diff options
author | Karel Zak | 2018-03-21 14:45:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2018-03-21 14:45:47 +0100 |
commit | 664f0f0c5bd55d36dffaa1c49e21008deaa76f78 (patch) | |
tree | 0bad39bc64964698a009e56ab433d6a18ca2b902 /po/cs.po | |
parent | po: update uk.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-664f0f0c5bd55d36dffaa1c49e21008deaa76f78.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-664f0f0c5bd55d36dffaa1c49e21008deaa76f78.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-664f0f0c5bd55d36dffaa1c49e21008deaa76f78.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 265 |
1 files changed, 134 insertions, 131 deletions
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-02 19:43+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "málo argumentů" #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 -#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 +#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 +#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 -#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71 +#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 -#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 -#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 -#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 -#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 -#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 -#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 -#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 +#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 +#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 +#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 +#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 @@ -520,8 +520,7 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal." msgid "Select label type" msgstr "Vybrat druh popisu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." @@ -782,8 +781,8 @@ msgstr "" "Pokračuje se…" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 -#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [přepínače] <zařízení>\n" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "neplatný argument – repair" #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525 #, c-format @@ -1131,21 +1130,20 @@ msgstr "nepodporovaný režim výmazu" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 -#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 -#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 -#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 -#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 -#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 -#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 -#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 -#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 -#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72 -#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250 -#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:337 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 +#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 +#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 +#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 +#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 +#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 +#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 +#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698 +#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 +#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" msgstr "chybný způsob použití" @@ -3762,7 +3760,7 @@ msgstr "" " -s, --show vypíše oddíly\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507 +#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" @@ -3782,11 +3780,11 @@ msgstr "" " -o, --output <seznam>\n" " určuje, které výstupní sloupce se použijí\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" -#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510 +#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" @@ -6806,258 +6804,258 @@ msgstr "" msgid "operation failed: %m" msgstr "operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1323 +#: libmount/src/context_mount.c:1335 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit" -#: libmount/src/context_mount.c:1333 +#: libmount/src/context_mount.c:1345 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "POZOR: zařízení je chráněno proti zápisu, připojeno pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1347 +#: libmount/src/context_mount.c:1359 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli" -#: libmount/src/context_mount.c:1351 +#: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je již připojeno" -#: libmount/src/context_mount.c:1357 +#: libmount/src/context_mount.c:1369 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "v %s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1360 +#: libmount/src/context_mount.c:1372 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1363 +#: libmount/src/context_mount.c:1375 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1368 +#: libmount/src/context_mount.c:1380 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t <druh> nebo wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1373 +#: libmount/src/context_mount.c:1385 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1374 +#: libmount/src/context_mount.c:1386 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "nezadán druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1381 +#: libmount/src/context_mount.c:1393 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1383 +#: libmount/src/context_mount.c:1395 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1389 +#: libmount/src/context_mount.c:1401 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1390 +#: libmount/src/context_mount.c:1402 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1394 +#: libmount/src/context_mount.c:1406 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1398 +#: libmount/src/context_mount.c:1410 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení" -#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076 +#: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "uzamčení selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1405 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "připojení selhalo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1415 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "souborový systém byl připojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala" -#: libmount/src/context_mount.c:1420 +#: libmount/src/context_mount.c:1432 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495 +#: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "přípojný bod není adresářem" -#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "povolení zamítnuto" -#: libmount/src/context_mount.c:1442 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount může používat pouze superuživatel" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1464 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "bod připojení se používá" -#: libmount/src/context_mount.c:1465 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je již připojeno na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1471 +#: libmount/src/context_mount.c:1483 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je již připojeno či bod připojení je zaneprázdněn" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "přípojný bod neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1480 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede" -#: libmount/src/context_mount.c:1485 +#: libmount/src/context_mount.c:1497 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504 -#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611 +#: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516 +#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "volání mount(2) selhalo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1500 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1524 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "přípojný bod není připojen či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1526 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "není bodem připojení či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1529 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "špatný přepínač, přesun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno" -#: libmount/src/context_mount.c:1521 +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "špatný přepínač, pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>" -#: libmount/src/context_mount.c:1525 +#: libmount/src/context_mount.c:1537 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: libmount/src/context_mount.c:1532 +#: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: libmount/src/context_mount.c:1537 +#: libmount/src/context_mount.c:1549 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "superblok na %s nelze přečíst" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1547 +#: libmount/src/context_mount.c:1559 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "neznámý typ systému souborů" -#: libmount/src/context_mount.c:1556 +#: libmount/src/context_mount.c:1568 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" -#: libmount/src/context_mount.c:1559 +#: libmount/src/context_mount.c:1571 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je třeba „modprobe ovladač“" -#: libmount/src/context_mount.c:1562 +#: libmount/src/context_mount.c:1574 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1576 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s není blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1571 +#: libmount/src/context_mount.c:1583 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s není platným blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1579 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1581 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis" -#: libmount/src/context_mount.c:1583 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" -#: libmount/src/context_mount.c:1585 +#: libmount/src/context_mount.c:1597 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vázané připojení %s selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1596 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" -#: libmount/src/context_mount.c:1603 +#: libmount/src/context_mount.c:1615 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“" @@ -7153,11 +7151,11 @@ msgstr "k unixovému soketu se nelze připojit" msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "požadavek Plymouthu %c není implementován" -#: lib/randutils.c:175 +#: lib/randutils.c:186 msgid "getrandom() function" msgstr "funkce getrandom()" -#: lib/randutils.c:188 +#: lib/randutils.c:199 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "pseudonáhodné funkce libc" @@ -7995,7 +7993,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62 #: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67 -#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379 #: text-utils/line.c:31 #, c-format @@ -9161,7 +9159,7 @@ msgstr "z %s nelze číst" #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 #: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174 msgid "failed to initialize libmount iterator" @@ -10230,7 +10228,7 @@ msgstr "" " -I, --include <seznam>\n" " zobrazí pouze zařízení se zadanými hlavními čísly\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504 +#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" @@ -10246,11 +10244,11 @@ msgstr " -T, --tree výstup formátuje jako strom\n" msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508 +#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509 +#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" " -o, --output <seznam>\n" @@ -10408,7 +10406,7 @@ msgstr[2] "Obdrženo %zu bajtů z %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "uzavření %s selhalo" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "nezdařilo se rozebrat délku" @@ -10739,20 +10737,25 @@ msgstr "uuidd byl sestaven bez podpory aktivace socketem" msgid "failed to parse --timeout" msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:644 +#: misc-utils/uuidd.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket name too long: %s" +msgstr "název svazku je příliš dlouhý" + +#: misc-utils/uuidd.c:647 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "Zadány přepínače --socket-activation i --socket. Ignoruje se --socket." -#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679 +#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "chyba při volání démona uuidd (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680 +#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683 msgid "unexpected error" msgstr "neočekávaná chyba" -#: misc-utils/uuidd.c:660 +#: misc-utils/uuidd.c:663 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" @@ -10760,17 +10763,17 @@ msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n" msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n" msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n" -#: misc-utils/uuidd.c:664 +#: misc-utils/uuidd.c:667 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Seznam UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:696 +#: misc-utils/uuidd.c:699 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné" -#: misc-utils/uuidd.c:701 +#: misc-utils/uuidd.c:704 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "Démon uuidd běžící pod PID %d byl zabit.\n" @@ -11496,7 +11499,7 @@ msgstr " -z, --zeroout namísto zahození vyplní nulami\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose vypíše zarovnanou délku a pozici\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti" @@ -11505,8 +11508,8 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti" msgid "failed to parse step" msgstr "krok se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 -#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 +#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekávaný počet argumentů" @@ -11887,7 +11890,7 @@ msgstr "Zapnutí %s selhalo" msgid "%s disable failed" msgstr "Vypnutí %s selhalo" -#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482 +#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s nebylo možné přečíst" @@ -12830,74 +12833,74 @@ msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo" -#: sys-utils/fstrim.c:81 +#: sys-utils/fstrim.c:84 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: není adresářem" -#: sys-utils/fstrim.c:90 +#: sys-utils/fstrim.c:93 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:99 +#: sys-utils/fstrim.c:102 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajtů) byl zahozen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:229 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/fstrim.c:251 +#: sys-utils/fstrim.c:254 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [přepínače] <bod_připojení>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:254 +#: sys-utils/fstrim.c:257 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Zahodí nepoužívané bloky připojeného souborového systému.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:257 +#: sys-utils/fstrim.c:260 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" msgstr "" " -a, --all uklidí všechny připojené souborové systémy, které\n" " podporují „trim“\n" -#: sys-utils/fstrim.c:258 +#: sys-utils/fstrim.c:261 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" " -o, --offset <číslo>\n" " pozice v bajtech, od které zahájit zahazování\n" -#: sys-utils/fstrim.c:259 +#: sys-utils/fstrim.c:262 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr "" " -l, --length <číslo>\n" " počet bajtů na zahození\n" -#: sys-utils/fstrim.c:260 +#: sys-utils/fstrim.c:263 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr "" " -m, --minimum <číslo>\n" " nejmenší délka rozsahu na zahození\n" -#: sys-utils/fstrim.c:261 +#: sys-utils/fstrim.c:264 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n" -#: sys-utils/fstrim.c:315 +#: sys-utils/fstrim.c:318 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu" -#: sys-utils/fstrim.c:328 +#: sys-utils/fstrim.c:331 msgid "no mountpoint specified" msgstr "nezadán žádný bod připojení" -#: sys-utils/fstrim.c:342 +#: sys-utils/fstrim.c:345 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operace zahození (discard) není podporována" @@ -14841,7 +14844,7 @@ msgstr " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznam msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical vypíše fyzické identifikátory namísto logických\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603 +#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:601 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "neplatný argument za %s" @@ -15295,47 +15298,47 @@ msgstr "Celkem odpojené paměti:" msgid "Failed to open %s" msgstr "%s se nepodařilo otevřít" -#: sys-utils/lsmem.c:474 +#: sys-utils/lsmem.c:472 msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "Tento systém nepodporuje paměťové bloky" -#: sys-utils/lsmem.c:501 +#: sys-utils/lsmem.c:499 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "Vypíše rozsahy dostupné paměti spolu s jejich stavem připojení.\n" -#: sys-utils/lsmem.c:506 +#: sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all vypíše každý jednotlivý paměťový blok\n" -#: sys-utils/lsmem.c:511 +#: sys-utils/lsmem.c:509 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" msgstr " -S, --split <seznam> rozsahy rozdělí zadanými sloupci\n" -#: sys-utils/lsmem.c:512 +#: sys-utils/lsmem.c:510 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" msgstr "" " -s, --sysroot <adresář>\n" " jako kořen systému použije zadaný <adresář>\n" -#: sys-utils/lsmem.c:513 +#: sys-utils/lsmem.c:511 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr "" " --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (never [nikdy], always [vždy]\n" " nebo only [pouze]\n" -#: sys-utils/lsmem.c:620 +#: sys-utils/lsmem.c:618 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodporovaný argument --summary" -#: sys-utils/lsmem.c:635 +#: sys-utils/lsmem.c:633 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "přepínače --{raw,json,pairs} a --summary=only se vzájemně vylučují" -#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781 +#: sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" -#: sys-utils/lsmem.c:678 +#: sys-utils/lsmem.c:676 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" |