590 +#: mount/fstab.c:608 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:616 +#: mount/fstab.c:634 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:632 +#: mount/fstab.c:650 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:647 +#: mount/fstab.c:665 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:679 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:663 +#: mount/fstab.c:681 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:670 +#: mount/fstab.c:688 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8941,88 +9135,88 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 +#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:856 +#: mount/fstab.c:874 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:874 +#: mount/fstab.c:892 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:887 +#: mount/fstab.c:905 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:898 +#: mount/fstab.c:916 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:362 +#: mount/lomount.c:367 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n" -#: mount/lomount.c:386 +#: mount/lomount.c:391 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", odsazení %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:389 +#: mount/lomount.c:394 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:397 +#: mount/lomount.c:402 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:415 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odsazení %d" -#: mount/lomount.c:413 +#: mount/lomount.c:418 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", šifrovací typ %d\n" -#: mount/lomount.c:421 +#: mount/lomount.c:426 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:432 +#: mount/lomount.c:437 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 -#: mount/lomount.c:587 +#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." -#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 +#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:603 +#: mount/lomount.c:608 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:606 +#: mount/lomount.c:611 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -9032,51 +9226,51 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste „modprobe loop“.)" -#: mount/lomount.c:636 +#: mount/lomount.c:641 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Během čtení hesla došla paměť" -#: mount/lomount.c:679 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" -#: mount/lomount.c:695 +#: mount/lomount.c:700 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" -#: mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:736 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:758 +#: mount/lomount.c:763 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:815 +#: mount/lomount.c:820 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:841 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:840 +#: mount/lomount.c:845 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:851 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:888 +#: mount/lomount.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9101,7 +9295,7 @@ msgstr "" "SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" -#: mount/lomount.c:898 +#: mount/lomount.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9128,32 +9322,32 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1019 +#: mount/lomount.c:1028 #, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“" -#: mount/lomount.c:1023 +#: mount/lomount.c:1032 #, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“" -#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 +#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Loop zařízení je %s\n" -#: mount/lomount.c:1065 +#: mount/lomount.c:1074 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" -#: mount/lomount.c:1075 +#: mount/lomount.c:1084 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" -#: mount/lomount.c:1092 +#: mount/lomount.c:1101 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -9184,77 +9378,82 @@ msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvo msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" -#: mount/mount.c:536 +#: mount/mount.c:427 +#, c-format +msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:588 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:541 +#: mount/mount.c:593 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:565 +#: mount/mount.c:617 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256 +#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:590 +#: mount/mount.c:642 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:683 +#: mount/mount.c:744 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:686 +#: mount/mount.c:747 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1925 +#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:865 +#: mount/mount.c:930 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: mount/mount.c:893 +#: mount/mount.c:958 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount.c:896 +#: mount/mount.c:961 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" -#: mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:964 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:966 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9265,163 +9464,163 @@ msgstr "" " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1087 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1089 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:1109 +#: mount/mount.c:1174 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1179 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:1142 +#: mount/mount.c:1207 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1217 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" -#: mount/mount.c:1155 +#: mount/mount.c:1221 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" -#: mount/mount.c:1160 +#: mount/mount.c:1226 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" -#: mount/mount.c:1170 +#: mount/mount.c:1236 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1245 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" -#: mount/mount.c:1184 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: ukradený loop=%s" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1255 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1300 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1251 +#: mount/mount.c:1317 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1338 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1285 +#: mount/mount.c:1351 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1354 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:1379 +#: mount/mount.c:1447 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" -#: mount/mount.c:1435 +#: mount/mount.c:1506 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1518 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" -#: mount/mount.c:1482 +#: mount/mount.c:1553 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:1485 +#: mount/mount.c:1556 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:1488 +#: mount/mount.c:1559 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1494 mount/mount.c:1531 +#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:1496 +#: mount/mount.c:1567 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:1498 +#: mount/mount.c:1569 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1502 mount/mount.c:1506 +#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s se používá" -#: mount/mount.c:1508 +#: mount/mount.c:1579 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:1510 +#: mount/mount.c:1581 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1587 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1518 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:1523 +#: mount/mount.c:1594 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1535 +#: mount/mount.c:1606 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9430,12 +9629,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:1547 +#: mount/mount.c:1618 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1620 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9444,7 +9643,7 @@ msgstr "" "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: mount/mount.c:1556 +#: mount/mount.c:1627 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9452,7 +9651,7 @@ msgstr "" " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" -#: mount/mount.c:1565 +#: mount/mount.c:1636 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9460,13 +9659,13 @@ msgstr "" " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" -#: mount/mount.c:1570 +#: mount/mount.c:1641 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" -#: mount/mount.c:1577 +#: mount/mount.c:1648 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9474,49 +9673,49 @@ msgstr "" " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" -#: mount/mount.c:1583 +#: mount/mount.c:1654 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1585 +#: mount/mount.c:1656 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1591 +#: mount/mount.c:1662 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1596 +#: mount/mount.c:1667 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" -#: mount/mount.c:1608 +#: mount/mount.c:1679 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1611 +#: mount/mount.c:1682 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1685 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" -#: mount/mount.c:1617 +#: mount/mount.c:1688 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1625 +#: mount/mount.c:1696 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1698 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9525,53 +9724,53 @@ msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" " (možná „modprobe ovladač“?)" -#: mount/mount.c:1630 +#: mount/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1633 +#: mount/mount.c:1704 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1638 +#: mount/mount.c:1709 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1712 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1643 +#: mount/mount.c:1714 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1718 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1651 +#: mount/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " "proti zápisu" -#: mount/mount.c:1666 +#: mount/mount.c:1737 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1674 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" -#: mount/mount.c:1692 +#: mount/mount.c:1763 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9588,22 +9787,27 @@ msgstr "" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1777 +#: mount/mount.c:1850 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1915 +#, c-format +msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:2007 +#: mount/mount.c:2108 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9676,24 +9880,24 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" -#: mount/mount.c:2335 +#: mount/mount.c:2437 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" -#: mount/mount.c:2338 +#: mount/mount.c:2440 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:2349 +#: mount/mount.c:2451 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:2367 mount/mount.c:2393 +#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:2370 +#: mount/mount.c:2472 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -9716,12 +9920,12 @@ msgstr "; ignoruji zbytek souboru" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 +#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: mount/swapon.c:85 +#: mount/swapon.c:91 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9738,13 +9942,13 @@ msgstr "" " SOUBOR vybere SOUBOR\n" "\n" -#: mount/swapon.c:93 -#, c-format +#: mount/swapon.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" +" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -9761,7 +9965,7 @@ msgstr "" " %1$s -V vypíše verzi\n" "\n" -#: mount/swapon.c:107 +#: mount/swapon.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9780,39 +9984,39 @@ msgstr "" " %1$s -V vypíše verzi\n" "\n" -#: mount/swapon.c:142 +#: mount/swapon.c:148 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: neočekávaný formát souboru" -#: mount/swapon.c:217 +#: mount/swapon.c:223 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: reinicializuji odkládací oblast." -#: mount/swapon.c:221 +#: mount/swapon.c:227 msgid "fork failed" msgstr "volání fork selhalo" -#: mount/swapon.c:237 +#: mount/swapon.c:243 msgid "execv failed" msgstr "funkce execv selhala" -#: mount/swapon.c:245 +#: mount/swapon.c:251 msgid "waitpid failed" msgstr "volání waitpid selhalo" -#: mount/swapon.c:269 +#: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: volání lseek selhalo" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:281 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: zápis podpisu selhal" -#: mount/swapon.c:362 +#: mount/swapon.c:369 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" @@ -9820,58 +10024,63 @@ msgstr "" "řazení bajtů" # Last argument of "page-size %d, %s byte order" -#: mount/swapon.c:367 +#: mount/swapon.c:374 msgid "different" msgstr "odlišné" # Last argument of "page-size %d, %s byte order" -#: mount/swapon.c:367 +#: mount/swapon.c:374 msgid "same" msgstr "stejné" -#: mount/swapon.c:382 +#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: volání stat selhalo" -#: mount/swapon.c:392 +#: mount/swapon.c:399 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." -#: mount/swapon.c:400 +#: mount/swapon.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." + +#: mount/swapon.c:411 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry." -#: mount/swapon.c:414 +#: mount/swapon.c:425 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" -#: mount/swapon.c:420 +#: mount/swapon.c:431 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" -#: mount/swapon.c:428 +#: mount/swapon.c:439 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" -#: mount/swapon.c:433 +#: mount/swapon.c:444 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" -#: mount/swapon.c:438 +#: mount/swapon.c:449 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." -#: mount/swapon.c:443 +#: mount/swapon.c:454 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" @@ -9879,78 +10088,78 @@ msgstr "" "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " "reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" -#: mount/swapon.c:452 +#: mount/swapon.c:463 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." -#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 +#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: mount/swapon.c:498 +#: mount/swapon.c:512 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon selhal" -#: mount/swapon.c:505 +#: mount/swapon.c:519 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" -#: mount/swapon.c:538 +#: mount/swapon.c:554 msgid "Not superuser." msgstr "Nejste superuživatel." -#: mount/swapon.c:541 +#: mount/swapon.c:557 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff selhal" -#: mount/swapon.c:809 +#: mount/swapon.c:832 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." -#: mount/umount.c:41 +#: mount/umount.c:42 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:114 +#: mount/umount.c:124 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" -#: mount/umount.c:117 +#: mount/umount.c:127 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:177 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:165 +#: mount/umount.c:179 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:167 +#: mount/umount.c:181 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" -#: mount/umount.c:171 +#: mount/umount.c:185 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9961,52 +10170,52 @@ msgstr "" " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" -#: mount/umount.c:176 +#: mount/umount.c:190 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:178 +#: mount/umount.c:192 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:180 +#: mount/umount.c:194 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:182 +#: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" -#: mount/umount.c:258 +#: mount/umount.c:271 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:269 +#: mount/umount.c:288 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:278 +#: mount/umount.c:297 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s bylo odpojeno\n" -#: mount/umount.c:373 +#: mount/umount.c:392 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:405 +#: mount/umount.c:424 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -10017,69 +10226,75 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" -#: mount/umount.c:474 +# First argument is next to msgids +#: mount/umount.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +#: mount/umount.c:496 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:502 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:493 +#: mount/umount.c:515 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "„“ nelze odpojit\n" -#: mount/umount.c:499 +#: mount/umount.c:521 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:534 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" -#: mount/umount.c:517 +#: mount/umount.c:539 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" -#: mount/umount.c:524 +#: mount/umount.c:546 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:531 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:555 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:569 +#: mount/umount.c:591 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" -#: mount/umount.c:575 +#: mount/umount.c:597 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:616 +#: mount/umount.c:638 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:733 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" -#: schedutils/chrt.c:60 +#: schedutils/chrt.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10100,7 +10315,7 @@ msgstr "" "Získá politiku:\n" " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" -#: schedutils/chrt.c:67 +#: schedutils/chrt.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10119,7 +10334,7 @@ msgstr "" " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" -#: schedutils/chrt.c:76 +#: schedutils/chrt.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10130,7 +10345,7 @@ msgstr "" "Příznaky plánování:\n" " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" -#: schedutils/chrt.c:80 +#: schedutils/chrt.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10151,87 +10366,88 @@ msgstr "" " -V | --version vypíše informace o verzi\n" "\n" -#: schedutils/chrt.c:101 +#: schedutils/chrt.c:103 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" -#: schedutils/chrt.c:104 +#: schedutils/chrt.c:106 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "nová plánovací politika procesu %d: " -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:108 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: " # unknown policy -#: schedutils/chrt.c:139 +#: schedutils/chrt.c:141 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "neznámá\n" -#: schedutils/chrt.c:143 +#: schedutils/chrt.c:145 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" -#: schedutils/chrt.c:146 +#: schedutils/chrt.c:148 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:149 +#: schedutils/chrt.c:151 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n" # First argument just completes literal policy name -#: schedutils/chrt.c:178 +#: schedutils/chrt.c:180 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:181 +#: schedutils/chrt.c:183 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 +#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" -#: schedutils/chrt.c:273 +#: schedutils/chrt.c:271 msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" -#: schedutils/chrt.c:279 +#: schedutils/chrt.c:277 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" -#: schedutils/chrt.c:289 +#: schedutils/chrt.c:287 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" -#: schedutils/chrt.c:298 +#: schedutils/chrt.c:296 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "spuštění %s selhalo" -#: schedutils/ionice.c:57 +#: schedutils/ionice.c:59 msgid "ioprio_get failed" msgstr "volání ioprio_get selhalo" -#: schedutils/ionice.c:75 +#: schedutils/ionice.c:77 msgid "ioprio_set failed" msgstr "volání ioprio_set selhalo" -#: schedutils/ionice.c:81 +#: schedutils/ionice.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10264,30 +10480,37 @@ msgstr "" " -h tato nápověda\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 -#, c-format -msgid "cannot parse number '%s'" -msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" +# First argument is next to msgids +#: schedutils/ionice.c:108 +#, fuzzy +msgid "failed to parse class data" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" -#: schedutils/ionice.c:151 +# First argument is next to msgids +#: schedutils/ionice.c:112 +#, fuzzy +msgid "failed to parse class" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +#: schedutils/ionice.c:131 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" -#: schedutils/ionice.c:159 +#: schedutils/ionice.c:139 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" -#: schedutils/ionice.c:163 +#: schedutils/ionice.c:143 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "chybná plánovací třída %d" -#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 +#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "spuštění %s selhalo" -#: schedutils/taskset.c:38 +#: schedutils/taskset.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -10296,7 +10519,7 @@ msgstr "" "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:42 +#: schedutils/taskset.c:44 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10313,7 +10536,7 @@ msgstr "" " -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:49 +#: schedutils/taskset.c:51 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10338,7 +10561,7 @@ msgstr "" "Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n" " např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:61 +#: schedutils/taskset.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10347,82 +10570,82 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete v taskset(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:113 +#: schedutils/taskset.c:115 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena" -#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 +#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "alokace cpuset_alloc selhala" -#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 +#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" -#: schedutils/taskset.c:143 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:146 +#: schedutils/taskset.c:148 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n" # First argument is next to msgids -#: schedutils/taskset.c:157 +#: schedutils/taskset.c:159 #, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" -#: schedutils/taskset.c:158 +#: schedutils/taskset.c:160 msgid "CPU list" msgstr "seznam CPU" -#: schedutils/taskset.c:158 +#: schedutils/taskset.c:160 msgid "CPU mask" msgstr "masku CPU" -#: schedutils/taskset.c:162 +#: schedutils/taskset.c:164 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit" -#: schedutils/taskset.c:169 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:172 +#: schedutils/taskset.c:174 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 msgid "parse error at lines: " msgstr "chyba rozboru na řádkách: " -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 msgid "parse error at line: " msgstr "chyba rozboru na řádku: " -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 #, c-format msgid " and %d." msgstr " a %d." -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 -#, c-format -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 +#, fuzzy +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" msgstr "Pouze uživatel root může nastavit chování Ctrl-Alt-Del.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 -#, c-format -msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s hard|soft" msgstr "Použití: ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:114 +#: sys-utils/cytune.c:115 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10431,7 +10654,7 @@ msgstr "" "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n" "a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:125 +#: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " @@ -10442,32 +10665,32 @@ msgstr "" "znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:189 +#: sys-utils/cytune.c:190 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:197 +#: sys-utils/cytune.c:198 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Chybná hodnota: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:205 +#: sys-utils/cytune.c:206 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:213 +#: sys-utils/cytune.c:214 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Chybný časový údaj: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:221 +#: sys-utils/cytune.c:222 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:238 +#: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " @@ -10476,56 +10699,56 @@ msgstr "" "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " "hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" -#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 -#: sys-utils/cytune.c:339 +#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 +#: sys-utils/cytune.c:336 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:257 +#: sys-utils/cytune.c:258 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:276 +#: sys-utils/cytune.c:277 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 +#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:306 +#: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n" -#: sys-utils/cytune.c:309 +#: sys-utils/cytune.c:310 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" -#: sys-utils/cytune.c:327 +#: sys-utils/cytune.c:324 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit" -#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 +#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 msgid "gettimeofday failed" msgstr "volání gettimeofday selhalo" -#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 +#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:418 +#: sys-utils/cytune.c:415 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10533,12 +10756,12 @@ msgstr "" "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " "%lu nyní\n" -#: sys-utils/cytune.c:424 +#: sys-utils/cytune.c:421 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" -#: sys-utils/cytune.c:429 +#: sys-utils/cytune.c:426 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10546,7 +10769,7 @@ msgstr "" "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " "nyní\n" -#: sys-utils/cytune.c:435 +#: sys-utils/cytune.c:432 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" @@ -10556,7 +10779,7 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" -#: sys-utils/fallocate.c:48 +#: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <filename>\n" @@ -10567,7 +10790,7 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: sys-utils/fallocate.c:52 +#: sys-utils/fallocate.c:56 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -10580,7 +10803,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <ČÍSLO> pozice alokace v bajtech\n" " -l, --length <ČÍSLO> délka alokace v bajtech\n" -#: sys-utils/fallocate.c:57 +#: sys-utils/fallocate.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10589,31 +10812,31 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete ve fallocate(1).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:115 +#: sys-utils/fallocate.c:119 msgid "no length argument specified" msgstr "nezadán argument s délkou" -#: sys-utils/fallocate.c:117 +#: sys-utils/fallocate.c:121 msgid "invalid length value specified" msgstr "zadána neplatná hodnota délky" -#: sys-utils/fallocate.c:119 +#: sys-utils/fallocate.c:123 msgid "invalid offset value specified" msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:125 msgid "no filename specified." msgstr "nezadán název souboru." -#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 +#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekávaný počet argumentů" -#: sys-utils/fallocate.c:146 +#: sys-utils/fallocate.c:150 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován" -#: sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fallocate.c:151 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: volání fallocate selhalo" @@ -10672,7 +10895,7 @@ msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n" msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 +#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" @@ -10731,6 +10954,62 @@ msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo" +#: sys-utils/fstrim.c:61 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" +" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see fstrim(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" + +# First argument is next to msgids +#: sys-utils/fstrim.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse length: %s" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +# First argument is next to msgids +#: sys-utils/fstrim.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse offset: %s" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse minimal extend length: %s" +msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" + +#: sys-utils/fstrim.c:126 +#, fuzzy +msgid "no mountpoint specified." +msgstr "nezadána žádná akce" + +#: sys-utils/fstrim.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a directory" +msgstr "%s: není adresářem" + +#: sys-utils/fstrim.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: FITRIM ioctl failed" +msgstr "%s: zápis se nezdařil" + +#: sys-utils/fstrim.c:150 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, c-format msgid "" @@ -11459,7 +11738,7 @@ msgstr "chybná rychlost: %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach z %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 +#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 msgid "invalid option" msgstr "neplatný přepínač" @@ -11497,58 +11776,63 @@ msgid "cannot daemonize" msgstr "nelze se démonizovat" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:54 +#: sys-utils/lscpu.c:55 msgid "none" msgstr "žádná" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:55 +#: sys-utils/lscpu.c:56 msgid "para" msgstr "paravirtualizace" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:57 msgid "full" msgstr "plná" -#: sys-utils/lscpu.c:158 +#: sys-utils/lscpu.c:165 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "chyba: nelze otevřít %s" -#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "čtení selhalo: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:209 +#: sys-utils/lscpu.c:216 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "chyba rozebírání: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:233 +#: sys-utils/lscpu.c:240 msgid "error: strdup failed" msgstr "chyba: funkce strdup selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:260 +#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" -#: sys-utils/lscpu.c:263 +#: sys-utils/lscpu.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse CPU list %s" +msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" + +#: sys-utils/lscpu.c:271 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lscpu.c:318 +#: sys-utils/lscpu.c:352 msgid "error: uname failed" msgstr "chyba: volání uname selhalo" -#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 -#: sys-utils/lscpu.c:641 +#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 +#: sys-utils/lscpu.c:681 msgid "error: calloc failed" msgstr "chyba: funkce calloc selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:657 +#: sys-utils/lscpu.c:697 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11561,91 +11845,117 @@ msgstr "" "# které se počítá od nuly.\n" "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" -#: sys-utils/lscpu.c:738 +#: sys-utils/lscpu.c:799 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:756 +#: sys-utils/lscpu.c:817 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Operační režim(y) CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:759 +#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 +msgid "Byte Order:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:826 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:762 +#: sys-utils/lscpu.c:829 +msgid "On-line CPU(s) mask:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:830 +msgid "On-line CPU(s) list:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:848 +msgid "Off-line CPU(s) mask:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:849 +msgid "Off-line CPU(s) list:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:855 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: sys-utils/lscpu.c:763 +#: sys-utils/lscpu.c:856 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na patici:" -#: sys-utils/lscpu.c:764 +#: sys-utils/lscpu.c:857 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:768 +#: sys-utils/lscpu.c:861 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Uzly NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:770 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:772 +#: sys-utils/lscpu.c:865 msgid "CPU family:" msgstr "Rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:774 +#: sys-utils/lscpu.c:867 msgid "Model:" msgstr "Model:" # ???: Existuje český překlad? -#: sys-utils/lscpu.c:776 +#: sys-utils/lscpu.c:869 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:778 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:873 +msgid "BogoMIPS:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:786 +#: sys-utils/lscpu.c:881 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Výrobce hypervizoru:" -#: sys-utils/lscpu.c:787 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Virtualization type:" msgstr "Druh virtualizace:" # ???: keš -#: sys-utils/lscpu.c:795 +#: sys-utils/lscpu.c:890 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:805 +#: sys-utils/lscpu.c:896 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:816 +#: sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:819 +#: sys-utils/lscpu.c:906 +#, fuzzy msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" " -h, --help usage information\n" " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" +" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" msgstr "" "Nástroj pro popis architektury CPU\n" "\n" @@ -11654,12 +11964,7 @@ msgstr "" "čitelné\n" " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" -#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:104 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -11690,38 +11995,38 @@ msgstr "" "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n" "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" -#: sys-utils/readprofile.c:227 +#: sys-utils/readprofile.c:213 #, c-format msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:251 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" msgstr "" "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" -#: sys-utils/readprofile.c:284 +#: sys-utils/readprofile.c:267 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Profilovací_krok: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 +#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n" -#: sys-utils/readprofile.c:318 +#: sys-utils/readprofile.c:301 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n" -#: sys-utils/readprofile.c:352 +#: sys-utils/readprofile.c:335 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:412 +#: sys-utils/readprofile.c:395 msgid "total" msgstr "celkem" @@ -11774,14 +12079,24 @@ msgstr "setpriority" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:85 -#, c-format +#: sys-utils/rtcwake.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [options]\n" " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" " -l | --local RTC uses local timezone\n" -" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" +" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" " -t | --time <time_t> time to wake\n" " -u | --utc RTC uses UTC\n" @@ -11799,130 +12114,169 @@ msgstr "" " -v | --verbose podrobné zprávy\n" " -V | --version zobrazit verzi\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:145 -msgid "read rtc time" +#: sys-utils/rtcwake.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see rtcwake(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v taskset(1).\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:151 +#, fuzzy +msgid "read rtc time failed" msgstr "čtení hodin RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:150 -msgid "read system time" +#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#, fuzzy +msgid "read system time failed" msgstr "čtení systémových hodin" -#: sys-utils/rtcwake.c:168 -msgid "convert rtc time" +#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#, fuzzy +msgid "convert rtc time failed" msgstr "konverze času RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:228 -msgid "set rtc alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:234 +#, fuzzy +msgid "set rtc alarm failed" msgstr "nastavení budíku RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:232 -msgid "enable rtc alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:238 +#, fuzzy +msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "zapnutí budíku RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:236 -msgid "set rtc wake alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:242 +#, fuzzy +msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení" -#: sys-utils/rtcwake.c:353 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaný stav uspání „%s“\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#, fuzzy +msgid "read rtc alarm failed" +msgstr "zapnutí budíku RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:366 +#: sys-utils/rtcwake.c:332 #, c-format -msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" -msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" +msgid "alarm: off\n" +msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:380 -#, c-format -msgid "%s: illegal time_t value %s\n" -msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:349 +#, fuzzy +msgid "convert time failed" +msgstr "konverze času RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:396 +#: sys-utils/rtcwake.c:356 #, c-format -msgid "%s: version %s\n" -msgstr "%s: verze %s\n" +msgid "alarm: on %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized suspend state '%s'" +msgstr "%s: nerozpoznaný stav uspání „%s“\n" + +# First argument is next to msgids +#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#, fuzzy +msgid "failed to parse seconds value" +msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" + +#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#, fuzzy +msgid "failed to parse time_t value" +msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/rtcwake.c:409 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:414 +#: sys-utils/rtcwake.c:461 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Používám UTC čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:415 +#: sys-utils/rtcwake.c:462 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Používám místní čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:418 -#, c-format -msgid "%s: must provide wake time\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#, fuzzy +msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "%s: je nezbytné uvést dobu probuzení\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:428 -msgid "malloc() failed" -msgstr "volání malloc() selhalo" - -#: sys-utils/rtcwake.c:440 -#, c-format -msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s neumí zpracovat probouzecí události\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:460 +#: sys-utils/rtcwake.c:500 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:465 -#, c-format -msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "%s: hodiny nedojdou pozpátku na %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:476 -#, c-format -msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: probuzení z „%s“ za použití %s v %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:484 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" +msgstr "%s: probuzení z „%s“ za použití %s v %s\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:540 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:503 -#, c-format -msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "spuštění %s selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:512 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:518 -msgid "rtc read" -msgstr "odečtení hodin reálného času" +#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#, fuzzy +msgid "rtc read failed" +msgstr "volání read selhalo: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:575 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" +msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:538 -msgid "disable rtc alarm interrupt" +#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#, fuzzy +msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času" #: sys-utils/setarch.c:50 @@ -12013,7 +12367,7 @@ msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:75 +#: sys-utils/tunelp.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -12024,68 +12378,64 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:91 -msgid "malloc error" -msgstr "chyba malloc" - -#: sys-utils/tunelp.c:103 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: chybná hodnota\n" -#: sys-utils/tunelp.c:242 +#: sys-utils/tunelp.c:234 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:251 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "chyba LPGETSTATUS" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:255 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "status %s je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:264 +#: sys-utils/tunelp.c:256 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", zaneprázdněna" -#: sys-utils/tunelp.c:265 +#: sys-utils/tunelp.c:257 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", připravena" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", došel papír" -#: sys-utils/tunelp.c:267 +#: sys-utils/tunelp.c:259 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", zapnuta" -#: sys-utils/tunelp.c:268 +#: sys-utils/tunelp.c:260 #, c-format msgid ", error" msgstr ", chyba" -#: sys-utils/tunelp.c:274 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid "tunelp: ioctl failed" msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:277 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "chyba LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:283 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s používá IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:293 +#: sys-utils/tunelp.c:285 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s používá poll\n" @@ -12139,31 +12489,31 @@ msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" msgid "exec %s failed" msgstr "spuštění % selhalo" -#: text-utils/col.c:154 -#, c-format -msgid "col: bad -l argument %s.\n" -msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" - -#: text-utils/col.c:544 -#, c-format -msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +#: text-utils/col.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" msgstr "Použití: col [-bfpx] [-l poč. řádků]\n" -#: text-utils/col.c:550 -#, c-format -msgid "col: write error.\n" +#: text-utils/col.c:123 +#, fuzzy +msgid "write error." msgstr "col: chyba při ukládání\n" -#: text-utils/col.c:557 -#, c-format -msgid "col: warning: can't back up %s.\n" +#: text-utils/col.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad -l argument %s." +msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" + +#: text-utils/col.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: can't back up %s." msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n" -#: text-utils/col.c:558 +#: text-utils/col.c:285 msgid "past first line" msgstr "jsem za prvním řádkem" -#: text-utils/col.c:558 +#: text-utils/col.c:285 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- řádek již není v bufru" @@ -12172,14 +12522,37 @@ msgstr "-- řádek již není v bufru" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "Použití: %s [ - ] [ -2 ] [ soubor ... ]\n" -#: text-utils/column.c:297 -msgid "line too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +#: text-utils/column.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" + +#: text-utils/column.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help displays this help text\n" +" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" +" -t, --table create a table\n" +" -s, --separator <string> table delimeter\n" +" -x, --fillrows fill rows before columns\n" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see column(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v ipcmk(1).\n" +"\n" -#: text-utils/column.c:374 +#: text-utils/column.c:334 #, c-format -msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" +msgid "line %d is too long, output will be truncated" +msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -12199,22 +12572,22 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " "[SOUBOR…]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:266 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" -#: text-utils/more.c:290 +#: text-utils/more.c:298 #, c-format msgid "failed to initialize line buffer\n" msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" -#: text-utils/more.c:485 +#: text-utils/more.c:493 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: neznámá volba „-%c“\n" -#: text-utils/more.c:517 +#: text-utils/more.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12225,7 +12598,7 @@ msgstr "" "*** %s je adresář ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:561 +#: text-utils/more.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12236,45 +12609,49 @@ msgstr "" "***** %s není textovým souborem *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:664 +#: text-utils/more.c:672 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:756 +#: text-utils/more.c:764 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Pokračování--" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:766 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:763 +#: text-utils/more.c:771 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1206 +#: text-utils/more.c:806 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: text-utils/more.c:1214 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1208 +#: text-utils/more.c:1216 msgid "...back 1 page" msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu" -#: text-utils/more.c:1251 +#: text-utils/more.c:1259 msgid "...skipping one line" msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek" -#: text-utils/more.c:1253 +#: text-utils/more.c:1261 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1290 +#: text-utils/more.c:1298 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12283,7 +12660,7 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1328 +#: text-utils/more.c:1336 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -12296,7 +12673,7 @@ msgstr "" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" -#: text-utils/more.c:1335 +#: text-utils/more.c:1343 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12344,34 +12721,34 @@ msgstr "" "řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" -#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 +#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1443 +#: text-utils/more.c:1451 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1445 +#: text-utils/more.c:1453 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1529 +#: text-utils/more.c:1537 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1576 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "...skipping\n" msgstr "…vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1605 +#: text-utils/more.c:1613 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1621 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12379,15 +12756,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 +#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1677 +#: text-utils/more.c:1685 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1716 +#: text-utils/more.c:1724 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12395,15 +12772,15 @@ msgstr "" "\n" "…Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1720 +#: text-utils/more.c:1728 msgid "...Skipping to file " msgstr "…Přecházím na soubor " -#: text-utils/more.c:1722 +#: text-utils/more.c:1730 msgid "...Skipping back to file " msgstr "…Vracím se na soubor " -#: text-utils/more.c:2000 +#: text-utils/more.c:2008 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" @@ -12460,7 +12837,7 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:145 +#: text-utils/pg.c:146 msgid "" "All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12514,11 +12891,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:223 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nedostatek paměti\n" - -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:222 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" @@ -12526,161 +12899,217 @@ msgstr "" "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " "[SOUBOR…]\n" -#: text-utils/pg.c:245 +#: text-utils/pg.c:231 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:239 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:370 +#: text-utils/pg.c:356 msgid "...skipping forward\n" msgstr "…skáču vpřed\n" -#: text-utils/pg.c:372 +#: text-utils/pg.c:358 msgid "...skipping backward\n" msgstr "…skáču vzad\n" -#: text-utils/pg.c:394 +#: text-utils/pg.c:380 msgid "No next file" msgstr "Žádný následující soubor" -#: text-utils/pg.c:398 +#: text-utils/pg.c:384 msgid "No previous file" msgstr "Žádný předchozí soubor" -#: text-utils/pg.c:931 +#: text-utils/pg.c:917 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" -#: text-utils/pg.c:937 +#: text-utils/pg.c:923 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" -#: text-utils/pg.c:940 +#: text-utils/pg.c:926 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" -#: text-utils/pg.c:1035 +#: text-utils/pg.c:1021 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" -#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 +#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 msgid "RE error: " msgstr "Chyba regulárního výrazu: " -#: text-utils/pg.c:1201 +#: text-utils/pg.c:1187 msgid "(EOF)" msgstr "(KONEC SOUBORU)" -#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 +#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 msgid "No remembered search string" msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" -#: text-utils/pg.c:1310 +#: text-utils/pg.c:1296 msgid "Cannot open " msgstr "Nelze otevřít " -#: text-utils/pg.c:1358 +#: text-utils/pg.c:1344 msgid "saved" msgstr "uloženo" -#: text-utils/pg.c:1465 +#: text-utils/pg.c:1451 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1497 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" -#: text-utils/pg.c:1705 +#: text-utils/pg.c:1691 msgid "(Next file: " msgstr "(Další soubor: " -#: text-utils/rev.c:113 -msgid "unable to allocate bufferspace" -msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" +#: text-utils/rev.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [file ...]\n" +msgstr "Použití: %s [soubor]\n" -#: text-utils/rev.c:143 -#, c-format -msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" +#: text-utils/rev.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see rev(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v unshare(1).\n" -#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/rev.c:138 +#, fuzzy +msgid "realloc failed" +msgstr "volání malloc selhalo" + +#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" -#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" -#: text-utils/tailf.c:109 +#: text-utils/tailf.c:111 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" -#: text-utils/tailf.c:147 +#: text-utils/tailf.c:157 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." -#: text-utils/tailf.c:151 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify." -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" -#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 msgid "invalid number of lines" msgstr "neplatný počet řádku" -#: text-utils/tailf.c:210 +#: text-utils/tailf.c:220 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" -#: text-utils/ul.c:141 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#: text-utils/ul.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL ] SOUBOR…\n" -#: text-utils/ul.c:152 -#, c-format +#: text-utils/ul.c:160 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" -#: text-utils/ul.c:242 -#, c-format -msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" +#: text-utils/ul.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:425 -#, c-format -msgid "Unable to allocate buffer.\n" -msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" - -#: text-utils/ul.c:586 -#, c-format -msgid "Input line too long.\n" +#: text-utils/ul.c:588 +#, fuzzy +msgid "Input line too long." msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" -#: text-utils/ul.c:599 -#, c-format -msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" +#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +#~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" + +#~ msgid "failed to stat: %s" +#~ msgstr "volání stat selhalo: %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "strdup failed" +#~ msgstr "funkce strdup selhala" + +#~ msgid "cannot parse number '%s'" +#~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" + +#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" +#~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" + +#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" +#~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" + +#~ msgid "%s: version %s\n" +#~ msgstr "%s: verze %s\n" + +#~ msgid "malloc() failed" +#~ msgstr "volání malloc() selhalo" + +#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" + +#~ msgid "rtc read" +#~ msgstr "odečtení hodin reálného času" + +#~ msgid "malloc error" +#~ msgstr "chyba malloc" + +#~ msgid "line too long" +#~ msgstr "řádek je příliš dlouhý" + +#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +#~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "unable to allocate bufferspace" +#~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" + +#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" +#~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" + +#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" +#~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" + +#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +#~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n" |