diff options
author | Karel Zak | 2011-01-25 12:44:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2011-01-25 12:44:43 +0100 |
commit | ee70cb202e4645caf81e78c75d89c4cfd70c65a5 (patch) | |
tree | dcdf0b3a2970c1ac79d602dfb6caa43aeecb7673 /po/cs.po | |
parent | tests: update lscpu tests on x86_64 (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-ee70cb202e4645caf81e78c75d89c4cfd70c65a5.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-ee70cb202e4645caf81e78c75d89c4cfd70c65a5.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-ee70cb202e4645caf81e78c75d89c4cfd70c65a5.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1669 |
1 files changed, 896 insertions, 773 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-22 15:24+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" @@ -1055,18 +1055,12 @@ msgstr "chyba při zápisu .. položky" msgid "error closing %s" msgstr "Chyba při zavírání %s" -#: disk-utils/mkfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +#: disk-utils/mkfs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:103 +#: disk-utils/mkfs.c:92 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" msgid "unable to stat %s" msgstr "o %s nelze získat informace" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -1706,27 +1700,32 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" -#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985 +#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:414 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1739,227 +1738,227 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:557 +#: fdisk/cfdisk.c:559 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613 +#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:607 +#: fdisk/cfdisk.c:609 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:617 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:823 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:828 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:833 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:838 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:843 +#: fdisk/cfdisk.c:845 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:869 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:870 +#: fdisk/cfdisk.c:872 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:874 +#: fdisk/cfdisk.c:876 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:904 +#: fdisk/cfdisk.c:906 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1067 +#: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1123 +#: fdisk/cfdisk.c:1125 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." -#: fdisk/cfdisk.c:1259 +#: fdisk/cfdisk.c:1261 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1282 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1350 +#: fdisk/cfdisk.c:1352 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1403 +#: fdisk/cfdisk.c:1405 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#: fdisk/cfdisk.c:1477 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "No partition table.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1481 +#: fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1488 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1495 +#: fdisk/cfdisk.c:1492 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1497 +#: fdisk/cfdisk.c:1494 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1544 +#: fdisk/cfdisk.c:1541 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" -#: fdisk/cfdisk.c:1589 +#: fdisk/cfdisk.c:1590 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " "Použijte GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1608 +#: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1634 +#: fdisk/cfdisk.c:1635 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1664 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1779 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1783 +#: fdisk/cfdisk.c:1784 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " -#: fdisk/cfdisk.c:1789 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1791 +#: fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1797 +#: fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" -#: fdisk/cfdisk.c:1801 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" -#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1828 +#: fdisk/cfdisk.c:1829 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" "(8) or reboot to update table." @@ -1968,84 +1967,84 @@ msgstr "" "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" "restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1838 +#: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1840 +#: fdisk/cfdisk.c:1841 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1918 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1920 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1947 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:1949 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " Logical" msgstr " Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: fdisk/cfdisk.c:1999 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2001 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "None" msgstr "Nic" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2053,7 +2052,7 @@ msgstr "" " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příz\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2041 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2061,464 +2060,464 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, …" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " `no'" msgstr " „no“" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2416 +#: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2436 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473 +#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "Název" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid " Sectors" msgstr " Sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2593 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid " Size (MB)" msgstr "Velik. (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 msgid " Size (GB)" msgstr "Velik. (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Bootable" msgstr "Zavedit." -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšit" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2707 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2766 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2806 +#: fdisk/cfdisk.c:2807 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2816 +#: fdisk/cfdisk.c:2817 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2590,9 +2589,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 -#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" @@ -2612,9 +2611,9 @@ msgstr " i instalovat zavaděč" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" @@ -2626,14 +2625,14 @@ msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 -#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493 -#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" @@ -2676,7 +2675,7 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2830,7 +2829,7 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 #: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2888,7 +2887,7 @@ msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" @@ -2912,12 +2911,13 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:260 +#: fdisk/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" -" fdisk [options] <disk> change partition table\n" -" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" +" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" "\n" "Options:\n" " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" @@ -2948,188 +2948,180 @@ msgstr "" " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "%s nelze otevřít\n" - -#: fdisk/fdisk.c:281 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:293 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:297 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" - -#: fdisk/fdisk.c:300 -msgid "Fatal error\n" +#: fdisk/fdisk.c:291 +#, fuzzy +msgid "fatal error" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní ID systému diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:419 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" -#: fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví SGI odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" -#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" -#: fdisk/fdisk.c:472 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i změní identifikátor disku" -#: fdisk/fdisk.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:634 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:750 +#: fdisk/fdisk.c:735 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:758 +#: fdisk/fdisk.c:743 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3138,11 +3130,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:759 +#: fdisk/fdisk.c:744 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:780 +#: fdisk/fdisk.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3159,7 +3151,7 @@ msgstr "" "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:798 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3172,7 +3164,7 @@ msgstr "" "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" -#: fdisk/fdisk.c:804 +#: fdisk/fdisk.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3184,7 +3176,7 @@ msgstr "" "tento\n" " režim vypnout (příkaz „c“)." -#: fdisk/fdisk.c:809 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3195,12 +3187,12 @@ msgstr "" "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:828 +#: fdisk/fdisk.c:813 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3209,32 +3201,32 @@ msgstr "" "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" -#: fdisk/fdisk.c:861 +#: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:869 +#: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:902 +#: fdisk/fdisk.c:887 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:915 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:950 +#: fdisk/fdisk.c:935 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3247,17 +3239,17 @@ msgstr "" "disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1011 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1223 +#: fdisk/fdisk.c:1206 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1256 +#: fdisk/fdisk.c:1239 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3266,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3276,17 +3268,17 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:1283 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1305 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3295,30 +3287,26 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" -msgstr "" -"\n" -"třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" +#: fdisk/fdisk.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1382 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:1403 +#: fdisk/fdisk.c:1414 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1470 +#: fdisk/fdisk.c:1481 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1471 +#: fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3327,79 +3315,79 @@ msgstr "" "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1499 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1503 +#: fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1528 +#: fdisk/fdisk.c:1539 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Vybrán oddíl %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ještě nejsou definovány žádné diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1598 +#: fdisk/fdisk.c:1609 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Již byly definovány všechny primární diskové oddíly!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1630 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1632 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1642 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1652 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1643 +#: fdisk/fdisk.c:1654 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1755 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1749 +#: fdisk/fdisk.c:1760 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3411,7 +3399,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1758 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3420,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1767 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3431,7 +3419,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1773 +#: fdisk/fdisk.c:1784 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3442,63 +3430,63 @@ msgstr "" "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1790 +#: fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1793 +#: fdisk/fdisk.c:1804 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877 +#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1856 +#: fdisk/fdisk.c:1867 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1865 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1868 +#: fdisk/fdisk.c:1879 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1874 +#: fdisk/fdisk.c:1885 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1878 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1898 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3507,7 +3495,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 +#: fdisk/fdisk.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3516,37 +3504,37 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'lld bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", celkem %'llu sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1921 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1927 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" -#: fdisk/fdisk.c:2028 +#: fdisk/fdisk.c:2039 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3555,12 +3543,12 @@ msgstr "" "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2056 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2084 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3570,16 +3558,16 @@ msgstr "" "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2097 +#: fdisk/fdisk.c:2108 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:2136 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3588,7 +3576,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3599,89 +3587,89 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2148 +#: fdisk/fdisk.c:2159 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:2196 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2199 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2202 +#: fdisk/fdisk.c:2213 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2209 +#: fdisk/fdisk.c:2220 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2251 +#: fdisk/fdisk.c:2262 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2276 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2285 +#: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" -#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2366 +#: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2402 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2424 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2490 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3694,7 +3682,7 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3707,22 +3695,22 @@ msgstr "" "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2522 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:2523 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Přidávám primární diskový oddíl\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3733,32 +3721,32 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2549 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ „%c“.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2593 +#: fdisk/fdisk.c:2602 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2606 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3771,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2623 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3784,7 +3772,7 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2629 +#: fdisk/fdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3793,42 +3781,42 @@ msgstr "" "\n" "Chyba při zavírání souboru\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 +#: fdisk/fdisk.c:2642 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2680 +#: fdisk/fdisk.c:2689 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2709 +#: fdisk/fdisk.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2734 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2738 +#: fdisk/fdisk.c:2747 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:2763 +#: fdisk/fdisk.c:2772 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2799 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:2792 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:2851 +#: fdisk/fdisk.c:2860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3841,33 +3829,33 @@ msgstr "" "nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2873 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2884 +#: fdisk/fdisk.c:2893 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2928 +#: fdisk/fdisk.c:2937 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "příkaz %c není znám\n" -#: fdisk/fdisk.c:3003 +#: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:3007 +#: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3877,16 +3865,16 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3067 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3077 +#: fdisk/fdisk.c:3086 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:3093 +#: fdisk/fdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3895,16 +3883,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3095 +#: fdisk/fdisk.c:3104 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:3097 +#: fdisk/fdisk.c:3106 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3170 +#: fdisk/fdisk.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3938,79 +3926,79 @@ msgstr "" "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI volhdr" msgstr "Hlavička SGI svazku" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volume" msgstr "SGI svazek" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI XFS" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativní" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:151 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4018,12 +4006,12 @@ msgid "" msgstr "" "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:188 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4042,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4056,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4065,7 +4053,7 @@ msgstr "" "----- diskové oddíly -----\n" "Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4076,12 +4064,12 @@ msgstr "" "Startovací soubor: %s\n" "----- adresářové položky -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4094,7 +4082,7 @@ msgstr "" "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n" "\t\"/unix\" či \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4103,7 +4091,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4112,7 +4100,7 @@ msgstr "" "\n" "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4123,7 +4111,7 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" "\tImplicitně se použije \"/unix\" a jako záloha \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:336 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4132,22 +4120,22 @@ msgstr "" "\n" "\tStartovací soubor byl změněn na \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:426 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4156,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n" "nikoliv blokem %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4165,32 +4153,32 @@ msgstr "" "Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n" "ale velikost disku v blocích je %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4199,7 +4187,7 @@ msgstr "" "\n" "Startovací diskový oddíl neexistuje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4208,7 +4196,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4217,17 +4205,17 @@ msgstr "" "\n" "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných diskových oddílů.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4241,31 +4229,31 @@ msgstr "" "Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " "jinak.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "ANO\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Víte, že na Vašem disku se diskové oddíly překrývají?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4274,18 +4262,18 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby jedenáctý diskový oddíl zaujímal celý\n" "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Poslední %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4298,7 +4286,7 @@ msgstr "" "pochopitelně dostupná.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4309,12 +4297,12 @@ msgstr "" "cylindrů %d.\n" "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" @@ -4363,7 +4351,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" @@ -4585,7 +4573,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS" +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 @@ -4661,263 +4650,268 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "Skrytá HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2. část" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3. část" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD či SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell NetWare 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell NetWare 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "Starý Minix" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / starý Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap/Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 skrytý C: disk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux rozšířený" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS svazek" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernace" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin zaveditelný" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS/HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Skrytý Boot Wizard" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Zavaděč Solarisu" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "data mimo SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / …" -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS pro čtení" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS SS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundární" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisk/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -6981,35 +6975,35 @@ msgstr "" "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " "[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" -#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 +#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" -#: login-utils/checktty.c:92 +#: login-utils/checktty.c:93 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:114 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:554 +#: login-utils/checktty.c:555 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" -#: login-utils/checktty.c:565 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:100 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:101 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -7018,78 +7012,78 @@ msgstr "" "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" "\t[ -h telefon-domů ] " -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:102 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist." msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chfn.c:150 +#: login-utils/chfn.c:153 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:160 +#: login-utils/chfn.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s není autorizován měnit finger informace o uživateli %s\n" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 msgid "Unknown user context" msgstr "Neznámý kontext uživatele" -#: login-utils/chfn.c:167 +#: login-utils/chfn.c:170 #, fuzzy msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:177 +#: login-utils/chfn.c:180 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 +#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 #: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:223 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:356 +#: login-utils/chfn.c:359 msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: login-utils/chfn.c:357 +#: login-utils/chfn.c:360 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon do práce" -#: login-utils/chfn.c:358 +#: login-utils/chfn.c:361 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" -#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7098,32 +7092,32 @@ msgstr "" "\n" "Ukončen.\n" -#: login-utils/chfn.c:412 +#: login-utils/chfn.c:415 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" -#: login-utils/chfn.c:420 +#: login-utils/chfn.c:423 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:428 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chfn.c:490 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chfn.c:493 +#: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chsh.c:88 +#: login-utils/chsh.c:91 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -7132,22 +7126,22 @@ msgstr "" "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ uživatelské jméno ]\n" -#: login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chsh.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can only change local entries." msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chsh.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" -#: login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" -#: login-utils/chsh.c:159 +#: login-utils/chsh.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" @@ -7155,86 +7149,86 @@ msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:173 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Měním shell pro %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:216 msgid "New shell" msgstr "Nový shell" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Shell nebyl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:227 +#: login-utils/chsh.c:230 #, fuzzy msgid "setpwnam failed" msgstr "volání semctl selhalo" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell byl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:326 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" -#: login-utils/chsh.c:330 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:354 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:387 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" @@ -7291,50 +7285,50 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:198 +#: login-utils/login.c:201 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" -#: login-utils/login.c:205 +#: login-utils/login.c:208 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem" -#: login-utils/login.c:238 +#: login-utils/login.c:241 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty" -#: login-utils/login.c:444 +#: login-utils/login.c:447 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:487 +#: login-utils/login.c:490 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:579 +#: login-utils/login.c:582 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:596 +#: login-utils/login.c:599 msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7343,17 +7337,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:658 +#: login-utils/login.c:661 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7362,7 +7356,7 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7371,119 +7365,119 @@ msgstr "" "\n" "Problém během nastavování relace. Přerušuji činnost.\n" -#: login-utils/login.c:692 +#: login-utils/login.c:695 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:699 +#: login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." -#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806 +#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:765 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:804 +#: login-utils/login.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:870 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030 +#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 #, fuzzy msgid "change terminal owner failed" msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1135 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte novou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte starou poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1180 +#: login-utils/login.c:1183 #, fuzzy msgid "failure forking" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1227 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1246 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1276 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Žádný shell" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7492,70 +7486,70 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1301 +#: login-utils/login.c:1304 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1302 +#: login-utils/login.c:1305 #, fuzzy msgid "login name much too long." msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1310 #, fuzzy msgid "login names may not start with '-'." msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1320 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1318 +#: login-utils/login.c:1321 #, fuzzy msgid "too many bare linefeeds." msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1349 +#: login-utils/login.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1443 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1450 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1468 +#: login-utils/login.c:1471 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "zápis na standardní výstup selhal" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1480 +#: login-utils/login.c:1483 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -7590,32 +7584,32 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "Použití: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:100 +#: login-utils/newgrp.c:103 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp: Kdo jste?" -#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117 +#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp: Žádná taková skupina neexistuje." -#: login-utils/newgrp.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:122 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: login-utils/newgrp.c:124 +#: login-utils/newgrp.c:127 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125 +#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "spuštění % selhalo" @@ -7713,37 +7707,37 @@ msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" -#: login-utils/wall.c:108 -#, c-format -msgid "usage: %s [file]\n" +#: login-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-n] [file]\n" msgstr "Použití: %s [soubor]\n" -#: login-utils/wall.c:165 +#: login-utils/wall.c:167 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít.\n" -#: login-utils/wall.c:191 +#: login-utils/wall.c:193 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" -#: login-utils/wall.c:209 +#: login-utils/wall.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: nebudu číst %s - použijte stdin.\n" -#: login-utils/wall.c:213 +#: login-utils/wall.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s." msgstr "nelze přečíst: %s" -#: login-utils/wall.c:233 +#: login-utils/wall.c:235 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "%s: volání fstat selhalo" -#: login-utils/wall.c:239 +#: login-utils/wall.c:241 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "volání read selhalo: %s" @@ -7795,29 +7789,29 @@ msgstr "„%s“ nelze přeložit" msgid "unknown column: %s" msgstr "neznámý sloupec: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395 +#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 msgid "failed to add line to output" msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" -#: misc-utils/findmnt.c:359 +#: misc-utils/findmnt.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "chyba rozboru na řádku: " -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:372 msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:385 +#: misc-utils/findmnt.c:387 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "nelze přečíst: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:473 +#: misc-utils/findmnt.c:477 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:502 +#: misc-utils/findmnt.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7834,7 +7828,7 @@ msgstr "" " %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" " %1$s [VOLBY] [--source <ZAŘÍZENÍ>] [--target <BOD_PŘIPOJENÍ>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7893,14 +7887,14 @@ msgstr "" " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "Dostupné příkazy:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:546 +#: misc-utils/findmnt.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7909,16 +7903,16 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "volby se vzájemně vylučují" -#: misc-utils/findmnt.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:629 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "neznámý směr „%s" -#: misc-utils/findmnt.c:714 +#: misc-utils/findmnt.c:718 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -7926,15 +7920,15 @@ msgstr "" "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " "řádku, který není volbou" -#: misc-utils/findmnt.c:753 +#: misc-utils/findmnt.c:757 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 msgid "failed to initialize output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 msgid "failed to initialize output column" msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" @@ -8179,7 +8173,7 @@ msgstr "%db z %s\n" #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 +#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 msgid "out of memory?" msgstr "nedostatek paměti?" @@ -8776,7 +8770,7 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618 +#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 msgid "calloc failed" msgstr "funkce calloc selhala" @@ -9231,7 +9225,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437 +#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" @@ -9251,7 +9245,7 @@ msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153 +#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" @@ -9364,101 +9358,101 @@ msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414 +#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1432 +#: mount/mount.c:1440 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:1454 +#: mount/mount.c:1462 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1467 +#: mount/mount.c:1475 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1470 +#: mount/mount.c:1478 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:1563 +#: mount/mount.c:1571 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1635 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" -#: mount/mount.c:1639 +#: mount/mount.c:1647 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" -#: mount/mount.c:1680 +#: mount/mount.c:1688 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:1683 +#: mount/mount.c:1691 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:1686 +#: mount/mount.c:1694 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1702 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1704 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s se používá" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1714 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:1708 +#: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:1721 +#: mount/mount.c:1729 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1733 +#: mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9467,12 +9461,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:1747 +#: mount/mount.c:1755 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9481,7 +9475,7 @@ msgstr "" "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: mount/mount.c:1754 +#: mount/mount.c:1762 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9489,7 +9483,7 @@ msgstr "" " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1771 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9497,13 +9491,13 @@ msgstr "" " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" -#: mount/mount.c:1768 +#: mount/mount.c:1776 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1783 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9511,49 +9505,49 @@ msgstr "" " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" -#: mount/mount.c:1781 +#: mount/mount.c:1789 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1791 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1797 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1794 +#: mount/mount.c:1802 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" -#: mount/mount.c:1806 +#: mount/mount.c:1814 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1809 +#: mount/mount.c:1817 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1820 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" -#: mount/mount.c:1815 +#: mount/mount.c:1823 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1825 +#: mount/mount.c:1833 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9562,53 +9556,53 @@ msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" " (možná „modprobe ovladač“?)" -#: mount/mount.c:1828 +#: mount/mount.c:1836 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1839 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1847 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1841 +#: mount/mount.c:1849 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1845 +#: mount/mount.c:1853 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " "proti zápisu" -#: mount/mount.c:1864 +#: mount/mount.c:1872 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" -#: mount/mount.c:1890 +#: mount/mount.c:1898 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9625,27 +9619,27 @@ msgstr "" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1971 +#: mount/mount.c:1979 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1977 +#: mount/mount.c:1985 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" -#: mount/mount.c:2042 +#: mount/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2054 +#: mount/mount.c:2062 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:2235 +#: mount/mount.c:2243 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9718,24 +9712,24 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" -#: mount/mount.c:2567 +#: mount/mount.c:2575 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" -#: mount/mount.c:2570 +#: mount/mount.c:2578 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:2581 +#: mount/mount.c:2589 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625 +#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:2602 +#: mount/mount.c:2610 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -10641,6 +10635,122 @@ msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" +#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"\n" +"Použití:\n" +" %1$s [VOLBY]\n" +" %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> | <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" +" %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" +" %1$s [VOLBY] [--source <ZAŘÍZENÍ>] [--target <BOD_PŘIPOJENÍ>]\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mount(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Více informací naleznete v ipcmk(1).\n" +"\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:252 +#, fuzzy +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "mount: připojení se nezdařilo" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 +#: shlibs/mount/samples/mount.c:300 +#, fuzzy +msgid "failed to append options" +msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:304 +#, fuzzy +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:309 +msgid "only one <source> could be specified" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:312 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "outbuffer nelze alokovat" + #: simpleinit/shutdown.c:116 #, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -12025,49 +12135,49 @@ msgstr "paravirtualizace" msgid "full" msgstr "plná" -#: sys-utils/lscpu.c:166 +#: sys-utils/lscpu.c:165 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "chyba: nelze otevřít %s" -#: sys-utils/lscpu.c:194 sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "čtení selhalo: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:217 +#: sys-utils/lscpu.c:216 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "chyba rozebírání: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:240 msgid "error: strdup failed" msgstr "chyba: funkce strdup selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:265 sys-utils/lscpu.c:844 +#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" -#: sys-utils/lscpu.c:269 +#: sys-utils/lscpu.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lscpu.c:272 +#: sys-utils/lscpu.c:271 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lscpu.c:353 +#: sys-utils/lscpu.c:372 msgid "error: uname failed" msgstr "chyba: volání uname selhalo" -#: sys-utils/lscpu.c:583 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:662 -#: sys-utils/lscpu.c:683 +#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 +#: sys-utils/lscpu.c:700 msgid "error: calloc failed" msgstr "chyba: funkce calloc selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:699 +#: sys-utils/lscpu.c:716 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12080,109 +12190,109 @@ msgstr "" "# které se počítá od nuly.\n" "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" -#: sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:818 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:819 +#: sys-utils/lscpu.c:832 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Operační režim(y) CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lscpu.c:825 +#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:828 +#: sys-utils/lscpu.c:839 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:831 +#: sys-utils/lscpu.c:842 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:843 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:850 +#: sys-utils/lscpu.c:861 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:851 +#: sys-utils/lscpu.c:862 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:868 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: sys-utils/lscpu.c:858 +#: sys-utils/lscpu.c:869 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na patici:" -#: sys-utils/lscpu.c:859 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:874 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Uzly NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:865 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:867 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "CPU family:" msgstr "Rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "Model:" msgstr "Model:" # ???: Existuje český překlad? -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:875 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:883 +#: sys-utils/lscpu.c:894 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Výrobce hypervizoru:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Virtualization type:" msgstr "Druh virtualizace:" # ???: keš -#: sys-utils/lscpu.c:892 +#: sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:898 +#: sys-utils/lscpu.c:909 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:916 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:908 +#: sys-utils/lscpu.c:919 #, fuzzy msgid "" "CPU architecture information helper\n" @@ -12743,15 +12853,15 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete v unshare(1).\n" -#: sys-utils/unshare.c:114 +#: sys-utils/unshare.c:115 msgid "unshare failed" msgstr "volání unshare selhalo" -#: sys-utils/unshare.c:118 +#: sys-utils/unshare.c:119 msgid "cannot set group id" msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" -#: sys-utils/unshare.c:121 +#: sys-utils/unshare.c:122 msgid "cannot set user id" msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" @@ -13308,6 +13418,19 @@ msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n" msgid "Input line too long." msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" +#~ msgid "Unable to open %s\n" +#~ msgstr "%s nelze otevřít\n" + +#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" +#~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "got EOF thrice - exiting..\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" + #~ msgid "last: malloc failure.\n" #~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" |