diff options
author | Karel Zak | 2018-09-19 12:54:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2018-09-19 12:54:05 +0200 |
commit | 251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017 (patch) | |
tree | 982c207cda8dfaa120bdba143a89401f454d182d /po/da.po | |
parent | po: update sv.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 4489 |
1 files changed, 2430 insertions, 2059 deletions
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-19 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-05 14:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -96,8 +96,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269 -#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 +#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:278 misc-utils/whereis.c:518 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868 @@ -106,44 +106,44 @@ msgid "not enough arguments" msgstr "ikke nok parametre" #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 -#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066 -#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 -#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068 +#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364 +#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 -#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013 -#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 -#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 -#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 -#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 -#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 -#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 -#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 -#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74 -#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 +#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 +#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 +#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 +#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 +#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 +#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 +#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 +#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 -#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 +#: term-utils/agetty.c:2761 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 +#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" -#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100 +#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 msgid "invalid partition number argument" msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" msgid "invalid start argument" msgstr "ugyldig startparameter" -#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110 +#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 msgid "invalid length argument" msgstr "ugyldig længdeparameter" @@ -278,9 +278,9 @@ msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 -#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718 -#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715 +#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 +#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 msgid "no device specified" msgstr "ingen enhed angivet" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ukendt kommando: %s" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver en parameter" -#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493 +#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ioctl-fejl på %s" @@ -313,460 +313,455 @@ msgstr "%s mislykkedes.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lykkedes.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:476 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" - -#: disk-utils/blockdev.c:480 +#: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs" -#: disk-utils/blockdev.c:501 +#: disk-utils/blockdev.c:504 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" # "Opstartbar" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Bootable" msgstr "Opstartsflag" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:192 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "størrelse" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:192 #, fuzzy msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:189 +#: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "New" msgstr "Ny" -#: disk-utils/cfdisk.c:189 +#: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/cfdisk.c:190 +#: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: disk-utils/cfdisk.c:190 +#: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 -#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159 -#: libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 +#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Type" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 msgid "Change the partition type" msgstr "Ændr partitionstypen" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Sort" msgstr "Sorter" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Fix partitions order" msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil" -#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461 +#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1277 +#: disk-utils/cfdisk.c:1281 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (monteret)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1297 +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsnavn:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1304 +#: disk-utils/cfdisk.c:1308 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partition-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1316 +#: disk-utils/cfdisk.c:1320 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstype:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1323 +#: disk-utils/cfdisk.c:1327 msgid "Attributes:" msgstr "Attributter:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +#: disk-utils/cfdisk.c:1351 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Filsystem-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1354 +#: disk-utils/cfdisk.c:1358 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "Filsystem-ETIKET:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1360 +#: disk-utils/cfdisk.c:1364 msgid "Filesystem:" msgstr "Filsystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1365 +#: disk-utils/cfdisk.c:1369 msgid "Mountpoint:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1708 +#: disk-utils/cfdisk.c:1712 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1710 -#, c-format -msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1716 +#: disk-utils/cfdisk.c:1720 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Etiket: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1866 +#: disk-utils/cfdisk.c:1870 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer." -#: disk-utils/cfdisk.c:1872 +#: disk-utils/cfdisk.c:1876 msgid "Please, specify size." msgstr "Angiv venligst størrelse." -#: disk-utils/cfdisk.c:1894 -#, c-format -msgid "Minimum size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1903 -#, c-format -msgid "Maximum size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1910 +#: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." -#: disk-utils/cfdisk.c:1968 +#: disk-utils/cfdisk.c:1972 msgid "Select partition type" msgstr "Vælg partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "Enter script file name: " msgstr "Indtast skriptfilnavn: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2019 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#: disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering" -#: disk-utils/cfdisk.c:2063 +#: disk-utils/cfdisk.c:2067 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript." -#: disk-utils/cfdisk.c:2077 +#: disk-utils/cfdisk.c:2081 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Disklayout blev dumpet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2116 +#: disk-utils/cfdisk.c:2120 msgid "Select label type" msgstr "Vælg etikettype" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:2127 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil." -#: disk-utils/cfdisk.c:2176 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram." -#: disk-utils/cfdisk.c:2177 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed." # se nedenfor -#: disk-utils/cfdisk.c:2179 +#: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" # Tror understregerne her skal passe til forrige streng -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2183 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Skift partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "store bogstaver (undtagen Write)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514 +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 msgid "Press a key to continue." msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." -#: disk-utils/cfdisk.c:2297 +#: disk-utils/cfdisk.c:2301 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kunne ikke skifte flaget." -#: disk-utils/cfdisk.c:2307 +#: disk-utils/cfdisk.c:2311 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658 +#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu er blevet slettet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2330 +#: disk-utils/cfdisk.c:2334 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsstørrelse: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2371 +#: disk-utils/cfdisk.c:2375 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2377 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:2394 +#: disk-utils/cfdisk.c:2398 #, fuzzy msgid "New size: " msgstr "Ny skal" -#: disk-utils/cfdisk.c:2409 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063 +#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand." -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 +#: disk-utils/cfdisk.c:2436 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2434 +#: disk-utils/cfdisk.c:2438 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436 -#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2440 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken." -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2449 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Kunne ikke skrive disketiket." -#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitionstabellen er ændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545 +#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2511 +#: disk-utils/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." -#: disk-utils/cfdisk.c:2522 +#: disk-utils/cfdisk.c:2526 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" -#: disk-utils/cfdisk.c:2530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2534 msgid "failed to read partitions" msgstr "kunne ikke læse partitioner" -#: disk-utils/cfdisk.c:2629 +#: disk-utils/cfdisk.c:2633 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843 +#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1843 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2635 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2638 +#: disk-utils/cfdisk.c:2642 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120 -#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2120 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ikke understøttet farvetilstand" -#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" @@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "" "Fortsætter ... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 #: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" @@ -862,20 +857,20 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959 #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: misc-utils/rename.c:118 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat for %s mislykkedes" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1306 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: er ikke en blokenhed" @@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 msgid "close failed" msgstr "close (luk) mislykkedes" @@ -923,8 +918,8 @@ msgstr "Vælg (standard %c): " msgid "Using default response %c." msgstr "Bruger standardsvar %c." -#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371 -#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469 +#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 +#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 msgid "Value out of range." msgstr "Værdi uden for området." @@ -958,51 +953,46 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198 +#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ej: " -#: disk-utils/fdisk.c:479 +#: disk-utils/fdisk.c:481 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " -#: disk-utils/fdisk.c:480 +#: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " -#: disk-utils/fdisk.c:582 +#: disk-utils/fdisk.c:584 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:583 +#: disk-utils/fdisk.c:585 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" -#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640 +#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" -#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003 +#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: disk-utils/fdisk.c:617 +#: disk-utils/fdisk.c:619 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." -#: disk-utils/fdisk.c:621 +#: disk-utils/fdisk.c:623 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:660 -#, c-format -msgid "%15s: %s" -msgstr "%15s: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:717 +#: disk-utils/fdisk.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1011,35 +1001,35 @@ msgstr "" "\n" "%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte." -#: disk-utils/fdisk.c:723 +#: disk-utils/fdisk.c:725 msgid "cannot seek" msgstr "kunne ikke søge (seek)" -#: disk-utils/fdisk.c:728 +#: disk-utils/fdisk.c:730 msgid "cannot read" msgstr "kunne ikke læse" -#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 +#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 #: libfdisk/src/gpt.c:2398 msgid "First sector" msgstr "Første sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:768 +#: disk-utils/fdisk.c:770 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" -#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474 +#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1474 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en en write-kommando." -#: disk-utils/fdisk.c:790 +#: disk-utils/fdisk.c:792 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." -#: disk-utils/fdisk.c:803 +#: disk-utils/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -1048,134 +1038,135 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n" -#: disk-utils/fdisk.c:811 +#: disk-utils/fdisk.c:813 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" -#: disk-utils/fdisk.c:812 +#: disk-utils/fdisk.c:814 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n" -#: disk-utils/fdisk.c:813 +#: disk-utils/fdisk.c:815 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:814 +#: disk-utils/fdisk.c:816 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:817 +#: disk-utils/fdisk.c:819 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:820 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n" -#: disk-utils/fdisk.c:819 +#: disk-utils/fdisk.c:821 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" -#: disk-utils/fdisk.c:820 +#: disk-utils/fdisk.c:822 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:821 +#: disk-utils/fdisk.c:823 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:822 +#: disk-utils/fdisk.c:824 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: disk-utils/fdisk.c:823 +#: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:827 +#: disk-utils/fdisk.c:829 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" -#: disk-utils/fdisk.c:828 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" -#: disk-utils/fdisk.c:829 +#: disk-utils/fdisk.c:831 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" -#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" -#: disk-utils/fdisk.c:910 +#: disk-utils/fdisk.c:912 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ugyldig parameter for cylindre" -#: disk-utils/fdisk.c:922 +#: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "not found DOS label driver" msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" -#: disk-utils/fdisk.c:928 +#: disk-utils/fdisk.c:930 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" -#: disk-utils/fdisk.c:935 +#: disk-utils/fdisk.c:937 msgid "invalid heads argument" msgstr "ugyldig parameter for hoveder" -#: disk-utils/fdisk.c:941 +#: disk-utils/fdisk.c:943 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorer" -#: disk-utils/fdisk.c:967 +#: disk-utils/fdisk.c:969 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:975 +#: disk-utils/fdisk.c:977 #, fuzzy msgid "unsupported unit" msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" -#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084 +#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2084 #: disk-utils/sfdisk.c:2089 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand" -#: disk-utils/fdisk.c:1002 +#: disk-utils/fdisk.c:1004 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 #: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 #: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 +#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 +#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 +#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:1988 #, fuzzy msgid "bad usage" msgstr "%lu ugyldig side\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1054 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616 +#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1616 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1183,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1079 +#: disk-utils/fdisk.c:1081 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." @@ -1206,108 +1197,114 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Disk: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" -#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293 +#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:81 +#: disk-utils/fdisk-list.c:84 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#: disk-utils/fdisk-list.c:88 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 +#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "kunne ikke allokere iterator" -#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361 -#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449 -#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321 -#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284 -#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209 +#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1732 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" -#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 -#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176 -#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210 -#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635 -#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 -#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 -#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453 +#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 +#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:990 +#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555 +#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910 +#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 +#: text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" -#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 -#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167 -#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250 -#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674 -#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 -#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460 +#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 +#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:981 +#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661 +#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 +#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata" -#: disk-utils/fdisk-list.c:193 +#: disk-utils/fdisk-list.c:196 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse." -#: disk-utils/fdisk-list.c:200 +#: disk-utils/fdisk-list.c:203 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet." -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 +#: disk-utils/fdisk-list.c:212 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425 -#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 +#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Start" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 -#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 +#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Slut" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 -#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 +#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 -#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 +#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: disk-utils/fdisk-list.c:287 +#: disk-utils/fdisk-list.c:290 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" -#: disk-utils/fdisk-list.c:473 +#: disk-utils/fdisk-list.c:476 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s ukendt kolonne: %s" @@ -1681,52 +1678,52 @@ msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen." msgid "Partitions order fixed." msgstr "Partitionsrækkefølge rettet." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:656 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:658 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:685 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Efterlader indlejret disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:734 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:736 msgid "New maximum entries" msgstr "Nyt maksimum for poster" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:745 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:747 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:763 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:776 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:778 msgid "New name" msgstr "Nyt navn" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:839 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:841 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046 msgid "Number of heads" msgstr "Antal hoveder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" @@ -1742,16 +1739,16 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 -#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723 -#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 +#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 +#: term-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184 +#: disk-utils/fsck.c:331 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "fortolkningsfejl: %s" @@ -1790,8 +1787,8 @@ msgstr "Låser %s op.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" -#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446 -#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49 +#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 +#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret" @@ -1801,10 +1798,10 @@ msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435 -#: term-utils/script.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438 +#: term-utils/script.c:882 msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" @@ -1818,7 +1815,7 @@ msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 -#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440 +#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid mislykkedes" @@ -2045,8 +2042,8 @@ msgid "file length too short" msgstr "fillængde for kort" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892 -#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "søgning på %s mislykkedes" @@ -2155,8 +2152,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408 -#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2724,10 +2721,10 @@ msgstr "" "----------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114 -#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 +#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 #: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 -#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375 +#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "skrivning mislykkedes" @@ -2944,9 +2941,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose forklar hvad der sker;\n" " specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435 -#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121 -#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618 +#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:229 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" @@ -3422,136 +3419,136 @@ msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336 +#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" -#: disk-utils/mkswap.c:292 +#: disk-utils/mkswap.c:293 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:308 +#: disk-utils/mkswap.c:309 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur." -#: disk-utils/mkswap.c:313 +#: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " -#: disk-utils/mkswap.c:318 +#: disk-utils/mkswap.c:319 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileret uden libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:319 +#: disk-utils/mkswap.c:320 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" -#: disk-utils/mkswap.c:341 +#: disk-utils/mkswap.c:342 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:383 msgid "parsing page size failed" msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" -#: disk-utils/mkswap.c:388 +#: disk-utils/mkswap.c:389 msgid "parsing version number failed" msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" -#: disk-utils/mkswap.c:391 +#: disk-utils/mkswap.c:392 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" -#: disk-utils/mkswap.c:397 +#: disk-utils/mkswap.c:398 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:417 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:433 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" -#: disk-utils/mkswap.c:438 +#: disk-utils/mkswap.c:439 msgid "invalid block count argument" msgstr "ugyldig parameter for blokantal" -#: disk-utils/mkswap.c:447 +#: disk-utils/mkswap.c:448 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:453 +#: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:459 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:463 +#: disk-utils/mkswap.c:464 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" -#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." -#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:490 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" -#: disk-utils/mkswap.c:494 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n" # selinux-filetiket -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" -#: disk-utils/mkswap.c:517 +#: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kunne ikke matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:522 +#: disk-utils/mkswap.c:523 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:528 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" @@ -3580,7 +3577,7 @@ msgstr "læsevenlig størrelse" msgid "partition name" msgstr "partitionsnavn" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition UUID" msgstr "partition-UUID" @@ -3588,7 +3585,7 @@ msgstr "partition-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 msgid "partition flags" msgstr "partitionsflag" @@ -3596,7 +3593,7 @@ msgstr "partitionsflag" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" @@ -3615,162 +3612,162 @@ msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110 -#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180 -#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 +#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "ukendt kolonne: %s" -#: disk-utils/partx.c:208 +#: disk-utils/partx.c:209 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" -#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" -#: disk-utils/partx.c:290 +#: disk-utils/partx.c:291 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n" -#: disk-utils/partx.c:297 +#: disk-utils/partx.c:298 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" -#: disk-utils/partx.c:299 +#: disk-utils/partx.c:300 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:333 +#: disk-utils/partx.c:334 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" -#: disk-utils/partx.c:337 +#: disk-utils/partx.c:338 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n" -#: disk-utils/partx.c:342 +#: disk-utils/partx.c:343 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:362 +#: disk-utils/partx.c:363 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" -#: disk-utils/partx.c:364 +#: disk-utils/partx.c:365 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 +#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" -#: disk-utils/partx.c:410 +#: disk-utils/partx.c:411 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:445 +#: disk-utils/partx.c:446 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" -#: disk-utils/partx.c:447 +#: disk-utils/partx.c:448 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:486 +#: disk-utils/partx.c:487 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: ingen partition #%d" -#: disk-utils/partx.c:507 +#: disk-utils/partx.c:508 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" -#: disk-utils/partx.c:521 +#: disk-utils/partx.c:522 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:562 +#: disk-utils/partx.c:563 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333 -#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:1754 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:723 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" -#: disk-utils/partx.c:730 +#: disk-utils/partx.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" -#: disk-utils/partx.c:736 +#: disk-utils/partx.c:737 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" -#: disk-utils/partx.c:740 +#: disk-utils/partx.c:741 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/partx.c:753 +#: disk-utils/partx.c:754 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -#: disk-utils/partx.c:757 +#: disk-utils/partx.c:758 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n" -#: disk-utils/partx.c:760 +#: disk-utils/partx.c:761 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:761 +#: disk-utils/partx.c:762 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:762 +#: disk-utils/partx.c:763 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:763 +#: disk-utils/partx.c:764 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3778,74 +3775,79 @@ msgstr "" " -s, --show vis partitioner\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1451 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: disk-utils/partx.c:765 +#: disk-utils/partx.c:766 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" -#: disk-utils/partx.c:766 +#: disk-utils/partx.c:767 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" -#: disk-utils/partx.c:767 +#: disk-utils/partx.c:768 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" -#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1468 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: disk-utils/partx.c:770 +#: disk-utils/partx.c:772 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n" -#: disk-utils/partx.c:771 +#: disk-utils/partx.c:773 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n" -#: disk-utils/partx.c:772 +#: disk-utils/partx.c:774 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n" -#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101 +#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: disk-utils/partx.c:856 +#: disk-utils/partx.c:860 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" -#: disk-utils/partx.c:942 +#: disk-utils/partx.c:950 msgid "partition and disk name do not match" msgstr "partition og disknavn matcher ikke" -#: disk-utils/partx.c:971 +#: disk-utils/partx.c:979 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" -#: disk-utils/partx.c:990 +#: disk-utils/partx.c:998 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:1002 +#: disk-utils/partx.c:1010 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" -#: disk-utils/partx.c:1005 +#: disk-utils/partx.c:1013 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" -#: disk-utils/partx.c:1022 +#: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" @@ -3939,12 +3941,12 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n" -#: disk-utils/resizepart.c:106 +#: disk-utils/resizepart.c:108 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" -#: disk-utils/resizepart.c:111 +#: disk-utils/resizepart.c:113 msgid "failed to resize partition" msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" @@ -3957,7 +3959,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst" msgid "cannot seek %s" msgstr "kan ikke søge (seek) %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "kan ikke skrive (write) %s" @@ -4141,7 +4143,7 @@ msgid "no partition number specified" msgstr "intet partitionsnummer angivet" #: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 -#: disk-utils/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 sys-utils/losetup.c:772 msgid "unexpected arguments" msgstr "uventede argumenter" @@ -4271,7 +4273,7 @@ msgstr " Eksempel:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539 +#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1538 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" @@ -4601,7 +4603,7 @@ msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet" msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" -#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336 +#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:342 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s fra %s\n" @@ -4656,12 +4658,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" -#: include/c.h:214 +#: include/c.h:220 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" -#: include/c.h:318 +#: include/c.h:324 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4669,7 +4671,7 @@ msgstr "" "\n" "Brug:\n" -#: include/c.h:319 +#: include/c.h:325 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4677,7 +4679,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: include/c.h:320 +#: include/c.h:326 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktioner:\n" -#: include/c.h:321 +#: include/c.h:327 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4693,7 +4695,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommandoer:\n" -#: include/c.h:322 +#: include/c.h:328 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4702,17 +4704,17 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige --output kolonner:\n" -#: include/c.h:325 +#: include/c.h:331 #, fuzzy msgid "display this help" msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: include/c.h:326 +#: include/c.h:332 #, fuzzy msgid "display version" msgstr "version" -#: include/c.h:334 +#: include/c.h:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4721,7 +4723,7 @@ msgstr "" "\n" "For yderligere detaljer se %s.\n" -#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276 +#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" @@ -4735,8 +4737,8 @@ msgstr "farver er aktiveret som standard" msgid "colors are disabled by default" msgstr "farver er deaktiveret som standard" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026 -#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027 +#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1169 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s" @@ -5134,24 +5136,24 @@ msgstr "BBT" msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" -#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492 +#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "Valgt partition %ju" -#: libfdisk/src/ask.c:483 +#: libfdisk/src/ask.c:508 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "Ingen partitioner defineret!" -#: libfdisk/src/ask.c:495 +#: libfdisk/src/ask.c:520 msgid "No free partition available!" msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" -#: libfdisk/src/ask.c:505 +#: libfdisk/src/ask.c:530 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: libfdisk/src/ask.c:1002 +#: libfdisk/src/ask.c:1027 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." @@ -5173,242 +5175,244 @@ msgstr "Første cylinder" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 -msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" +#, fuzzy +msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 -msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +#, fuzzy +msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:380 +#: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." -#: libfdisk/src/bsd.c:382 +#: libfdisk/src/bsd.c:383 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" -#: libfdisk/src/bsd.c:448 +#: libfdisk/src/bsd.c:449 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: libfdisk/src/bsd.c:455 +#: libfdisk/src/bsd.c:456 msgid "Packname" msgstr "Packname" -#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: libfdisk/src/bsd.c:465 +#: libfdisk/src/bsd.c:466 msgid " removable" msgstr " flytbar" -#: libfdisk/src/bsd.c:466 +#: libfdisk/src/bsd.c:467 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: libfdisk/src/bsd.c:467 +#: libfdisk/src/bsd.c:468 msgid " badsect" msgstr " fejlsekt" -#: libfdisk/src/bsd.c:475 +#: libfdisk/src/bsd.c:476 msgid "Bytes/Sector" msgstr "Byte/sektor" -#: libfdisk/src/bsd.c:480 +#: libfdisk/src/bsd.c:481 msgid "Tracks/Cylinder" msgstr "Spor/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:485 +#: libfdisk/src/bsd.c:486 msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektorer/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 -#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 +#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773 +#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775 msgid "Rpm" msgstr "Omdr. per minut" -#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793 +#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795 msgid "Interleave" msgstr "Interleave" -#: libfdisk/src/bsd.c:505 +#: libfdisk/src/bsd.c:506 msgid "Trackskew" msgstr "Sporafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:510 +#: libfdisk/src/bsd.c:511 msgid "Cylinderskew" msgstr "Cylinderafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:515 +#: libfdisk/src/bsd.c:516 msgid "Headswitch" msgstr "Hovedskift" -#: libfdisk/src/bsd.c:520 +#: libfdisk/src/bsd.c:521 msgid "Track-to-track seek" msgstr "Spor-til-spor søgning" -#: libfdisk/src/bsd.c:610 +#: libfdisk/src/bsd.c:611 msgid "bytes/sector" msgstr "byte/sektor" -#: libfdisk/src/bsd.c:613 +#: libfdisk/src/bsd.c:614 msgid "sectors/track" msgstr "sektorer/spor" -#: libfdisk/src/bsd.c:614 +#: libfdisk/src/bsd.c:615 msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:615 +#: libfdisk/src/bsd.c:616 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" -#: libfdisk/src/bsd.c:619 +#: libfdisk/src/bsd.c:620 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorer/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:622 +#: libfdisk/src/bsd.c:623 msgid "rpm" msgstr "omdr. per minut" -#: libfdisk/src/bsd.c:623 +#: libfdisk/src/bsd.c:624 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: libfdisk/src/bsd.c:624 +#: libfdisk/src/bsd.c:625 msgid "trackskew" msgstr "sporafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:625 +#: libfdisk/src/bsd.c:626 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:627 +#: libfdisk/src/bsd.c:628 msgid "headswitch" msgstr "hovedskift" -#: libfdisk/src/bsd.c:628 +#: libfdisk/src/bsd.c:629 msgid "track-to-track seek" msgstr "spor-til-spor søgning" -#: libfdisk/src/bsd.c:650 +#: libfdisk/src/bsd.c:651 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst." -#: libfdisk/src/bsd.c:672 +#: libfdisk/src/bsd.c:673 #, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" -#: libfdisk/src/bsd.c:703 +#: libfdisk/src/bsd.c:704 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" -#: libfdisk/src/bsd.c:727 +#: libfdisk/src/bsd.c:728 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:902 +#: libfdisk/src/bsd.c:903 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)." -#: libfdisk/src/bsd.c:905 +#: libfdisk/src/bsd.c:906 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketiket skrevet til %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688 +#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserer diske." -#: libfdisk/src/bsd.c:952 +#: libfdisk/src/bsd.c:953 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition." -#: libfdisk/src/bsd.c:980 +#: libfdisk/src/bsd.c:981 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu." -#: libfdisk/src/bsd.c:1016 +#: libfdisk/src/bsd.c:1017 msgid "Slice" msgstr "Skive" -#: libfdisk/src/bsd.c:1023 +#: libfdisk/src/bsd.c:1024 msgid "Fsize" msgstr "Fstørrelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:1024 +#: libfdisk/src/bsd.c:1025 msgid "Bsize" msgstr "Bstørrelse" # står det for: Closed Process Group? -#: libfdisk/src/bsd.c:1025 +#: libfdisk/src/bsd.c:1026 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:682 +#: libfdisk/src/context.c:690 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" -#: libfdisk/src/context.c:756 +#: libfdisk/src/context.c:764 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." -#: libfdisk/src/context.c:765 +#: libfdisk/src/context.c:773 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." -#: libfdisk/src/context.c:767 +#: libfdisk/src/context.c:775 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:852 +#: libfdisk/src/context.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "kunne ikke fjerne partition" -#: libfdisk/src/context.c:860 +#: libfdisk/src/context.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "vis information om en partition" -#: libfdisk/src/context.c:868 +#: libfdisk/src/context.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "kunne ikke tilføje partition" -#: libfdisk/src/context.c:874 +#: libfdisk/src/context.c:882 #, fuzzy msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:1084 +#: libfdisk/src/context.c:1092 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindre" -#: libfdisk/src/context.c:1085 +#: libfdisk/src/context.c:1093 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1388 +#: libfdisk/src/context.c:1438 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." @@ -5522,145 +5526,145 @@ msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." msgid "No free sectors available." msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." -#: libfdisk/src/dos.c:1341 +#: libfdisk/src/dos.c:1342 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Tilføjer logisk partition %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1372 +#: libfdisk/src/dos.c:1373 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1374 +#: libfdisk/src/dos.c:1375 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1377 +#: libfdisk/src/dos.c:1378 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1380 +#: libfdisk/src/dos.c:1381 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1386 +#: libfdisk/src/dos.c:1387 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1439 +#: libfdisk/src/dos.c:1440 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1450 +#: libfdisk/src/dos.c:1451 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1459 +#: libfdisk/src/dos.c:1460 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse." -#: libfdisk/src/dos.c:1486 +#: libfdisk/src/dos.c:1487 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu ugyldig start på data." -#: libfdisk/src/dos.c:1499 +#: libfdisk/src/dos.c:1500 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1527 +#: libfdisk/src/dos.c:1528 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: tom." -#: libfdisk/src/dos.c:1532 +#: libfdisk/src/dos.c:1533 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1540 +#: libfdisk/src/dos.c:1541 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1543 +#: libfdisk/src/dos.c:1544 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." -#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Udvidet partition findes allerede." -#: libfdisk/src/dos.c:1631 +#: libfdisk/src/dos.c:1632 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:1667 +#: libfdisk/src/dos.c:1668 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." -#: libfdisk/src/dos.c:1681 +#: libfdisk/src/dos.c:1682 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." -#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694 +#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1697 +#: libfdisk/src/dos.c:1698 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid." -#: libfdisk/src/dos.c:1702 +#: libfdisk/src/dos.c:1703 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." -#: libfdisk/src/dos.c:1724 +#: libfdisk/src/dos.c:1725 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstype" -#: libfdisk/src/dos.c:1728 +#: libfdisk/src/dos.c:1729 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri" -#: libfdisk/src/dos.c:1733 +#: libfdisk/src/dos.c:1734 msgid "primary" msgstr "primær" -#: libfdisk/src/dos.c:1735 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "extended" msgstr "udvidet" -#: libfdisk/src/dos.c:1735 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "container for logical partitions" msgstr "container for logiske partitioner" -#: libfdisk/src/dos.c:1737 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "logical" msgstr "logisk" -#: libfdisk/src/dos.c:1737 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "numbered from 5" msgstr "nummereret fra 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1776 +#: libfdisk/src/dos.c:1777 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." -#: libfdisk/src/dos.c:1794 +#: libfdisk/src/dos.c:1795 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" @@ -5668,69 +5672,69 @@ msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221 +#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221 msgid "Disk identifier" msgstr "Diskidentifikation" -#: libfdisk/src/dos.c:2068 +#: libfdisk/src/dos.c:2069 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt." -#: libfdisk/src/dos.c:2073 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først." -#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037 +#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2314 +#: libfdisk/src/dos.c:2315 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: intet dataområde." -#: libfdisk/src/dos.c:2347 +#: libfdisk/src/dos.c:2348 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny begyndelse på data" -#: libfdisk/src/dos.c:2403 +#: libfdisk/src/dos.c:2404 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2409 +#: libfdisk/src/dos.c:2410 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret." -#: libfdisk/src/dos.c:2410 +#: libfdisk/src/dos.c:2411 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret." -#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152 -#: libfdisk/src/sun.c:1119 +#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125 +#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2434 +#: libfdisk/src/dos.c:2435 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2435 +#: libfdisk/src/dos.c:2436 msgid "End-C/H/S" msgstr "Slut-C/H/S" # er det attributs? -#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Attrs" @@ -6272,110 +6276,110 @@ msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2475 +#: libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2482 +#: libfdisk/src/gpt.c:2483 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves." -#: libfdisk/src/gpt.c:2489 +#: libfdisk/src/gpt.c:2490 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet." -#: libfdisk/src/gpt.c:2628 +#: libfdisk/src/gpt.c:2629 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2646 +#: libfdisk/src/gpt.c:2647 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2653 +#: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2667 +#: libfdisk/src/gpt.c:2668 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2687 +#: libfdisk/src/gpt.c:2688 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2698 +#: libfdisk/src/gpt.c:2699 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2703 +#: libfdisk/src/gpt.c:2704 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2746 +#: libfdisk/src/gpt.c:2747 #, fuzzy, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2769 +#: libfdisk/src/gpt.c:2770 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2799 +#: libfdisk/src/gpt.c:2800 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2908 +#: libfdisk/src/gpt.c:2909 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2958 +#: libfdisk/src/gpt.c:2959 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Indtast GUID-specifik bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2973 +#: libfdisk/src/gpt.c:2974 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2986 +#: libfdisk/src/gpt.c:2987 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2988 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2991 +#: libfdisk/src/gpt.c:2992 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:2993 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:3134 +#: libfdisk/src/gpt.c:3135 msgid "Type-UUID" msgstr "Type-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 +#: libfdisk/src/gpt.c:3136 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:324 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -6391,7 +6395,7 @@ msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu." #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -6463,11 +6467,11 @@ msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor." msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." -#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783 +#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiske cylindre" -#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788 +#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "Ekstra sektorer/cyl." @@ -6585,35 +6589,35 @@ msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" msgid "First %s" msgstr "Første %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948 +#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650 +#: libfdisk/src/sgi.c:913 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242 +#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." -#: libfdisk/src/sgi.c:1050 +#: libfdisk/src/sgi.c:1051 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket." -#: libfdisk/src/sgi.c:1069 +#: libfdisk/src/sgi.c:1070 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." -#: libfdisk/src/sgi.c:1075 +#: libfdisk/src/sgi.c:1076 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." -#: libfdisk/src/sgi.c:1084 +#: libfdisk/src/sgi.c:1085 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" @@ -6738,7 +6742,14 @@ msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergræn msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" -#: libfdisk/src/sun.c:696 +# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller +# tilsvarende konstruktion) +#: libfdisk/src/sun.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" + +#: libfdisk/src/sun.c:698 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -6749,44 +6760,44 @@ msgstr "" "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" "%lu %s" -#: libfdisk/src/sun.c:739 +#: libfdisk/src/sun.c:741 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" -#: libfdisk/src/sun.c:763 +#: libfdisk/src/sun.c:765 msgid "Label ID" msgstr "Etiket-id" -#: libfdisk/src/sun.c:768 +#: libfdisk/src/sun.c:770 msgid "Volume ID" msgstr "Diskenhed-id" -#: libfdisk/src/sun.c:778 +#: libfdisk/src/sun.c:780 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternative cylindre" -#: libfdisk/src/sun.c:884 +#: libfdisk/src/sun.c:886 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternative cylindre" -#: libfdisk/src/sun.c:909 +#: libfdisk/src/sun.c:911 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:933 +#: libfdisk/src/sun.c:935 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleavefaktor" -#: libfdisk/src/sun.c:957 +#: libfdisk/src/sun.c:959 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: libfdisk/src/sun.c:981 +#: libfdisk/src/sun.c:983 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiske cylindre" -#: libfdisk/src/sun.c:1046 +#: libfdisk/src/sun.c:1048 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -6794,7 +6805,7 @@ msgstr "" "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1057 +#: libfdisk/src/sun.c:1059 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -6807,325 +6818,341 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux-swap?" -#: libmount/src/context.c:2377 +#: libmount/src/context.c:2511 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "operation mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1335 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: libmount/src/context_mount.c:1345 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1359 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)" -#: libmount/src/context_mount.c:1363 +#: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s er allerede monteret" -#: libmount/src/context_mount.c:1369 +#: libmount/src/context_mount.c:1479 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "kan ikke finde i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1372 +#: libmount/src/context_mount.c:1482 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1375 +#: libmount/src/context_mount.c:1485 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1380 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1385 +#: libmount/src/context_mount.c:1495 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype" -#: libmount/src/context_mount.c:1386 +#: libmount/src/context_mount.c:1496 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ingen filsystemtype angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1393 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "kan ikke finde %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1395 +#: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ingen monteringskilde angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1401 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1402 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" -#: libmount/src/context_mount.c:1406 +#: libmount/src/context_mount.c:1516 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1410 +#: libmount/src/context_mount.c:1520 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076 +#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "locking failed" msgstr "lukning af %s mislykkedes" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 +#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to switch namespace" +msgstr "sti til navnerummet" + +#: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "montering mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1432 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" + +#: libmount/src/context_mount.c:1550 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507 +#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "adgang nægtet" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1572 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "skal være superbruger for at bruge mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1464 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "monteringspunkt er optaget" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s er allerede monteret på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "monteringspunkt findes ikke" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1610 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1615 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specielenhed %s findes ikke" -#: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516 -#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1630 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)" -#: libmount/src/context_mount.c:1524 +#: libmount/src/context_mount.c:1642 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg" -#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#: libmount/src/context_mount.c:1644 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" -#: libmount/src/context_mount.c:1529 +#: libmount/src/context_mount.c:1647 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" "forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n" "ikke er understøttet." -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" "forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n" "/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram" -#: libmount/src/context_mount.c:1537 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n" "hjælpeprogram eller anden fejl" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: libmount/src/context_mount.c:1549 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "kan ikke læse superblokken på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1556 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1559 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "ukendt filsystemtype" -#: libmount/src/context_mount.c:1568 +#: libmount/src/context_mount.c:1686 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" -#: libmount/src/context_mount.c:1571 +#: libmount/src/context_mount.c:1689 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«" -#: libmount/src/context_mount.c:1576 +#: libmount/src/context_mount.c:1694 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" -#: libmount/src/context_mount.c:1583 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1709 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1593 +#: libmount/src/context_mount.c:1711 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s mislykkedes" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1726 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "intet medie fundet på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1615 +#: libmount/src/context_mount.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering" -#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110 +#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "ikke monteret" -#: libmount/src/context_umount.c:1080 +#: libmount/src/context_umount.c:1153 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1089 +#: libmount/src/context_umount.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1094 +#: libmount/src/context_umount.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" +msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" + +#: libmount/src/context_umount.c:1171 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1107 +#: libmount/src/context_umount.c:1184 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "ugyldig blokenhed" -#: libmount/src/context_umount.c:1113 +#: libmount/src/context_umount.c:1190 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "kan ikke skrive superblok" -#: libmount/src/context_umount.c:1116 +#: libmount/src/context_umount.c:1193 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "mål er optaget" -#: libmount/src/context_umount.c:1119 +#: libmount/src/context_umount.c:1196 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "intet monteringspunkt angivet" -#: libmount/src/context_umount.c:1122 +#: libmount/src/context_umount.c:1199 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "skal være superbruger for at afmontere" -#: libmount/src/context_umount.c:1125 +#: libmount/src/context_umount.c:1202 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem" -#: libmount/src/context_umount.c:1128 +#: libmount/src/context_umount.c:1205 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" @@ -7135,20 +7162,6 @@ msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760 -msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" - -#: lib/path.c:243 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" - -#: lib/path.c:246 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" - #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel" @@ -7203,7 +7216,7 @@ msgstr "" msgid "time %ld is out of range." msgstr "Værdi uden for området." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" @@ -7415,8 +7428,8 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269 -#: sys-utils/lsipc.c:269 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "ukendt tidsformat: %s" @@ -7538,99 +7551,99 @@ msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:293 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" -#: login-utils/login.c:297 +#: login-utils/login.c:299 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" -#: login-utils/login.c:315 +#: login-utils/login.c:317 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:319 +#: login-utils/login.c:321 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:380 +#: login-utils/login.c:382 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALT: ugyldig tty" -#: login-utils/login.c:398 +#: login-utils/login.c:400 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:524 +#: login-utils/login.c:526 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Sidste logind: %.*s " -#: login-utils/login.c:526 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "fra %.*s\n" -#: login-utils/login.c:529 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:547 +#: login-utils/login.c:549 msgid "write lastlog failed" msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" -#: login-utils/login.c:638 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" -#: login-utils/login.c:649 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:652 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:686 +#: login-utils/login.c:688 msgid "login: " msgstr "logind: " -#: login-utils/login.c:717 +#: login-utils/login.c:719 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:720 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" -#: login-utils/login.c:789 +#: login-utils/login.c:790 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013 +#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7639,17 +7652,17 @@ msgstr "" "Logind ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:813 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:818 +#: login-utils/login.c:819 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:826 +#: login-utils/login.c:827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7658,7 +7671,7 @@ msgstr "" "\n" "Logind ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264 +#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7668,96 +7681,96 @@ msgstr "" # %s:%d jf. den nedenfor # (det angiver nok filnavn:linje) -#: login-utils/login.c:855 +#: login-utils/login.c:856 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:994 +#: login-utils/login.c:995 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1101 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Begynd en session på systemet.\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1104 #, fuzzy msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1105 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1106 +#: login-utils/login.c:1107 #, fuzzy msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -u undtryk understregning\n" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "udløb efter %u sekunder" -#: login-utils/login.c:1184 +#: login-utils/login.c:1185 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" -#: login-utils/login.c:1242 +#: login-utils/login.c:1247 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:1268 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1288 +#: login-utils/login.c:1293 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1318 +#: login-utils/login.c:1323 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1334 +#: login-utils/login.c:1339 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729 +#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" -#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1376 +#: login-utils/login.c:1381 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kunne ikke køre skal-skript" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1383 msgid "no shell" msgstr "ingen skal" @@ -7770,234 +7783,249 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446 -#: sys-utils/lsmem.c:268 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433 +#: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "nej" -#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186 +#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185 msgid "user name" msgstr "brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:217 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "bruger-id" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "password not required" msgstr "adgangskode ikke krævet" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "Password not required" msgstr "Adgangskode ikke krævet" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "login by password disabled" msgstr "logind med adgangskode deaktiveret" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "Login by password disabled" msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "password defined, but locked" msgstr "adgangskode defineret, men låst" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "Password is locked" msgstr "Adgangskoden er låst" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:224 +#, fuzzy +msgid "password encryption method" +msgstr "adgangskodens udløbsdato" + +#: login-utils/lslogins.c:224 +#, fuzzy +msgid "Password encryption method" +msgstr "Adgangskodens udløb" + +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "No login" msgstr "Intet logind" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "primary group name" msgstr "primær gruppenavn" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Primary group" msgstr "Primær gruppe" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "primary group ID" msgstr "primær gruppe-id" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "supplementary group names" msgstr "supplementære gruppenavne" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Supplementary groups" msgstr "Supplementære grupper" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "supplementary group IDs" msgstr "supplementære gruppe-id'er" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "Supplementære gruppe-id'er" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "home directory" msgstr "hjemmemappe" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "login shell" msgstr "logindskal" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Shell" msgstr "Skal" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "full user name" msgstr "fuld brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Gecos field" msgstr "Gecos-felt" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "date of last login" msgstr "dato for første logind" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Last login" msgstr "Sidste logind" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "last tty used" msgstr "sidste tty brugt" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Last terminal" msgstr "Sidste terminal" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "hostname during the last session" msgstr "værtsnavn under den sidste session" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Last hostname" msgstr "Sidste værtsnavn" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "date of last failed login" msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Failed login" msgstr "Mislykket logind" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "where did the login fail?" msgstr "hvor mislykkedes logindet?" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Failed login terminal" msgstr "Mislykket logind via terminal" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "user's hush settings" msgstr "brugers hush-indstillinger" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Hushed" msgstr "Hush'et" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "password expiration date" msgstr "adgangskodens udløbsdato" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Password expiration" msgstr "Adgangskodens udløb" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "date of last password change" msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Password changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "number of days required between changes" msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "Minimum change time" msgstr "Minimumsændringstid" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "Maximum change time" msgstr "Maksimumsændringstid" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:244 msgid "the user's security context" msgstr "brugerens sikkerhedskontekst" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:244 msgid "Selinux context" msgstr "Selinux-kontekst" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:245 msgid "number of processes run by the user" msgstr "antal processer kørt af brugeren" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:245 msgid "Running processes" msgstr "Kørende processer" -#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241 -#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147 +#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223 +#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner" -#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457 +#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467 msgid "unsupported time type" msgstr "ikke understøttet tidstype" -#: login-utils/lslogins.c:346 +#: login-utils/lslogins.c:350 msgid "failed to compose time string" msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng" -#: login-utils/lslogins.c:643 +#: login-utils/lslogins.c:719 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper" -#: login-utils/lslogins.c:1068 +#: login-utils/lslogins.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot found '%s'" +msgstr "kunne ikke åbne %s" + +#: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" msgstr "intern fejl: ukendt kolonne" -#: login-utils/lslogins.c:1166 +#: login-utils/lslogins.c:1260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8006,109 +8034,104 @@ msgstr "" "\n" "Sidste logge:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27 -#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62 -#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67 -#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379 -#: text-utils/line.c:31 -#, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr " %s [tilvalg]\n" - -#: login-utils/lslogins.c:1229 +#: login-utils/lslogins.c:1323 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1232 +#: login-utils/lslogins.c:1326 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n" -#: login-utils/lslogins.c:1233 +#: login-utils/lslogins.c:1327 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297 +#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 +#: login-utils/lslogins.c:1329 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 +#: login-utils/lslogins.c:1330 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1331 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 +#: login-utils/lslogins.c:1332 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 +#: login-utils/lslogins.c:1333 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299 +#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301 +#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1338 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303 +#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1341 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294 +#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1343 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1344 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1345 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 +#: login-utils/lslogins.c:1346 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 +#: login-utils/lslogins.c:1347 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1434 +#: login-utils/lslogins.c:1532 msgid "failed to request selinux state" msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand" -#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452 +#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere." @@ -8124,7 +8147,7 @@ msgstr "getline() mislykkedes" msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996 msgid "crypt failed" msgstr "crypt mislykkedes" @@ -8153,6 +8176,15 @@ msgstr "ingen sådan gruppe" msgid "setuid failed" msgstr "setuid mislykkedes" +#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 +#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 +#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31 +#, c-format +msgid " %s [options]\n" +msgstr " %s [tilvalg]\n" + #: login-utils/nologin.c:30 msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Nægt venligt et logind.\n" @@ -8162,79 +8194,79 @@ msgstr "Nægt venligt et logind.\n" msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" -#: login-utils/su-common.c:224 +#: login-utils/su-common.c:229 msgid " (core dumped)" msgstr " (kerne dumpet)" -#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632 +#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:291 term-utils/script.c:706 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" -#: login-utils/su-common.c:302 +#: login-utils/su-common.c:307 #, fuzzy msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" -#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762 +#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 msgid "cannot block signals" msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" -#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494 +#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573 msgid "poll failed" msgstr "poll mislykkedes" -#: login-utils/su-common.c:670 +#: login-utils/su-common.c:675 #, fuzzy msgid "failed to modify environment" msgstr "kunne ikke åbne mappe" -#: login-utils/su-common.c:706 +#: login-utils/su-common.c:711 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" -#: login-utils/su-common.c:730 +#: login-utils/su-common.c:735 msgid "incorrect password" msgstr "ugyldig adgangskode" -#: login-utils/su-common.c:743 +#: login-utils/su-common.c:748 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "kunne ikke åbne session: %s" -#: login-utils/su-common.c:779 +#: login-utils/su-common.c:784 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:787 +#: login-utils/su-common.c:792 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" -#: login-utils/su-common.c:797 +#: login-utils/su-common.c:802 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743 -#: term-utils/script.c:796 +#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734 +#: term-utils/script.c:873 msgid "cannot set signal handler" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: login-utils/su-common.c:813 +#: login-utils/su-common.c:818 #, fuzzy msgid "cannot set signal mask" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: login-utils/su-common.c:841 +#: login-utils/su-common.c:846 msgid "cannot create child process" msgstr "kunne ikke oprette underproces" -#: login-utils/su-common.c:860 +#: login-utils/su-common.c:865 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: login-utils/su-common.c:879 +#: login-utils/su-common.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8243,57 +8275,63 @@ msgstr "" "\n" "Session afsluttet, dræber skal ..." -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:895 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...dræbt.\n" -#: login-utils/su-common.c:941 +#: login-utils/su-common.c:996 #, fuzzy msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s" -#: login-utils/su-common.c:1006 +#: login-utils/su-common.c:1073 msgid "cannot set groups" msgstr "kan ikke angive grupper" -#: login-utils/su-common.c:1012 +#: login-utils/su-common.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" -#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660 +#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660 msgid "cannot set group id" msgstr "kan ikke angive gruppe-id" -#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663 +#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663 msgid "cannot set user id" msgstr "kan ikke angive bruger-id" -#: login-utils/su-common.c:1092 -msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#: login-utils/su-common.c:1159 +#, fuzzy +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" -#: login-utils/su-common.c:1093 +#: login-utils/su-common.c:1160 +#, fuzzy +msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" + +#: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n" -#: login-utils/su-common.c:1094 +#: login-utils/su-common.c:1164 #, fuzzy msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr "" " -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:1097 +#: login-utils/su-common.c:1167 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" -#: login-utils/su-common.c:1098 +#: login-utils/su-common.c:1168 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" -#: login-utils/su-common.c:1099 +#: login-utils/su-common.c:1169 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8301,20 +8339,20 @@ msgstr "" " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" " og opret ikke en ny session\n" -#: login-utils/su-common.c:1101 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1102 +#: login-utils/su-common.c:1172 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" -#: login-utils/su-common.c:1103 +#: login-utils/su-common.c:1173 #, fuzzy msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -t, --table opret en tabel\n" -#: login-utils/su-common.c:1113 +#: login-utils/su-common.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -8323,7 +8361,7 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n" " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" -#: login-utils/su-common.c:1118 +#: login-utils/su-common.c:1188 #, fuzzy msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" @@ -8335,17 +8373,17 @@ msgstr "" "ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n" "standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:1123 +#: login-utils/su-common.c:1193 #, fuzzy msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" -#: login-utils/su-common.c:1134 +#: login-utils/su-common.c:1204 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1138 +#: login-utils/su-common.c:1208 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" @@ -8355,50 +8393,50 @@ msgstr "" "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n" "Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1184 +#: login-utils/su-common.c:1254 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1260 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "gruppe %s findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:1290 +#: login-utils/su-common.c:1374 #, fuzzy msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system" -#: login-utils/su-common.c:1326 +#: login-utils/su-common.c:1410 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login" -#: login-utils/su-common.c:1340 +#: login-utils/su-common.c:1424 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" -#: login-utils/su-common.c:1343 +#: login-utils/su-common.c:1427 msgid "no command was specified" msgstr "ingen kommando blev angivet" -#: login-utils/su-common.c:1355 +#: login-utils/su-common.c:1439 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" -#: login-utils/su-common.c:1365 +#: login-utils/su-common.c:1449 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "bruger »%s« findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:1398 +#: login-utils/su-common.c:1482 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "bruger begrænset skal %s" -#: login-utils/su-common.c:1429 +#: login-utils/su-common.c:1513 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" @@ -8426,7 +8464,7 @@ msgstr "%s: ingen indgang for root" msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8441,49 +8479,49 @@ msgstr "" "\n" "Tryk Retur for at fortsætte.\n" -#: login-utils/sulogin.c:535 +#: login-utils/sulogin.c:536 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " -#: login-utils/sulogin.c:537 +#: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Tryk Retur for at logge ind: " -#: login-utils/sulogin.c:540 +#: login-utils/sulogin.c:541 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" -#: login-utils/sulogin.c:542 +#: login-utils/sulogin.c:543 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n" -#: login-utils/sulogin.c:543 +#: login-utils/sulogin.c:544 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): " -#: login-utils/sulogin.c:733 +#: login-utils/sulogin.c:734 msgid "change directory to system root failed" msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" -#: login-utils/sulogin.c:782 +#: login-utils/sulogin.c:783 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon mislykkedes" -#: login-utils/sulogin.c:803 +#: login-utils/sulogin.c:804 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" -#: login-utils/sulogin.c:806 +#: login-utils/sulogin.c:807 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Enkelbruger-logind.\n" -#: login-utils/sulogin.c:809 +#: login-utils/sulogin.c:810 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -8493,24 +8531,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" -#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524 +#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524 #: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" -#: login-utils/sulogin.c:884 +#: login-utils/sulogin.c:885 msgid "only superuser can run this program" msgstr "kun en superbruger kan køre dette program" -#: login-utils/sulogin.c:927 +#: login-utils/sulogin.c:928 msgid "cannot open console" msgstr "kan ikke åbne konsol" -#: login-utils/sulogin.c:934 +#: login-utils/sulogin.c:935 msgid "cannot open password database" msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" -#: login-utils/sulogin.c:1010 +#: login-utils/sulogin.c:1009 #, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" @@ -8519,7 +8557,7 @@ msgstr "" "kan ikke køre su shell\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1017 +#: login-utils/sulogin.c:1016 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -8527,7 +8565,7 @@ msgstr "" "Tidsudløb\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1049 +#: login-utils/sulogin.c:1048 msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -8797,7 +8835,7 @@ msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom" msgid "unsupported output format %s" msgstr "ikke understøttet uddataformat %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697 +#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736 msgid "invalid offset argument" msgstr "ugyldig forskydningsparameter" @@ -8877,92 +8915,77 @@ msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" -#: misc-utils/cal.c:742 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: misc-utils/cal.c:748 -#, c-format -msgid "%04d" -msgstr "%04d" - -#: misc-utils/cal.c:754 -#, c-format -msgid "%s %04d" -msgstr "%s %04d" - -#: misc-utils/cal.c:1094 +#: misc-utils/cal.c:1099 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:1095 +#: misc-utils/cal.c:1100 #, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n" -#: misc-utils/cal.c:1098 +#: misc-utils/cal.c:1103 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" -#: misc-utils/cal.c:1099 +#: misc-utils/cal.c:1104 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" -#: misc-utils/cal.c:1102 +#: misc-utils/cal.c:1107 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" # spanning = omkring -#: misc-utils/cal.c:1103 +#: misc-utils/cal.c:1108 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" -#: misc-utils/cal.c:1104 +#: misc-utils/cal.c:1109 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n" -#: misc-utils/cal.c:1105 +#: misc-utils/cal.c:1110 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n" -#: misc-utils/cal.c:1106 +#: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:1107 +#: misc-utils/cal.c:1112 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:1108 +#: misc-utils/cal.c:1113 #, fuzzy msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" -#: misc-utils/cal.c:1109 +#: misc-utils/cal.c:1114 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1115 #, fuzzy msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --nohints vis ikke fif\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1116 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year vis hele året\n" -#: misc-utils/cal.c:1112 +#: misc-utils/cal.c:1117 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n" -#: misc-utils/cal.c:1113 +#: misc-utils/cal.c:1118 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1119 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" @@ -9029,7 +9052,7 @@ msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793 +#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814 msgid "no file specified" msgstr "ingen fil angivet" @@ -9055,7 +9078,7 @@ msgstr "kildeenhed" msgid "mountpoint" msgstr "monteringspunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159 msgid "filesystem type" msgstr "filsystemtype" @@ -9075,7 +9098,7 @@ msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" msgid "filesystem label" msgstr "etiket for filsystem" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165 msgid "filesystem UUID" msgstr "filsystem-UUID" @@ -9083,7 +9106,7 @@ msgstr "filsystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "partitionsetiket" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155 msgid "major:minor device number" msgstr "major:minor-enhedsnummer" @@ -9099,19 +9122,19 @@ msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158 msgid "filesystem size" msgstr "størrelse på filsystem" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157 msgid "filesystem size available" msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "filesystem size used" msgstr "brugt størrelse for filsystem" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "filesystem use percentage" msgstr "brugt procent for filsystem" @@ -9164,7 +9187,7 @@ msgstr "genmonter" msgid "move" msgstr "flyt" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714 #: sys-utils/mount.c:324 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" @@ -9174,23 +9197,23 @@ msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" msgid "can't read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 +#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 -#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174 +#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" -#: misc-utils/findmnt.c:1089 +#: misc-utils/findmnt.c:1095 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" -#: misc-utils/findmnt.c:1117 +#: misc-utils/findmnt.c:1123 msgid "poll() failed" msgstr "poll() mislykkedes" -#: misc-utils/findmnt.c:1192 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -9203,15 +9226,15 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1203 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -9219,7 +9242,7 @@ msgstr "" " -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n" " (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -9227,44 +9250,44 @@ msgstr "" " -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n" " filsystemer (standard)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n" # skal LABEL etc. oversættes her? -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9272,56 +9295,71 @@ msgstr "" " -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " til enhedsnavne\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901 -#: sys-utils/rfkill.c:572 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 +#: sys-utils/rfkill.c:581 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list brug listeformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1226 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all available columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#, fuzzy +msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" +msgstr " --verbose vis flere detaljer\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#, fuzzy +msgid " --real print only real filesystems\n" +msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9329,64 +9367,64 @@ msgstr "" " -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1239 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1253 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose vis flere detaljer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1389 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "ukendt retning »%s«" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 msgid "invalid TID argument" msgstr "ugyldig TID-parameter" -#: misc-utils/findmnt.c:1516 +#: misc-utils/findmnt.c:1545 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1520 +#: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" -#: misc-utils/findmnt.c:1573 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" -#: misc-utils/findmnt.c:1616 +#: misc-utils/findmnt.c:1646 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret" @@ -9685,7 +9723,8 @@ msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n" -#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386 +#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483 +#: sys-utils/unshare.c:389 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "ukendt signal: %s" @@ -9697,7 +9736,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s og %s udelukker hinanden" #: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 +#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 @@ -9733,153 +9772,153 @@ msgstr "kunne ikke sende signal til %s" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "kan ikke finde proces »%s«" -#: misc-utils/logger.c:225 +#: misc-utils/logger.c:226 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:231 +#: misc-utils/logger.c:232 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:243 +#: misc-utils/logger.c:244 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: stinavn for langt" -#: misc-utils/logger.c:270 +#: misc-utils/logger.c:271 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "sokkel: %s" -#: misc-utils/logger.c:307 +#: misc-utils/logger.c:308 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" -#: misc-utils/logger.c:324 +#: misc-utils/logger.c:325 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" -#: misc-utils/logger.c:353 +#: misc-utils/logger.c:354 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" -#: misc-utils/logger.c:505 +#: misc-utils/logger.c:506 msgid "send message failed" msgstr "afsendelse af besked mislykkedes" -#: misc-utils/logger.c:575 +#: misc-utils/logger.c:576 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik" -#: misc-utils/logger.c:589 +#: misc-utils/logger.c:590 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s" -#: misc-utils/logger.c:768 +#: misc-utils/logger.c:769 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() mislykkedes" -#: misc-utils/logger.c:778 +#: misc-utils/logger.c:779 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "værtsnavn »%s« er for langt" -#: misc-utils/logger.c:784 +#: misc-utils/logger.c:785 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "mærke »%s« er for langt" -#: misc-utils/logger.c:847 +#: misc-utils/logger.c:848 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s" -#: misc-utils/logger.c:859 +#: misc-utils/logger.c:860 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl" -#: misc-utils/logger.c:1030 +#: misc-utils/logger.c:1031 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" -#: misc-utils/logger.c:1033 +#: misc-utils/logger.c:1034 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n" -#: misc-utils/logger.c:1036 +#: misc-utils/logger.c:1037 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n" -#: misc-utils/logger.c:1037 +#: misc-utils/logger.c:1038 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n" -#: misc-utils/logger.c:1038 +#: misc-utils/logger.c:1039 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" -#: misc-utils/logger.c:1039 +#: misc-utils/logger.c:1040 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n" -#: misc-utils/logger.c:1040 +#: misc-utils/logger.c:1041 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n" -#: misc-utils/logger.c:1041 +#: misc-utils/logger.c:1042 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" -#: misc-utils/logger.c:1042 +#: misc-utils/logger.c:1043 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n" -#: misc-utils/logger.c:1043 +#: misc-utils/logger.c:1044 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" -#: misc-utils/logger.c:1044 +#: misc-utils/logger.c:1045 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" -#: misc-utils/logger.c:1045 +#: misc-utils/logger.c:1046 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n" -#: misc-utils/logger.c:1046 +#: misc-utils/logger.c:1047 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" -#: misc-utils/logger.c:1047 +#: misc-utils/logger.c:1048 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" -#: misc-utils/logger.c:1048 +#: misc-utils/logger.c:1049 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n" -#: misc-utils/logger.c:1049 +#: misc-utils/logger.c:1050 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1050 +#: misc-utils/logger.c:1051 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1052 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n" -#: misc-utils/logger.c:1052 +#: misc-utils/logger.c:1053 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9887,23 +9926,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n" " <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1054 +#: misc-utils/logger.c:1055 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n" -#: misc-utils/logger.c:1055 +#: misc-utils/logger.c:1056 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n" -#: misc-utils/logger.c:1056 +#: misc-utils/logger.c:1057 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1058 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9911,42 +9950,42 @@ msgstr "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n" -#: misc-utils/logger.c:1061 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" -#: misc-utils/logger.c:1147 +#: misc-utils/logger.c:1148 #, c-format msgid "file %s" msgstr "fil %s" -#: misc-utils/logger.c:1162 +#: misc-utils/logger.c:1163 msgid "failed to parse id" msgstr "kunne ikke fortolke id" -#: misc-utils/logger.c:1180 +#: misc-utils/logger.c:1181 msgid "failed to parse message size" msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse" -#: misc-utils/logger.c:1215 +#: misc-utils/logger.c:1216 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum" -#: misc-utils/logger.c:1237 +#: misc-utils/logger.c:1238 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«" -#: misc-utils/logger.c:1242 +#: misc-utils/logger.c:1243 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«" -#: misc-utils/logger.c:1252 +#: misc-utils/logger.c:1253 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret" -#: misc-utils/logger.c:1259 +#: misc-utils/logger.c:1260 msgid "journald entry could not be written" msgstr "journald-post kunne ikke skrives" @@ -9975,178 +10014,187 @@ msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n" -#: misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "device name" msgstr "enhedsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:163 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "internal kernel device name" msgstr "intern enhedsnavn for kerne" -#: misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "intern enhedsnavn for overkerne" -#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:154 +#, fuzzy +msgid "path to the device node" +msgstr "status for enhed" + +#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "hvor enheden er monteret" -#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109 msgid "filesystem LABEL" msgstr "filsystem-ETIKET" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:167 +msgid "partition table identifier (usually UUID)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:168 +#, fuzzy +msgid "partition table type" +msgstr "partitionstabel" + +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" msgstr "partitionstype-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition LABEL" msgstr "partitions-ETIKET" # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "read-ahead of the device" msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" -#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77 +#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79 msgid "read-only device" msgstr "skrivebeskyttet enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "removable device" msgstr "flytbar enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "rotational device" msgstr "rotationsenhed" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "adds randomness" msgstr "tilføjer vilkårlighed" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "device identifier" msgstr "enhedsidentifikation" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "disk serial number" msgstr "diskens serielnummer" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "size of the device" msgstr "størrelse på enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "state of the device" msgstr "status for enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "group name" msgstr "gruppenavn" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "device node permissions" msgstr "rettigheder for enhedsknude" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "alignment offset" msgstr "justeringsforskydning" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimal I/O-størrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "optimal I/O size" msgstr "optimal I/O-størrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "physical sector size" msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "logical sector size" msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "I/O scheduler name" msgstr "I/O-planlægningsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "request queue size" msgstr "anmod om køstørrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "device type" msgstr "enhedstype" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard alignment offset" msgstr "fjern justeringsforskydning" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard granularity" msgstr "fjern kornethed" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard max bytes" msgstr "fjern maks. byte" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "discard zeroes data" msgstr "fjern nuldata" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "write same max bytes" msgstr "skriv samme maks. byte" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "unique storage identifier" msgstr "unik lageridentifikation" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "device transport type" msgstr "enhedstransporttype" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "device revision" msgstr "enhedsrevision" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "device vendor" msgstr "enhedsleverandør" -#: misc-utils/lsblk.c:208 +#: misc-utils/lsblk.c:207 msgid "zone model" msgstr "zonemodel" -#: misc-utils/lsblk.c:1292 +#: misc-utils/lsblk.c:1108 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: failed to compose sysfs path" -msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" - -#: misc-utils/lsblk.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: failed to read link" -msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" +#: misc-utils/lsblk.c:1260 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate /sys handler" +msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" -#: misc-utils/lsblk.c:1506 +#: misc-utils/lsblk.c:1316 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" @@ -10155,120 +10203,125 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være # hvad de mener med whole-disk device number. -#: misc-utils/lsblk.c:1515 +#: misc-utils/lsblk.c:1326 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594 -#: misc-utils/lsblk.c:1596 +#: misc-utils/lsblk.c:1378 misc-utils/lsblk.c:1380 misc-utils/lsblk.c:1405 +#: misc-utils/lsblk.c:1407 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1574 +#: misc-utils/lsblk.c:1385 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1601 +#: misc-utils/lsblk.c:1412 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" -#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1444 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1636 +#: misc-utils/lsblk.c:1447 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Vis information om blokenheder.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1639 +#: misc-utils/lsblk.c:1450 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1641 +#: misc-utils/lsblk.c:1452 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1642 +#: misc-utils/lsblk.c:1453 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1643 +#: misc-utils/lsblk.c:1454 msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1644 +#: misc-utils/lsblk.c:1455 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1645 +#: misc-utils/lsblk.c:1456 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1646 +#: misc-utils/lsblk.c:1457 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1647 +#: misc-utils/lsblk.c:1458 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502 +#: misc-utils/lsblk.c:1459 sys-utils/lsmem.c:500 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1649 +#: misc-utils/lsblk.c:1460 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list brug listeformat\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1650 +#: misc-utils/lsblk.c:1461 #, fuzzy msgid " -T, --tree use tree format output\n" msgstr " -l, --list brug listeformat\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1651 +#: misc-utils/lsblk.c:1462 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506 +#: misc-utils/lsblk.c:1463 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507 +#: misc-utils/lsblk.c:1464 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1654 +#: misc-utils/lsblk.c:1465 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1655 +#: misc-utils/lsblk.c:1466 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1658 +#: misc-utils/lsblk.c:1469 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1659 +#: misc-utils/lsblk.c:1470 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1660 +#: misc-utils/lsblk.c:1471 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1661 +#: misc-utils/lsblk.c:1472 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1678 +#: misc-utils/lsblk.c:1473 +#, fuzzy +msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" +msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1490 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" @@ -10322,44 +10375,59 @@ msgstr "kunne ikke fortolke id" msgid "failed to parse pid" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: misc-utils/lslocks.c:284 +#: misc-utils/lslocks.c:285 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: misc-utils/lslocks.c:293 +#: misc-utils/lslocks.c:287 +msgid "(undefined)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:296 msgid "failed to parse start" msgstr "kunne ikke fortolke start" -#: misc-utils/lslocks.c:300 +#: misc-utils/lslocks.c:303 msgid "failed to parse end" msgstr "kunne ikke fortolke slut" -#: misc-utils/lslocks.c:498 +#: misc-utils/lslocks.c:531 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Vis lokale systemlåse.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lslocks.c:534 +#, fuzzy +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n" -#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573 +#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" -#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574 +#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" -#: misc-utils/lslocks.c:505 +#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:540 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n" -#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575 +#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n" -#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585 +#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995 +#: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ugyldig PID-parameter" @@ -10391,7 +10459,7 @@ msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "lukning af %s mislykkedes" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "kunne ikke fortolke længde" @@ -10412,21 +10480,16 @@ msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" -#: misc-utils/namei.c:283 -#, c-format -msgid "%s - No such file or directory\n" -msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" - -#: misc-utils/namei.c:333 +#: misc-utils/namei.c:334 #, c-format msgid " %s [options] <pathname>...\n" msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n" -#: misc-utils/namei.c:336 +#: misc-utils/namei.c:337 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n" -#: misc-utils/namei.c:340 +#: misc-utils/namei.c:341 #, fuzzy msgid "" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" @@ -10445,88 +10508,102 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" -#: misc-utils/namei.c:408 +#: misc-utils/namei.c:409 msgid "pathname argument is missing" msgstr "parametret til stinavn mangler" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057 +#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager" -#: misc-utils/namei.c:417 +#: misc-utils/namei.c:418 msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:440 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" -#: misc-utils/rename.c:67 +#: misc-utils/rename.c:72 +#, c-format +msgid "%s: overwrite `%s'? " +msgstr "" + +#: misc-utils/rename.c:113 misc-utils/rename.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not accessible" +msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret" + +#: misc-utils/rename.c:122 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" -#: misc-utils/rename.c:72 +#: misc-utils/rename.c:127 #, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:82 -#, c-format -msgid "Skipping existing link: `%s'\n" -msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" +msgstr "...Springer til filen " -#: misc-utils/rename.c:89 +#: misc-utils/rename.c:148 #, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "%s: unlink mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:92 +#: misc-utils/rename.c:152 #, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:116 +#: misc-utils/rename.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping existing file: `%s'\n" msgstr "...Springer til filen " -#: misc-utils/rename.c:120 +#: misc-utils/rename.c:190 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det # skal erstattes med og så en eller flere filer -#: misc-utils/rename.c:134 +#: misc-utils/rename.c:204 #, c-format msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n" -#: misc-utils/rename.c:138 +#: misc-utils/rename.c:208 msgid "Rename files.\n" msgstr "Omdøb filer.\n" -#: misc-utils/rename.c:141 +#: misc-utils/rename.c:211 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: misc-utils/rename.c:142 +#: misc-utils/rename.c:212 #, fuzzy msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n" -#: misc-utils/rename.c:143 +#: misc-utils/rename.c:213 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n" -#: misc-utils/rename.c:144 +#: misc-utils/rename.c:214 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:215 +msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +msgstr "" + #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n" @@ -10661,8 +10738,8 @@ msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket" msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496 -#: text-utils/column.c:529 +#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494 +#: text-utils/column.c:517 msgid "read failed" msgstr "læsning (read) mislykkedes" @@ -10878,8 +10955,8 @@ msgstr "" msgid "sha1-based" msgstr "" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722 -#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709 +#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" @@ -10932,144 +11009,144 @@ msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n" msgid "option -f is missing" msgstr "tilvalget -f mangler" -#: misc-utils/wipefs.c:103 +#: misc-utils/wipefs.c:108 #, fuzzy msgid "partition/filesystem UUID" msgstr "filsystem-UUID" -#: misc-utils/wipefs.c:105 +#: misc-utils/wipefs.c:110 msgid "magic string length" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:106 +#: misc-utils/wipefs.c:111 msgid "superblok type" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:107 +#: misc-utils/wipefs.c:112 #, fuzzy msgid "magic string offset" msgstr "ugyldig inode-forskydning" -#: misc-utils/wipefs.c:108 +#: misc-utils/wipefs.c:113 #, fuzzy msgid "type description" msgstr "flagbeskrivelse" -#: misc-utils/wipefs.c:109 +#: misc-utils/wipefs.c:114 #, fuzzy msgid "block device name" msgstr "loop-enhedsnavn" -#: misc-utils/wipefs.c:318 +#: misc-utils/wipefs.c:331 #, fuzzy msgid "partition-table" msgstr "partitionstabel" -#: misc-utils/wipefs.c:406 +#: misc-utils/wipefs.c:419 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" -#: misc-utils/wipefs.c:457 +#: misc-utils/wipefs.c:470 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" -#: misc-utils/wipefs.c:463 +#: misc-utils/wipefs.c:476 #, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " -#: misc-utils/wipefs.c:492 +#: misc-utils/wipefs.c:505 #, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" -#: misc-utils/wipefs.c:505 +#: misc-utils/wipefs.c:531 #, c-format msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:528 +#: misc-utils/wipefs.c:554 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" -#: misc-utils/wipefs.c:546 +#: misc-utils/wipefs.c:572 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed" -#: misc-utils/wipefs.c:575 +#: misc-utils/wipefs.c:601 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" -#: misc-utils/wipefs.c:580 +#: misc-utils/wipefs.c:606 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning." -#: misc-utils/wipefs.c:605 +#: misc-utils/wipefs.c:644 #, fuzzy msgid "Wipe signatures from a device." msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:608 +#: misc-utils/wipefs.c:647 #, fuzzy msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" -#: misc-utils/wipefs.c:609 +#: misc-utils/wipefs.c:648 #, fuzzy msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" -#: misc-utils/wipefs.c:610 +#: misc-utils/wipefs.c:649 #, fuzzy msgid " -f, --force force erasure" msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n" -#: misc-utils/wipefs.c:611 +#: misc-utils/wipefs.c:650 #, fuzzy msgid " -i, --noheadings don't print headings" msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" -#: misc-utils/wipefs.c:612 +#: misc-utils/wipefs.c:651 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n" -#: misc-utils/wipefs.c:613 +#: misc-utils/wipefs.c:652 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:614 +#: misc-utils/wipefs.c:653 #, fuzzy msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" -#: misc-utils/wipefs.c:615 +#: misc-utils/wipefs.c:654 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:616 +#: misc-utils/wipefs.c:655 #, fuzzy msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n" -#: misc-utils/wipefs.c:617 +#: misc-utils/wipefs.c:656 #, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" -#: misc-utils/wipefs.c:618 +#: misc-utils/wipefs.c:657 #, fuzzy msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" -#: misc-utils/wipefs.c:724 +#: misc-utils/wipefs.c:763 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst" @@ -11456,15 +11533,15 @@ msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" -#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292 +#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" -#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298 +#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232 +#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" @@ -11512,7 +11589,7 @@ msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" @@ -11521,8 +11598,8 @@ msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" msgid "failed to parse step" msgstr "kunne ikke fortolke trin" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374 +#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "uventet antal argumenter" @@ -11541,7 +11618,7 @@ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261 +#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse" @@ -11579,147 +11656,147 @@ msgstr "Nulstil et interval af zoner." msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse" -#: sys-utils/blkzone.c:195 +#: sys-utils/blkzone.c:205 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkzone.c:198 +#: sys-utils/blkzone.c:208 #, c-format msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:219 +#: sys-utils/blkzone.c:229 #, c-format msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:256 +#: sys-utils/blkzone.c:266 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:275 +#: sys-utils/blkzone.c:285 #, c-format msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:283 +#: sys-utils/blkzone.c:293 #, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkzone.c:285 +#: sys-utils/blkzone.c:295 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>." -#: sys-utils/blkzone.c:299 +#: sys-utils/blkzone.c:309 #, c-format msgid " %s <command> [options] <device>\n" msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:302 +#: sys-utils/blkzone.c:312 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n" -#: sys-utils/blkzone.c:309 +#: sys-utils/blkzone.c:319 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:311 +#: sys-utils/blkzone.c:321 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n" -#: sys-utils/blkzone.c:312 +#: sys-utils/blkzone.c:322 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n" -#: sys-utils/blkzone.c:354 +#: sys-utils/blkzone.c:364 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn" -#: sys-utils/blkzone.c:369 +#: sys-utils/blkzone.c:379 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner" -#: sys-utils/blkzone.c:373 +#: sys-utils/blkzone.c:383 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer" -#: sys-utils/blkzone.c:377 +#: sys-utils/blkzone.c:387 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning" -#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" msgstr "ingen kommando angivet" -#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 +#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 #, c-format msgid "CPU %u does not exist" msgstr "CPU %u findes ikke" -#: sys-utils/chcpu.c:92 +#: sys-utils/chcpu.c:89 #, c-format msgid "CPU %u is not hot pluggable" msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«" -#: sys-utils/chcpu.c:98 +#: sys-utils/chcpu.c:96 #, c-format msgid "CPU %u is already enabled\n" msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:102 +#: sys-utils/chcpu.c:100 #, c-format msgid "CPU %u is already disabled\n" msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:110 +#: sys-utils/chcpu.c:108 #, c-format msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)" -#: sys-utils/chcpu.c:113 +#: sys-utils/chcpu.c:111 #, c-format msgid "CPU %u enable failed" msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chcpu.c:116 +#: sys-utils/chcpu.c:114 #, c-format msgid "CPU %u enabled\n" msgstr "CPU %u aktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:119 +#: sys-utils/chcpu.c:117 #, c-format msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)" -#: sys-utils/chcpu.c:125 +#: sys-utils/chcpu.c:123 #, c-format msgid "CPU %u disable failed" msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chcpu.c:128 +#: sys-utils/chcpu.c:126 #, c-format msgid "CPU %u disabled\n" msgstr "CPU %u deaktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:141 +#: sys-utils/chcpu.c:139 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:142 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" @@ -11736,66 +11813,66 @@ msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" -#: sys-utils/chcpu.c:156 +#: sys-utils/chcpu.c:157 #, c-format msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" -#: sys-utils/chcpu.c:159 +#: sys-utils/chcpu.c:160 msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" -#: sys-utils/chcpu.c:160 +#: sys-utils/chcpu.c:162 #, c-format msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" -#: sys-utils/chcpu.c:184 +#: sys-utils/chcpu.c:186 #, c-format msgid "CPU %u is not configurable" msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres" -#: sys-utils/chcpu.c:190 +#: sys-utils/chcpu.c:192 #, c-format msgid "CPU %u is already configured\n" msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:194 +#: sys-utils/chcpu.c:196 #, c-format msgid "CPU %u is already deconfigured\n" msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:199 +#: sys-utils/chcpu.c:201 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)" -#: sys-utils/chcpu.c:206 +#: sys-utils/chcpu.c:208 #, c-format msgid "CPU %u configure failed" msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes" -#: sys-utils/chcpu.c:209 +#: sys-utils/chcpu.c:211 #, c-format msgid "CPU %u configured\n" msgstr "CPU %u konfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:213 +#: sys-utils/chcpu.c:215 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed" msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes" -#: sys-utils/chcpu.c:216 +#: sys-utils/chcpu.c:218 #, c-format msgid "CPU %u deconfigured\n" msgstr "CPU %u afkonfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:231 +#: sys-utils/chcpu.c:233 #, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131 +#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11806,11 +11883,11 @@ msgstr "" "Brug:\n" " %s [tilvalg]\n" -#: sys-utils/chcpu.c:243 +#: sys-utils/chcpu.c:245 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:247 +#: sys-utils/chcpu.c:249 #, fuzzy msgid "" " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" @@ -11831,7 +11908,12 @@ msgstr "" " -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: sys-utils/chcpu.c:329 +#: sys-utils/chcpu.c:296 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize sysfs handler" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" + +#: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "ikke understøttet parameter: %s" @@ -11855,12 +11937,12 @@ msgstr "%s aktivering mislykkedes\n" msgid "%s disable failed\n" msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n" -#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243 +#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 #, c-format msgid "%s enabled\n" msgstr "%s aktiveret\n" -#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245 +#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 #, c-format msgid "%s disabled\n" msgstr "%s deaktiveret\n" @@ -11885,119 +11967,119 @@ msgstr "%s er allerede aktiveret\n" msgid "%s already disabled\n" msgstr "%s er allerede deaktiveret\n" -#: sys-utils/chmem.c:219 +#: sys-utils/chmem.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s enable failed: Zone mismatch" msgstr "%s aktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chmem.c:223 +#: sys-utils/chmem.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s disable failed: Zone mismatch" msgstr "%s deaktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chmem.c:238 +#: sys-utils/chmem.c:237 #, c-format msgid "%s enable failed" msgstr "%s aktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chmem.c:240 +#: sys-utils/chmem.c:239 #, c-format msgid "%s disable failed" msgstr "%s deaktivering mislykkedes" -#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480 +#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: sys-utils/chmem.c:274 +#: sys-utils/chmem.c:273 msgid "Failed to parse block number" msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal" -#: sys-utils/chmem.c:279 +#: sys-utils/chmem.c:278 msgid "Failed to parse size" msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse" -#: sys-utils/chmem.c:283 +#: sys-utils/chmem.c:282 #, c-format msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)" -#: sys-utils/chmem.c:292 +#: sys-utils/chmem.c:291 msgid "Failed to parse start" msgstr "Kunne ikke fortolke start" -#: sys-utils/chmem.c:293 +#: sys-utils/chmem.c:292 msgid "Failed to parse end" msgstr "Kunne ikke fortolke slut" -#: sys-utils/chmem.c:297 +#: sys-utils/chmem.c:296 #, c-format msgid "Invalid start address format: %s" msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s" -#: sys-utils/chmem.c:299 +#: sys-utils/chmem.c:298 #, c-format msgid "Invalid end address format: %s" msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s" -#: sys-utils/chmem.c:300 +#: sys-utils/chmem.c:299 msgid "Failed to parse start address" msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse" -#: sys-utils/chmem.c:301 +#: sys-utils/chmem.c:300 msgid "Failed to parse end address" msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse" -#: sys-utils/chmem.c:304 +#: sys-utils/chmem.c:303 #, c-format msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)" -#: sys-utils/chmem.c:318 +#: sys-utils/chmem.c:317 #, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "Ugyldig parameter: %s" -#: sys-utils/chmem.c:325 +#: sys-utils/chmem.c:324 #, c-format msgid "Invalid range: %s" msgstr "Ugyldigt interval: %s" -#: sys-utils/chmem.c:334 +#: sys-utils/chmem.c:333 #, c-format msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" -#: sys-utils/chmem.c:337 +#: sys-utils/chmem.c:336 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n" -#: sys-utils/chmem.c:340 +#: sys-utils/chmem.c:339 #, fuzzy msgid " -e, --enable enable memory\n" msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n" -#: sys-utils/chmem.c:341 +#: sys-utils/chmem.c:340 #, fuzzy msgid " -d, --disable disable memory\n" msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n" -#: sys-utils/chmem.c:342 +#: sys-utils/chmem.c:341 #, fuzzy msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n" -#: sys-utils/chmem.c:343 +#: sys-utils/chmem.c:342 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:344 +#: sys-utils/chmem.c:343 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" -#: sys-utils/chmem.c:347 +#: sys-utils/chmem.c:346 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12006,15 +12088,96 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logfaciliteter:\n" -#: sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize %s handler" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" + +#: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:434 +#: sys-utils/chmem.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "ukendt månedsnavn: %s" +#: sys-utils/choom.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] -p pid\n" +" %1$s [options] -n number -p pid\n" +" %1$s [options] -n number command [args...]]\n" +msgstr "" +" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n" +" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n" +" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n" +" %1$s [tilvalg] <kommando>\n" + +#: sys-utils/choom.c:44 +msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/choom.c:47 +#, fuzzy +msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" +msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n" + +#: sys-utils/choom.c:48 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid <num> process ID\n" +msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n" + +#: sys-utils/choom.c:60 +#, fuzzy +msgid "failed to read OOM score value" +msgstr "kunne ikke læse hastigheden" + +#: sys-utils/choom.c:70 +#, fuzzy +msgid "failed to read OOM score adjust value" +msgstr "kunne ikke læse hastigheden" + +#: sys-utils/choom.c:105 +#, fuzzy +msgid "invalid adjust argument" +msgstr "ugyldig parameter for hoveder" + +#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "ugyldig parameter: %s" + +#: sys-utils/choom.c:123 +#, fuzzy +msgid "no PID or COMMAND specified" +msgstr "ingen monteringskilde angivet" + +#: sys-utils/choom.c:127 +#, fuzzy +msgid "no OOM score adjust value specified" +msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" + +#: sys-utils/choom.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" +msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" + +#: sys-utils/choom.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" +msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" + +#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 +#, fuzzy +msgid "failed to set score adjust value" +msgstr "kunne ikke angive data" + +#: sys-utils/choom.c:145 +#, c-format +msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" @@ -12025,20 +12188,20 @@ msgstr " %s hard|soft\n" msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 msgid "implicit" msgstr "underforstået" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 #, c-format msgid "unexpected value in %s: %ju" msgstr "uventet værdi i %s: %ju" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "ukendt parameter: %s" @@ -12270,23 +12433,23 @@ msgstr "ukendt facilitet »%s«" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "kunne ikke mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1436 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" -#: sys-utils/dmesg.c:1488 +#: sys-utils/dmesg.c:1487 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" -#: sys-utils/dmesg.c:1511 +#: sys-utils/dmesg.c:1510 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1526 +#: sys-utils/dmesg.c:1525 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1545 +#: sys-utils/dmesg.c:1544 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl mislykkedes" @@ -12403,7 +12566,7 @@ msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n" msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet" -#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes" @@ -12464,158 +12627,158 @@ msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n" msgid "failed to parse mount table" msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" -#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887 +#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/eject.c:828 +#: sys-utils/eject.c:831 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" -#: sys-utils/eject.c:830 +#: sys-utils/eject.c:833 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" -#: sys-utils/eject.c:856 +#: sys-utils/eject.c:859 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "standardenhed: »%s«" -#: sys-utils/eject.c:862 +#: sys-utils/eject.c:865 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "bruger standardenhed »%s«" -#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" -#: sys-utils/eject.c:883 +#: sys-utils/eject.c:886 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "enhedsnavn er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332 +#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: ikke monteret" -#: sys-utils/eject.c:893 +#: sys-utils/eject.c:896 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:901 +#: sys-utils/eject.c:904 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn" -#: sys-utils/eject.c:904 +#: sys-utils/eject.c:907 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: er hele diskenheden" -#: sys-utils/eject.c:908 +#: sys-utils/eject.c:911 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed" -#: sys-utils/eject.c:912 +#: sys-utils/eject.c:915 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "enhed er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:913 +#: sys-utils/eject.c:916 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg" -#: sys-utils/eject.c:927 +#: sys-utils/eject.c:930 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud" -#: sys-utils/eject.c:929 +#: sys-utils/eject.c:932 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud" -#: sys-utils/eject.c:937 +#: sys-utils/eject.c:940 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: lukker skuffe" -#: sys-utils/eject.c:946 +#: sys-utils/eject.c:949 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: skifter skuffe" -#: sys-utils/eject.c:955 +#: sys-utils/eject.c:958 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed" -#: sys-utils/eject.c:981 +#: sys-utils/eject.c:984 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" -#: sys-utils/eject.c:987 +#: sys-utils/eject.c:990 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1003 +#: sys-utils/eject.c:1006 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:1005 +#: sys-utils/eject.c:1008 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1010 +#: sys-utils/eject.c:1013 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer" -#: sys-utils/eject.c:1012 +#: sys-utils/eject.c:1015 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1013 +#: sys-utils/eject.c:1016 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:1020 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:1019 +#: sys-utils/eject.c:1022 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1023 msgid "floppy eject command failed" msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1024 +#: sys-utils/eject.c:1027 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline" -#: sys-utils/eject.c:1026 +#: sys-utils/eject.c:1029 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "kommandoen tape offline lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1030 msgid "tape offline command failed" msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1031 +#: sys-utils/eject.c:1034 msgid "unable to eject" msgstr "kunne ikke skubbe ud" @@ -12664,41 +12827,41 @@ msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n" msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n" -#: sys-utils/fallocate.c:135 +#: sys-utils/fallocate.c:136 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet" -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145 +#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146 msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate mislykkedes" -#: sys-utils/fallocate.c:230 +#: sys-utils/fallocate.c:231 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: read mislykkedes" -#: sys-utils/fallocate.c:271 +#: sys-utils/fallocate.c:272 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:354 +#: sys-utils/fallocate.c:355 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret" -#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107 +#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107 msgid "no filename specified" msgstr "intet filnavn angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 +#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387 msgid "invalid length value specified" msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:384 +#: sys-utils/fallocate.c:385 msgid "no length argument specified" msgstr "ingen længdeparameter angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:389 +#: sys-utils/fallocate.c:390 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" @@ -12841,85 +13004,112 @@ msgstr "%s: frysning mislykkedes" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" -#: sys-utils/fstrim.c:84 +#: sys-utils/fstrim.c:89 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: er ikke en mappe" -#: sys-utils/fstrim.c:93 +#: sys-utils/fstrim.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" +msgstr "%s: %s monteret på %s.\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:98 +#, c-format +msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:108 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" +msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/fstrim.c:122 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" -#: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733 -#: sys-utils/umount.c:229 +#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "kunne ikke fortolke %s" -#: sys-utils/fstrim.c:254 +#: sys-utils/fstrim.c:314 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:257 +#: sys-utils/fstrim.c:317 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:260 -msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" +#: sys-utils/fstrim.c:320 +#, fuzzy +msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" +msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:321 +#, fuzzy +msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n" -#: sys-utils/fstrim.c:261 +#: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n" -#: sys-utils/fstrim.c:262 +#: sys-utils/fstrim.c:323 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n" -#: sys-utils/fstrim.c:263 +#: sys-utils/fstrim.c:324 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n" -#: sys-utils/fstrim.c:264 +#: sys-utils/fstrim.c:325 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n" -#: sys-utils/fstrim.c:318 +#: sys-utils/fstrim.c:326 +#, fuzzy +msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" +msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde" -#: sys-utils/fstrim.c:331 +#: sys-utils/fstrim.c:400 msgid "no mountpoint specified" msgstr "intet monteringspunkt angivet" -#: sys-utils/fstrim.c:345 +#: sys-utils/fstrim.c:414 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet" # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) -#: sys-utils/hwclock.c:203 +#: sys-utils/hwclock.c:205 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268 +#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270 msgid "UTC" msgstr "GMT" -#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267 +#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269 msgid "local" msgstr "lokal" -#: sys-utils/hwclock.c:254 +#: sys-utils/hwclock.c:256 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -12927,67 +13117,77 @@ msgstr "" "Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" "(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)." -#: sys-utils/hwclock.c:261 +#: sys-utils/hwclock.c:263 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:263 +#: sys-utils/hwclock.c:265 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock.c:267 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" -#: sys-utils/hwclock.c:292 +#: sys-utils/hwclock.c:294 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Venter på et ur-tik...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:298 +#: sys-utils/hwclock.c:300 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:300 +#: sys-utils/hwclock.c:302 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...fangede ur-tik\n" -#: sys-utils/hwclock.c:341 +#: sys-utils/hwclock.c:343 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:349 +#: sys-utils/hwclock.c:351 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:376 +#: sys-utils/hwclock.c:378 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:403 +#: sys-utils/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:505 +#: sys-utils/hwclock.c:441 +#, c-format +msgid "RTC type: '%s'\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:541 +#, c-format +msgid "Using delay: %.6f seconds\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:560 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n" -#: sys-utils/hwclock.c:527 +#: sys-utils/hwclock.c:582 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:555 +#: sys-utils/hwclock.c:610 #, c-format msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" @@ -12996,43 +13196,43 @@ msgstr "" "%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" "Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:625 +#: sys-utils/hwclock.c:680 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:628 +#: sys-utils/hwclock.c:683 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:631 +#: sys-utils/hwclock.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" msgstr "Kalder settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:634 +#: sys-utils/hwclock.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " msgstr "Kalder settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:636 +#: sys-utils/hwclock.c:691 msgid "to set the kernel timezone." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:693 msgid "to warp System time." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:655 +#: sys-utils/hwclock.c:710 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock.c:679 +#: sys-utils/hwclock.c:734 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:683 +#: sys-utils/hwclock.c:738 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -13042,12 +13242,12 @@ msgstr "" "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" "kalibreringen forfra.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:689 +#: sys-utils/hwclock.c:744 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:727 +#: sys-utils/hwclock.c:782 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -13056,7 +13256,7 @@ msgstr "" "Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n" "Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:734 +#: sys-utils/hwclock.c:789 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -13067,238 +13267,242 @@ msgstr "" "på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" -#: sys-utils/hwclock.c:778 +#: sys-utils/hwclock.c:833 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n" msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:782 +#: sys-utils/hwclock.c:837 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:807 +#: sys-utils/hwclock.c:862 #, c-format msgid "" "New %s data:\n" "%s" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:817 +#: sys-utils/hwclock.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "cannot update %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" -#: sys-utils/hwclock.c:853 +#: sys-utils/hwclock.c:908 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:857 +#: sys-utils/hwclock.c:912 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:885 +#: sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:886 +#: sys-utils/hwclock.c:941 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode." -#: sys-utils/hwclock.c:889 +#: sys-utils/hwclock.c:944 #, fuzzy msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode." -#: sys-utils/hwclock.c:939 +#: sys-utils/hwclock.c:994 #, c-format msgid "Target date: %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:940 +#: sys-utils/hwclock.c:995 #, c-format msgid "Predicted RTC: %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:970 +#: sys-utils/hwclock.c:1025 msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:1053 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1035 +#: sys-utils/hwclock.c:1090 #, fuzzy msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "kunne ikke læse super-blok" -#: sys-utils/hwclock.c:1037 +#: sys-utils/hwclock.c:1092 #, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1040 +#: sys-utils/hwclock.c:1095 #, fuzzy msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "--date er krævet --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1043 +#: sys-utils/hwclock.c:1098 #, fuzzy msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1057 +#: sys-utils/hwclock.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1060 +#: sys-utils/hwclock.c:1115 msgid "Time clocks utility." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1063 +#: sys-utils/hwclock.c:1118 #, fuzzy msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1064 +#: sys-utils/hwclock.c:1119 #, fuzzy msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1065 +#: sys-utils/hwclock.c:1120 #, fuzzy msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1066 +#: sys-utils/hwclock.c:1121 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1122 #, fuzzy msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1068 +#: sys-utils/hwclock.c:1123 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1069 +#: sys-utils/hwclock.c:1124 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1071 +#: sys-utils/hwclock.c:1126 #, fuzzy msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1072 +#: sys-utils/hwclock.c:1127 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1074 +#: sys-utils/hwclock.c:1129 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1131 #, fuzzy msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1077 +#: sys-utils/hwclock.c:1132 #, fuzzy msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1080 +#: sys-utils/hwclock.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1083 +#: sys-utils/hwclock.c:1138 #, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1084 +#: sys-utils/hwclock.c:1139 #, fuzzy msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" msgstr "--date er krævet --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1086 +#: sys-utils/hwclock.c:1140 +msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1142 #, fuzzy msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" msgstr " --epoch <år> angiver maskinurets epokeværdi\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1088 +#: sys-utils/hwclock.c:1144 msgid " --update-drift update the RTC drift factor" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1090 +#: sys-utils/hwclock.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1092 +#: sys-utils/hwclock.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1093 +#: sys-utils/hwclock.c:1149 #, fuzzy msgid " --test dry run; implies --verbose" msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#: sys-utils/hwclock.c:1150 #, fuzzy msgid " -v, --verbose display more details" msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1186 +#: sys-utils/hwclock.c:1247 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet" -#: sys-utils/hwclock.c:1210 +#: sys-utils/hwclock.c:1271 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1309 +#: sys-utils/hwclock.c:1373 #, c-format msgid "%d too many arguments given" msgstr "%d for mange parametre angivet" -#: sys-utils/hwclock.c:1317 +#: sys-utils/hwclock.c:1381 #, fuzzy msgid "--update-drift requires --set or --systohc" msgstr "--date er krævet --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1322 +#: sys-utils/hwclock.c:1386 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime" -#: sys-utils/hwclock.c:1329 +#: sys-utils/hwclock.c:1393 msgid "--date is required for --set or --predict" msgstr "--date er krævet --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1335 +#: sys-utils/hwclock.c:1399 #, c-format msgid "invalid date '%s'" msgstr "ugyldig dato »%s«" -#: sys-utils/hwclock.c:1349 +#: sys-utils/hwclock.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "System Time: %ld.%06ld\n" msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1365 +#: sys-utils/hwclock.c:1429 #, fuzzy msgid "Test mode: nothing was changed." msgstr "Testtilstand: uret blev ikke ændret\n" @@ -13311,7 +13515,7 @@ msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret" msgid "iopl() port access failed" msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402 msgid "Using direct ISA access to the clock" msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret" @@ -13338,61 +13542,61 @@ msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "ugyldig dato »%s«" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" @@ -13417,7 +13621,7 @@ msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647 msgid "failed to parse size" msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" @@ -13580,7 +13784,7 @@ msgstr "" " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n" @@ -13588,19 +13792,19 @@ msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n" msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297 msgid "Resource options:\n" msgstr "Ressourcetilvalg:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287 +#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" @@ -13809,11 +14013,11 @@ msgstr "status" msgid "Not set" msgstr "Ikke sat" -#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993 +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 msgid "dest" msgstr "mål" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 msgid "locked" msgstr "låst" @@ -14009,7 +14213,7 @@ msgid "messages" msgstr "beskeder" #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 -#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889 +#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "id %d ikke fundet" @@ -14161,18 +14365,18 @@ msgstr "zantal" msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 -#: sys-utils/ipcutils.c:242 +#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237 +#: sys-utils/ipcutils.c:241 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislykkedes" -#: sys-utils/ipcutils.c:503 +#: sys-utils/ipcutils.c:502 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (byte) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:505 +#: sys-utils/ipcutils.c:504 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kbyte) = " @@ -14299,72 +14503,72 @@ msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" msgid "cannot daemonize" msgstr "kan ikke dæmonisere" -#: sys-utils/losetup.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:72 msgid "autoclear flag set" msgstr "flag for automatisk rydning angivet" -#: sys-utils/losetup.c:71 +#: sys-utils/losetup.c:73 msgid "device backing file" msgstr "enhedsreservefil" -#: sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:74 msgid "backing file inode number" msgstr "inode-nummer for reservefil" -#: sys-utils/losetup.c:73 +#: sys-utils/losetup.c:75 msgid "backing file major:minor device number" msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer" -#: sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:76 msgid "loop device name" msgstr "loop-enhedsnavn" -#: sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:77 msgid "offset from the beginning" msgstr "forskydning fra begyndelsen" -#: sys-utils/losetup.c:76 +#: sys-utils/losetup.c:78 msgid "partscan flag set" msgstr "partscan-flag angivet" -#: sys-utils/losetup.c:78 +#: sys-utils/losetup.c:80 msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte" -#: sys-utils/losetup.c:79 +#: sys-utils/losetup.c:81 msgid "loop device major:minor number" msgstr "loopenhed-major:minor-nummer" -#: sys-utils/losetup.c:80 +#: sys-utils/losetup.c:82 msgid "access backing file with direct-io" msgstr "tilgå reservefil med direct-io" -#: sys-utils/losetup.c:81 +#: sys-utils/losetup.c:83 #, fuzzy msgid "logical sector size in bytes" msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150 +#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", forskydning %ju" -#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153 +#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", størrelsesgrænse %ju" -#: sys-utils/losetup.c:161 +#: sys-utils/losetup.c:162 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", kryptering %s (type %u>)" -#: sys-utils/losetup.c:202 +#: sys-utils/losetup.c:206 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: afkobl mislykkedes" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:401 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -14373,281 +14577,286 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" -#: sys-utils/losetup.c:398 +#: sys-utils/losetup.c:406 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:411 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:412 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:413 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:406 +#: sys-utils/losetup.c:414 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n" -#: sys-utils/losetup.c:407 +#: sys-utils/losetup.c:415 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n" -#: sys-utils/losetup.c:408 +#: sys-utils/losetup.c:416 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:420 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:421 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n" -#: sys-utils/losetup.c:414 +#: sys-utils/losetup.c:422 #, fuzzy msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" -#: sys-utils/losetup.c:415 +#: sys-utils/losetup.c:423 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:416 +#: sys-utils/losetup.c:424 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:417 +#: sys-utils/losetup.c:425 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n" -#: sys-utils/losetup.c:418 +#: sys-utils/losetup.c:426 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:419 +#: sys-utils/losetup.c:427 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: sys-utils/losetup.c:423 +#: sys-utils/losetup.c:431 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n" -#: sys-utils/losetup.c:424 +#: sys-utils/losetup.c:432 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" -#: sys-utils/losetup.c:425 +#: sys-utils/losetup.c:433 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n" -#: sys-utils/losetup.c:426 +#: sys-utils/losetup.c:434 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:427 +#: sys-utils/losetup.c:435 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: sys-utils/losetup.c:436 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" -#: sys-utils/losetup.c:452 +#: sys-utils/losetup.c:461 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer." -#: sys-utils/losetup.c:456 +#: sys-utils/losetup.c:465 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret." -#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529 +#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder" -#: sys-utils/losetup.c:488 +#: sys-utils/losetup.c:497 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder" -#: sys-utils/losetup.c:495 +#: sys-utils/losetup.c:504 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder" -#: sys-utils/losetup.c:501 +#: sys-utils/losetup.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed" -#: sys-utils/losetup.c:507 +#: sys-utils/losetup.c:516 msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder" -#: sys-utils/losetup.c:530 +#: sys-utils/losetup.c:539 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter" -#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847 +#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed" -#: sys-utils/losetup.c:552 +#: sys-utils/losetup.c:561 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil" -#: sys-utils/losetup.c:643 +#: sys-utils/losetup.c:654 #, fuzzy msgid "failed to parse logical block size" msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" -#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774 -#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827 +#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795 +#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed" -#: sys-utils/losetup.c:785 +#: sys-utils/losetup.c:806 msgid "no loop device specified" msgstr "ingen loop-enhed angivet" -#: sys-utils/losetup.c:800 +#: sys-utils/losetup.c:821 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed" -#: sys-utils/losetup.c:805 +#: sys-utils/losetup.c:826 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst" -#: sys-utils/losetup.c:868 +#: sys-utils/losetup.c:889 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes" -#: sys-utils/losetup.c:877 +#: sys-utils/losetup.c:898 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes" # Hent størrelse mislykkedes -#: sys-utils/losetup.c:883 +#: sys-utils/losetup.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" -#: sys-utils/lscpu.c:95 +#: sys-utils/lscpu.c:84 msgid "none" msgstr "ingen" -#: sys-utils/lscpu.c:96 +#: sys-utils/lscpu.c:85 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:97 +#: sys-utils/lscpu.c:86 msgid "full" msgstr "fuld" -#: sys-utils/lscpu.c:98 +#: sys-utils/lscpu.c:87 msgid "container" msgstr "container" -#: sys-utils/lscpu.c:141 +#: sys-utils/lscpu.c:130 msgid "horizontal" msgstr "vandret" -#: sys-utils/lscpu.c:142 +#: sys-utils/lscpu.c:131 msgid "vertical" msgstr "lodret" -#: sys-utils/lscpu.c:194 +#: sys-utils/lscpu.c:183 msgid "logical CPU number" msgstr "logisk CPU-nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:195 +#: sys-utils/lscpu.c:184 msgid "logical core number" msgstr "logisk kernenummer" -#: sys-utils/lscpu.c:196 +#: sys-utils/lscpu.c:185 msgid "logical socket number" msgstr "logisk sokkelnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:197 +#: sys-utils/lscpu.c:186 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logisk NUMA-knudenummer" -#: sys-utils/lscpu.c:198 +#: sys-utils/lscpu.c:187 msgid "logical book number" msgstr "logisk bognummer" -#: sys-utils/lscpu.c:199 +#: sys-utils/lscpu.c:188 msgid "logical drawer number" msgstr "logisk skuffenummer" -#: sys-utils/lscpu.c:200 +#: sys-utils/lscpu.c:189 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er" -#: sys-utils/lscpu.c:201 +#: sys-utils/lscpu.c:190 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr" -#: sys-utils/lscpu.c:202 +#: sys-utils/lscpu.c:191 msgid "physical address of a CPU" msgstr "fysisk adresse for en cpu" -#: sys-utils/lscpu.c:203 +#: sys-utils/lscpu.c:192 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:204 +#: sys-utils/lscpu.c:193 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" -#: sys-utils/lscpu.c:205 +#: sys-utils/lscpu.c:194 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:206 +#: sys-utils/lscpu.c:195 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:399 +#: sys-utils/lscpu.c:389 msgid "error: uname failed" msgstr "fejl: uname mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:486 +#: sys-utils/lscpu.c:481 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:748 +#: sys-utils/lscpu.c:739 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen" -#: sys-utils/lscpu.c:1307 +#: sys-utils/lscpu.c:1293 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret" -#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 msgid "Y" msgstr "J" -#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1527 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14658,214 +14867,227 @@ msgstr "" "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" "# starter fra nul.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1724 +#: sys-utils/lscpu.c:1711 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1737 +#: sys-utils/lscpu.c:1724 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742 +#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729 msgid "Byte Order:" msgstr "Byterækkefølge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1744 +#: sys-utils/lscpu.c:1733 +msgid "Address sizes:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1735 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1747 +#: sys-utils/lscpu.c:1738 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1748 +#: sys-utils/lscpu.c:1739 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1767 +#: sys-utils/lscpu.c:1751 +msgid "failed to callocate cpu set" +msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" + +#: sys-utils/lscpu.c:1758 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1768 +#: sys-utils/lscpu.c:1759 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1803 +#: sys-utils/lscpu.c:1794 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråde per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:1805 +#: sys-utils/lscpu.c:1796 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1808 +#: sys-utils/lscpu.c:1799 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sokler per bog:" -#: sys-utils/lscpu.c:1811 +#: sys-utils/lscpu.c:1802 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Bøger per skuffe:" -#: sys-utils/lscpu.c:1813 +#: sys-utils/lscpu.c:1804 msgid "Drawer(s):" msgstr "Skuffer:" -#: sys-utils/lscpu.c:1815 +#: sys-utils/lscpu.c:1806 msgid "Book(s):" msgstr "Bøger:" -#: sys-utils/lscpu.c:1818 +#: sys-utils/lscpu.c:1809 msgid "Socket(s):" msgstr "Sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1822 +#: sys-utils/lscpu.c:1813 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:1824 +#: sys-utils/lscpu.c:1815 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:1826 +#: sys-utils/lscpu.c:1817 msgid "Machine type:" msgstr "Maskintype:" -#: sys-utils/lscpu.c:1828 +#: sys-utils/lscpu.c:1819 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1830 +#: sys-utils/lscpu.c:1821 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1832 +#: sys-utils/lscpu.c:1823 msgid "Model name:" msgstr "Modelnavn:" -#: sys-utils/lscpu.c:1834 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1836 +#: sys-utils/lscpu.c:1827 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1838 +#: sys-utils/lscpu.c:1829 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU dynamisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1840 +#: sys-utils/lscpu.c:1831 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU statisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1842 +#: sys-utils/lscpu.c:1833 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU maks. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1844 +#: sys-utils/lscpu.c:1835 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1846 +#: sys-utils/lscpu.c:1837 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851 +#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:1854 +#: sys-utils/lscpu.c:1845 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1856 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:1857 +#: sys-utils/lscpu.c:1848 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:1860 +#: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Afsendelsestilstand:" -#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871 +#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:1877 +#: sys-utils/lscpu.c:1868 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1882 +#: sys-utils/lscpu.c:1873 msgid "Physical sockets:" msgstr "Fysiske sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1883 +#: sys-utils/lscpu.c:1874 msgid "Physical chips:" msgstr "Fysiske chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:1884 +#: sys-utils/lscpu.c:1875 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Fysiske kerner/chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:1888 +#: sys-utils/lscpu.c:1879 msgid "Flags:" msgstr "Flag:" -#: sys-utils/lscpu.c:1903 +#: sys-utils/lscpu.c:1894 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1906 +#: sys-utils/lscpu.c:1897 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1907 +#: sys-utils/lscpu.c:1898 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1908 +#: sys-utils/lscpu.c:1899 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1909 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1910 +#: sys-utils/lscpu.c:1901 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1911 +#: sys-utils/lscpu.c:1902 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1912 +#: sys-utils/lscpu.c:1903 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1913 +#: sys-utils/lscpu.c:1904 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1914 +#: sys-utils/lscpu.c:1905 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "ugyldig parameter: %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:2018 +#: sys-utils/lscpu.c:2020 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n" +#: sys-utils/lscpu.c:2042 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" + +#: sys-utils/lscpu.c:2049 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize procfs handler" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" + #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" msgstr "Ressourcenøgle" @@ -15095,39 +15317,39 @@ msgstr "Begrænsning" msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC" -#: sys-utils/lsipc.c:288 +#: sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:289 +#: sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" -#: sys-utils/lsipc.c:295 +#: sys-utils/lsipc.c:308 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: sys-utils/lsipc.c:296 +#: sys-utils/lsipc.c:309 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" -#: sys-utils/lsipc.c:298 +#: sys-utils/lsipc.c:311 msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n" -#: sys-utils/lsipc.c:300 +#: sys-utils/lsipc.c:313 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:302 +#: sys-utils/lsipc.c:315 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:304 +#: sys-utils/lsipc.c:317 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" -#: sys-utils/lsipc.c:309 +#: sys-utils/lsipc.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15136,7 +15358,7 @@ msgstr "" "\n" "Generiske kolonner:\n" -#: sys-utils/lsipc.c:313 +#: sys-utils/lsipc.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15145,7 +15367,7 @@ msgstr "" "\n" "Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:317 +#: sys-utils/lsipc.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15154,7 +15376,7 @@ msgstr "" "\n" "Kolonner for beskedkø (--queues):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:321 +#: sys-utils/lsipc.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15163,7 +15385,7 @@ msgstr "" "\n" "Semaforkolonner (--semaphores):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:325 +#: sys-utils/lsipc.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15172,7 +15394,7 @@ msgstr "" "\n" "Oversigtskolonner (--global):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:414 +#: sys-utils/lsipc.c:424 #, c-format msgid "" "Elements:\n" @@ -15181,171 +15403,181 @@ msgstr "" "Elementer:\n" "\n" -#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047 +#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 msgid "failed to set data" msgstr "kunne ikke angive data" -#: sys-utils/lsipc.c:712 +#: sys-utils/lsipc.c:722 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Antallet af semaforidentifikationer" -#: sys-utils/lsipc.c:713 +#: sys-utils/lsipc.c:723 msgid "Total number of semaphores" msgstr "Samlet antal semaforer" -#: sys-utils/lsipc.c:714 +#: sys-utils/lsipc.c:724 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt." -#: sys-utils/lsipc.c:715 +#: sys-utils/lsipc.c:725 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:716 +#: sys-utils/lsipc.c:726 msgid "Semaphore max value" msgstr "Semafor maks. værdi" -#: sys-utils/lsipc.c:873 +#: sys-utils/lsipc.c:883 msgid "Number of message queues" msgstr "Antallet af beskedkøer" -#: sys-utils/lsipc.c:874 +#: sys-utils/lsipc.c:884 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)" -#: sys-utils/lsipc.c:875 +#: sys-utils/lsipc.c:885 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)" -#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008 +#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 msgid "hugetlb" msgstr "hugetlb" -#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015 +#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 msgid "noreserve" msgstr "noreserve" -#: sys-utils/lsipc.c:1072 +#: sys-utils/lsipc.c:1082 msgid "Shared memory segments" msgstr "Delte hukommelsessegmentet" -#: sys-utils/lsipc.c:1073 +#: sys-utils/lsipc.c:1083 msgid "Shared memory pages" msgstr "Delte hukommelsessider" -#: sys-utils/lsipc.c:1074 +#: sys-utils/lsipc.c:1084 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)" -#: sys-utils/lsipc.c:1075 +#: sys-utils/lsipc.c:1085 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)" -#: sys-utils/lsipc.c:1145 +#: sys-utils/lsipc.c:1155 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation" -#: sys-utils/lsipc.c:1239 +#: sys-utils/lsipc.c:1249 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time" -#: sys-utils/lsmem.c:128 +#: sys-utils/lsmem.c:126 msgid "start and end address of the memory range" msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet" -#: sys-utils/lsmem.c:129 +#: sys-utils/lsmem.c:127 msgid "size of the memory range" msgstr "størrelse på hukommelsesinterval" -#: sys-utils/lsmem.c:130 +#: sys-utils/lsmem.c:128 msgid "online status of the memory range" msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval" -#: sys-utils/lsmem.c:131 +#: sys-utils/lsmem.c:129 msgid "memory is removable" msgstr "hukommelse kan fjernes" -#: sys-utils/lsmem.c:132 +#: sys-utils/lsmem.c:130 msgid "memory block number or blocks range" msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval" -#: sys-utils/lsmem.c:133 +#: sys-utils/lsmem.c:131 msgid "numa node of memory" msgstr "numa-knude for hukommelse" -#: sys-utils/lsmem.c:134 +#: sys-utils/lsmem.c:132 #, fuzzy msgid "valid zones for the memory range" msgstr "størrelse på hukommelsesinterval" -#: sys-utils/lsmem.c:261 +#: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "online" msgstr "netadgang" -#: sys-utils/lsmem.c:262 +#: sys-utils/lsmem.c:260 msgid "offline" msgstr "uden netadgang" -#: sys-utils/lsmem.c:263 +#: sys-utils/lsmem.c:261 msgid "on->off" msgstr "on->off" -#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329 +#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 msgid "Memory block size:" msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:" -#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333 +#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 msgid "Total online memory:" msgstr "Samlet hukommelse via nettet:" -#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337 +#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 msgid "Total offline memory:" msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:" -#: sys-utils/lsmem.c:351 +#: sys-utils/lsmem.c:343 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#: sys-utils/lsmem.c:441 +#, fuzzy +msgid "failed to read memory block size" +msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" + #: sys-utils/lsmem.c:472 msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke" -#: sys-utils/lsmem.c:499 +#: sys-utils/lsmem.c:497 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n" -#: sys-utils/lsmem.c:504 +#: sys-utils/lsmem.c:502 #, fuzzy msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n" -#: sys-utils/lsmem.c:509 +#: sys-utils/lsmem.c:508 #, fuzzy msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n" -#: sys-utils/lsmem.c:510 +#: sys-utils/lsmem.c:509 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" -#: sys-utils/lsmem.c:511 +#: sys-utils/lsmem.c:510 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:618 +#: sys-utils/lsmem.c:622 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "ikke understøttet --summary-parameter" -#: sys-utils/lsmem.c:633 +#: sys-utils/lsmem.c:637 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden" -#: sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/lsns.c:781 +#: sys-utils/lsmem.c:645 +#, fuzzy +msgid "invalid argument to --sysroot" +msgstr "ugyldig parameter: %s" + +#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" -#: sys-utils/lsmem.c:676 +#: sys-utils/lsmem.c:691 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne" @@ -15398,66 +15630,66 @@ msgstr "" msgid "failed to add line to output" msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" -#: sys-utils/lsns.c:895 +#: sys-utils/lsns.c:898 #, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:898 +#: sys-utils/lsns.c:901 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Vis systemnavnerum.\n" -#: sys-utils/lsns.c:905 +#: sys-utils/lsns.c:909 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n" -#: sys-utils/lsns.c:908 +#: sys-utils/lsns.c:912 #, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" -#: sys-utils/lsns.c:909 +#: sys-utils/lsns.c:913 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1000 +#: sys-utils/lsns.c:1012 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "ukendt navnerumstype %s" -#: sys-utils/lsns.c:1024 +#: sys-utils/lsns.c:1036 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden" -#: sys-utils/lsns.c:1025 +#: sys-utils/lsns.c:1037 msgid "invalid namespace argument" msgstr "ugyldig navnerumsparameter" -#: sys-utils/lsns.c:1077 +#: sys-utils/lsns.c:1089 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "ikke fundet navnerum: %ju" -#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120 +#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)" -#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123 +#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" -#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127 +#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«" -#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132 msgid "only root can do that" msgstr "dette kan kun root gøre" -#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62 +#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s fra %s (libmount %s" @@ -15466,7 +15698,7 @@ msgstr "%s fra %s (libmount %s" msgid "failed to read mtab" msgstr "kunne ikke læse mtab" -#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184 +#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignoreret\n" @@ -15513,11 +15745,6 @@ msgstr "" " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" " mount(8).\n" -#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161 -#, c-format -msgid "%s: %s." -msgstr "%s: %s" - #: sys-utils/mount.c:333 #, c-format msgid "%s: failed to parse" @@ -15577,7 +15804,7 @@ msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n" -#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96 +#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" @@ -15585,6 +15812,17 @@ msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:416 #, c-format msgid "" +" --options-mode <mode>\n" +" what to do with options loaded from fstab\n" +" --options-source <source>\n" +" mount options source\n" +" --options-source-force\n" +" force use of options from fstab/mtab\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:423 +#, c-format +msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" @@ -15595,7 +15833,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n" " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: sys-utils/mount.c:421 +#: sys-utils/mount.c:428 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -15604,17 +15842,22 @@ msgstr "" " --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n" " --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n" -#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102 +#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" -#: sys-utils/mount.c:426 +#: sys-utils/mount.c:433 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n" -#: sys-utils/mount.c:432 +#: sys-utils/mount.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" +msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n" + +#: sys-utils/mount.c:441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15635,7 +15878,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n" " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n" -#: sys-utils/mount.c:441 +#: sys-utils/mount.c:450 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -15646,7 +15889,7 @@ msgstr "" " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n" " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n" -#: sys-utils/mount.c:446 +#: sys-utils/mount.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15661,7 +15904,7 @@ msgstr "" " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n" " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n" -#: sys-utils/mount.c:451 +#: sys-utils/mount.c:460 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -15674,7 +15917,7 @@ msgstr "" " --make-private marker et undertræ som privat\n" " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n" -#: sys-utils/mount.c:456 +#: sys-utils/mount.c:465 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -15687,19 +15930,24 @@ msgstr "" " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n" " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n" -#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448 +#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501 +#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543 msgid "failed to set options pattern" msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster" -#: sys-utils/mount.c:757 +#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set target namespace to %s" +msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" + +#: sys-utils/mount.c:871 msgid "source specified more than once" msgstr "kilde specificeret mere end en gang" -#: sys-utils/mountpoint.c:119 +#: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" @@ -15708,11 +15956,11 @@ msgstr "" " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n" " %1$s -x /dev/device\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:123 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:126 +#: sys-utils/mountpoint.c:125 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" @@ -15722,17 +15970,17 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n" " -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:196 +#: sys-utils/mountpoint.c:195 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:202 +#: sys-utils/mountpoint.c:201 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s er et monteringspunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248 +#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" @@ -15857,7 +16105,7 @@ msgstr "chroot mislykkedes" msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969 +#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups mislykkedes" @@ -16270,61 +16518,61 @@ msgstr "ukendt bruger %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "ugyldig %s værdi: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:128 #, fuzzy msgid "kernel device name" msgstr "intern enhedsnavn for kerne" -#: sys-utils/rfkill.c:130 +#: sys-utils/rfkill.c:129 #, fuzzy msgid "device identifier value" msgstr "enhedsidentifikation" -#: sys-utils/rfkill.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:130 msgid "device type name that can be used as identifier" msgstr "" -#: sys-utils/rfkill.c:132 +#: sys-utils/rfkill.c:131 #, fuzzy msgid "device type description" msgstr "flagbeskrivelse" -#: sys-utils/rfkill.c:133 +#: sys-utils/rfkill.c:132 #, fuzzy msgid "status of software block" msgstr "størrelse på låsen" -#: sys-utils/rfkill.c:134 +#: sys-utils/rfkill.c:133 #, fuzzy msgid "status of hardware block" msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n" -#: sys-utils/rfkill.c:198 +#: sys-utils/rfkill.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set non-blocking %s" msgstr "kunne ikke låse %s" -#: sys-utils/rfkill.c:219 +#: sys-utils/rfkill.c:218 #, c-format msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" msgstr "" -#: sys-utils/rfkill.c:249 +#: sys-utils/rfkill.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "failed to poll %s" msgstr "kunne ikke fortolke %s" -#: sys-utils/rfkill.c:313 +#: sys-utils/rfkill.c:315 #, fuzzy msgid "invalid identifier" msgstr "enhedsidentifikation" -#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396 +#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "låst" -#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396 +#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 #, fuzzy msgid "unblocked" msgstr "låst" @@ -16332,17 +16580,17 @@ msgstr "låst" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524 +#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "Diskidentifikation: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:566 +#: sys-utils/rfkill.c:575 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" -#: sys-utils/rfkill.c:569 +#: sys-utils/rfkill.c:578 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" msgstr "" @@ -16351,18 +16599,18 @@ msgstr "" #. * #. list [identifier] (lista [tarkenne]) #. -#: sys-utils/rfkill.c:592 +#: sys-utils/rfkill.c:602 msgid " help\n" msgstr "" -#: sys-utils/rfkill.c:593 +#: sys-utils/rfkill.c:603 msgid " event\n" msgstr "" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: sys-utils/rfkill.c:594 +#: sys-utils/rfkill.c:604 #, fuzzy msgid " list [identifier]\n" msgstr "Diskidentifikation" @@ -16370,7 +16618,7 @@ msgstr "Diskidentifikation" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: sys-utils/rfkill.c:595 +#: sys-utils/rfkill.c:605 #, fuzzy msgid " block identifier\n" msgstr "Diskidentifikation" @@ -16378,7 +16626,7 @@ msgstr "Diskidentifikation" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: sys-utils/rfkill.c:596 +#: sys-utils/rfkill.c:606 #, fuzzy msgid " unblock identifier\n" msgstr "Diskidentifikation" @@ -16599,529 +16847,568 @@ msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Tænder %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:90 -#, c-format -msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" +#: sys-utils/setarch.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" -#: sys-utils/setarch.c:95 +#: sys-utils/setarch.c:102 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n" -#: sys-utils/setarch.c:98 +#: sys-utils/setarch.c:105 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:106 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n" -#: sys-utils/setarch.c:100 +#: sys-utils/setarch.c:107 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" -#: sys-utils/setarch.c:101 +#: sys-utils/setarch.c:108 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" -#: sys-utils/setarch.c:102 +#: sys-utils/setarch.c:109 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n" -#: sys-utils/setarch.c:103 +#: sys-utils/setarch.c:110 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" -#: sys-utils/setarch.c:104 +#: sys-utils/setarch.c:111 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" -#: sys-utils/setarch.c:105 +#: sys-utils/setarch.c:112 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) -#: sys-utils/setarch.c:106 +#: sys-utils/setarch.c:113 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" -#: sys-utils/setarch.c:107 +#: sys-utils/setarch.c:114 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:108 +#: sys-utils/setarch.c:115 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" -#: sys-utils/setarch.c:109 +#: sys-utils/setarch.c:116 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" -#: sys-utils/setarch.c:110 +#: sys-utils/setarch.c:117 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n" -#: sys-utils/setarch.c:113 +#: sys-utils/setarch.c:120 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n" -#: sys-utils/setarch.c:217 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognized architecture" -msgstr "%s: Ukendt arkitektur" - -#: sys-utils/setarch.c:238 +#: sys-utils/setarch.c:258 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s" -#: sys-utils/setarch.c:286 +#: sys-utils/setarch.c:307 msgid "Not enough arguments" msgstr "Ikke nok parametre" -#: sys-utils/setarch.c:295 +#: sys-utils/setarch.c:316 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/setarch.c:360 +#: sys-utils/setarch.c:381 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "ukendt tilvalg »--list«" -#: sys-utils/setarch.c:368 -msgid "no architecture argument specified" +#: sys-utils/setarch.c:389 +#, fuzzy +msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "ingen arkitekturparamter angivet" -#: sys-utils/setarch.c:374 +#: sys-utils/setarch.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr "%s: Ukendt arkitektur" + +#: sys-utils/setarch.c:418 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/setarch.c:377 +#: sys-utils/setarch.c:426 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n" -#: sys-utils/setpriv.c:115 +#: sys-utils/setpriv.c:125 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:119 +#: sys-utils/setpriv.c:129 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:122 +#: sys-utils/setpriv.c:132 #, fuzzy msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" -#: sys-utils/setpriv.c:123 +#: sys-utils/setpriv.c:133 #, fuzzy msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n" -#: sys-utils/setpriv.c:124 +#: sys-utils/setpriv.c:134 #, fuzzy msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" -#: sys-utils/setpriv.c:125 +#: sys-utils/setpriv.c:135 #, fuzzy msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" -#: sys-utils/setpriv.c:126 +#: sys-utils/setpriv.c:136 #, fuzzy msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n" -#: sys-utils/setpriv.c:127 +#: sys-utils/setpriv.c:137 #, fuzzy -msgid " --ruid <uid> set real uid\n" +msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:128 +#: sys-utils/setpriv.c:138 #, fuzzy -msgid " --euid <uid> set effective uid\n" +msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:129 +#: sys-utils/setpriv.c:139 #, fuzzy -msgid " --rgid <gid> set real gid\n" +msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:130 +#: sys-utils/setpriv.c:140 #, fuzzy -msgid " --egid <gid> set effective gid\n" +msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:131 +#: sys-utils/setpriv.c:141 #, fuzzy -msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" +msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:132 +#: sys-utils/setpriv.c:142 #, fuzzy -msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" +msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:133 +#: sys-utils/setpriv.c:143 #, fuzzy msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:134 +#: sys-utils/setpriv.c:144 #, fuzzy msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:135 +#: sys-utils/setpriv.c:145 #, fuzzy msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:136 +#: sys-utils/setpriv.c:146 #, fuzzy -msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" +msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:137 +#: sys-utils/setpriv.c:147 #, fuzzy msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" -#: sys-utils/setpriv.c:138 +#: sys-utils/setpriv.c:148 +#, fuzzy +msgid " --reset-env reset environment variables\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:149 +#, fuzzy +msgid "" +" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" +" set or clear parent death signal\n" +msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:151 #, fuzzy msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n" -#: sys-utils/setpriv.c:139 +#: sys-utils/setpriv.c:152 #, fuzzy msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n" -#: sys-utils/setpriv.c:144 +#: sys-utils/setpriv.c:153 +msgid "" +" --reset-env clear all environment and initialize\n" +" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:159 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:187 +#: sys-utils/setpriv.c:202 #, fuzzy msgid "invalid capability type" msgstr "ugyldig funktionsstreng" -#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552 +#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "kunne ikke hente proces secure bits" -#: sys-utils/setpriv.c:243 +#: sys-utils/setpriv.c:258 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:263 +#: sys-utils/setpriv.c:278 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[ingen]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:289 +#: sys-utils/setpriv.c:304 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: for lang" -#: sys-utils/setpriv.c:317 +#: sys-utils/setpriv.c:332 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Supplementære grupper: " -#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372 -#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391 +#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405 +#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[ingen]" -#: sys-utils/setpriv.c:339 +#: sys-utils/setpriv.c:352 +#, fuzzy +msgid "get pdeathsig failed" +msgstr "getresuid mislykkedes" + +#: sys-utils/setpriv.c:372 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "uid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:340 +#: sys-utils/setpriv.c:373 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "euid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:343 +#: sys-utils/setpriv.c:376 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "suid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445 +#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460 +#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:365 +#: sys-utils/setpriv.c:398 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "Effektive funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:370 +#: sys-utils/setpriv.c:403 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "Tilladte funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:409 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "Arvede funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:381 +#: sys-utils/setpriv.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Ambient capabilities: " msgstr "Tilladte funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:386 +#: sys-utils/setpriv.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "[unsupported]" msgstr "ikke understøttet kommando" -#: sys-utils/setpriv.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:422 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "Omgivende sæt for funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:397 +#: sys-utils/setpriv.c:431 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux-etiket" -#: sys-utils/setpriv.c:400 +#: sys-utils/setpriv.c:434 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor-profil" -#: sys-utils/setpriv.c:413 +#: sys-utils/setpriv.c:447 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt" -#: sys-utils/setpriv.c:436 +#: sys-utils/setpriv.c:469 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id" -#: sys-utils/setpriv.c:453 +#: sys-utils/setpriv.c:479 +#, fuzzy +msgid "failed to get parent death signal" +msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" + +#: sys-utils/setpriv.c:499 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:468 +#: sys-utils/setpriv.c:514 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:500 +#: sys-utils/setpriv.c:546 #, fuzzy msgid "unsupported capability type" msgstr "ikke understøttet tidstype" -#: sys-utils/setpriv.c:517 +#: sys-utils/setpriv.c:563 msgid "bad capability string" msgstr "ugyldig funktionsstreng" -#: sys-utils/setpriv.c:525 +#: sys-utils/setpriv.c:571 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps" -#: sys-utils/setpriv.c:537 +#: sys-utils/setpriv.c:583 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "ukendt evne »%s«" -#: sys-utils/setpriv.c:561 +#: sys-utils/setpriv.c:607 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere" -#: sys-utils/setpriv.c:565 +#: sys-utils/setpriv.c:611 msgid "bad securebits string" msgstr "ugyldig securebits-streng" -#: sys-utils/setpriv.c:572 +#: sys-utils/setpriv.c:618 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "+all securebits er ikke tilladt" -#: sys-utils/setpriv.c:585 +#: sys-utils/setpriv.c:631 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening" -#: sys-utils/setpriv.c:589 +#: sys-utils/setpriv.c:635 msgid "unrecognized securebit" msgstr "securebit blev ikke genkendt" -#: sys-utils/setpriv.c:609 +#: sys-utils/setpriv.c:655 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:624 +#: sys-utils/setpriv.c:670 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:632 +#: sys-utils/setpriv.c:678 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:775 +#: sys-utils/setpriv.c:855 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:780 +#: sys-utils/setpriv.c:860 msgid "duplicate ruid" msgstr "duplikat ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:782 +#: sys-utils/setpriv.c:862 msgid "failed to parse ruid" msgstr "kunne ikke fortolke ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:790 +#: sys-utils/setpriv.c:870 msgid "duplicate euid" msgstr "duplikat euid" -#: sys-utils/setpriv.c:792 +#: sys-utils/setpriv.c:872 msgid "failed to parse euid" msgstr "kunne ikke fortolke euid" -#: sys-utils/setpriv.c:796 +#: sys-utils/setpriv.c:876 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "duplikat ruid eller euid" -#: sys-utils/setpriv.c:798 +#: sys-utils/setpriv.c:878 msgid "failed to parse reuid" msgstr "kunne ikke fortolke reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:807 +#: sys-utils/setpriv.c:887 msgid "duplicate rgid" msgstr "duplikat rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:809 +#: sys-utils/setpriv.c:889 msgid "failed to parse rgid" msgstr "kunne ikke fortolke rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:813 +#: sys-utils/setpriv.c:893 msgid "duplicate egid" msgstr "duplikat egid" -#: sys-utils/setpriv.c:815 +#: sys-utils/setpriv.c:895 msgid "failed to parse egid" msgstr "kunne ikke fortolke egid" -#: sys-utils/setpriv.c:819 +#: sys-utils/setpriv.c:899 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "duplikat rgid eller egid" -#: sys-utils/setpriv.c:821 +#: sys-utils/setpriv.c:901 msgid "failed to parse regid" msgstr "kunne ikke fortolke regid" -#: sys-utils/setpriv.c:826 +#: sys-utils/setpriv.c:906 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:832 +#: sys-utils/setpriv.c:912 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:838 +#: sys-utils/setpriv.c:918 #, fuzzy msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "duplikat --groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:844 +#: sys-utils/setpriv.c:924 msgid "duplicate --groups option" msgstr "duplikat --groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:853 +#: sys-utils/setpriv.c:930 +#, fuzzy +msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" +msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" + +#: sys-utils/setpriv.c:939 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:859 +#: sys-utils/setpriv.c:945 #, fuzzy msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:865 +#: sys-utils/setpriv.c:951 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:871 +#: sys-utils/setpriv.c:957 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "duplikat --securebits tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:877 +#: sys-utils/setpriv.c:963 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:883 +#: sys-utils/setpriv.c:969 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:899 +#: sys-utils/setpriv.c:988 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:907 +#: sys-utils/setpriv.c:996 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps skal være angivet alene" -#: sys-utils/setpriv.c:913 +#: sys-utils/setpriv.c:1002 msgid "No program specified" msgstr "Intet program angivet" -#: sys-utils/setpriv.c:919 +#: sys-utils/setpriv.c:1008 #, fuzzy msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:923 +#: sys-utils/setpriv.c:1012 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:927 +#: sys-utils/setpriv.c:1016 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:932 +#: sys-utils/setpriv.c:1031 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier" -#: sys-utils/setpriv.c:940 +#: sys-utils/setpriv.c:1039 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner" -#: sys-utils/setpriv.c:948 +#: sys-utils/setpriv.c:1047 msgid "activate capabilities" msgstr "aktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:954 +#: sys-utils/setpriv.c:1053 msgid "reactivate capabilities" msgstr "genaktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:965 +#: sys-utils/setpriv.c:1064 #, fuzzy msgid "initgroups failed" msgstr "setgroups mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:973 +#: sys-utils/setpriv.c:1072 msgid "set process securebits failed" msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:979 +#: sys-utils/setpriv.c:1078 msgid "apply bounding set" msgstr "anvend omgivende sæt" -#: sys-utils/setpriv.c:985 +#: sys-utils/setpriv.c:1084 msgid "apply capabilities" msgstr "anvend funktioner" +#: sys-utils/setpriv.c:1093 +#, fuzzy +msgid "set parent death signal failed" +msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" + #: sys-utils/setsid.c:33 #, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" @@ -17428,12 +17715,12 @@ msgstr "" " pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n" "Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n" -#: sys-utils/swapon.c:909 +#: sys-utils/swapon.c:911 msgid "failed to parse priority" msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) -#: sys-utils/swapon.c:928 +#: sys-utils/swapon.c:930 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" @@ -17615,7 +17902,7 @@ msgstr "%s bruger IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" -#: sys-utils/umount.c:79 +#: sys-utils/umount.c:81 #, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -17626,15 +17913,15 @@ msgstr "" " %1$s -a [tilvalg]\n" " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" -#: sys-utils/umount.c:85 +#: sys-utils/umount.c:87 msgid "Unmount filesystems.\n" msgstr "Afmonter filsystemer.\n" -#: sys-utils/umount.c:88 +#: sys-utils/umount.c:90 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" -#: sys-utils/umount.c:89 +#: sys-utils/umount.c:91 msgid "" " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" " current namespace\n" @@ -17642,79 +17929,89 @@ msgstr "" " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" " i det nuværende navnerum\n" -#: sys-utils/umount.c:91 +#: sys-utils/umount.c:93 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" -#: sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/umount.c:94 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n" -#: sys-utils/umount.c:93 +#: sys-utils/umount.c:95 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n" -#: sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/umount.c:96 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n" -#: sys-utils/umount.c:95 +#: sys-utils/umount.c:97 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" -#: sys-utils/umount.c:97 +#: sys-utils/umount.c:99 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n" -#: sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/umount.c:100 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" -#: sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/umount.c:101 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" -#: sys-utils/umount.c:100 +#: sys-utils/umount.c:102 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" -#: sys-utils/umount.c:101 +#: sys-utils/umount.c:103 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: sys-utils/umount.c:145 +#: sys-utils/umount.c:105 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" +msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" + +#: sys-utils/umount.c:106 +#, fuzzy +msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" +msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n" + +#: sys-utils/umount.c:149 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" msgstr "%s (%s) afmonteret" -#: sys-utils/umount.c:147 +#: sys-utils/umount.c:151 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "%s afmonteret" -#: sys-utils/umount.c:207 +#: sys-utils/umount.c:220 msgid "failed to set umount target" msgstr "kunne ikke angive umount-mål" -#: sys-utils/umount.c:223 +#: sys-utils/umount.c:242 msgid "libmount table allocation failed" msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346 +#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370 msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:272 +#: sys-utils/umount.c:294 #, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" -#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333 +#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: ikke fundet" -#: sys-utils/umount.c:340 +#: sys-utils/umount.c:364 #, c-format msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)." @@ -17788,47 +18085,52 @@ msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n" msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:262 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 -msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n" -msgstr "" - #: sys-utils/unshare.c:264 -msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" -msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" - -#: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:266 msgid "" -" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" +" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" +" defaults to SIGKILL\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:268 +#, fuzzy +msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" +msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" + +#: sys-utils/unshare.c:269 +#, fuzzy +msgid "" +" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:268 -msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" +#: sys-utils/unshare.c:271 +#, fuzzy +msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:401 +#: sys-utils/unshare.c:404 msgid "unshare failed" msgstr "unshare mislykkedes" -#: sys-utils/unshare.c:445 +#: sys-utils/unshare.c:448 msgid "child exit failed" msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" -#: sys-utils/unshare.c:454 +#: sys-utils/unshare.c:457 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden" -#: sys-utils/unshare.c:474 +#: sys-utils/unshare.c:477 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "montering %s mislykkedes" @@ -18048,11 +18350,11 @@ msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data" msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering" -#: sys-utils/zramctl.c:376 +#: sys-utils/zramctl.c:380 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat" -#: sys-utils/zramctl.c:532 +#: sys-utils/zramctl.c:541 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -18063,78 +18365,83 @@ msgstr "" " %1$s -r <enhed> [...]\n" " %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:538 +#: sys-utils/zramctl.c:547 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:541 +#: sys-utils/zramctl.c:550 #, fuzzy msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n" -#: sys-utils/zramctl.c:542 +#: sys-utils/zramctl.c:551 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: sys-utils/zramctl.c:543 +#: sys-utils/zramctl.c:552 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find find en fri enhed\n" -#: sys-utils/zramctl.c:544 +#: sys-utils/zramctl.c:553 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: sys-utils/zramctl.c:545 +#: sys-utils/zramctl.c:554 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n" -#: sys-utils/zramctl.c:546 +#: sys-utils/zramctl.c:555 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:556 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:557 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n" -#: sys-utils/zramctl.c:548 +#: sys-utils/zramctl.c:558 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n" -#: sys-utils/zramctl.c:549 +#: sys-utils/zramctl.c:559 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n" -#: sys-utils/zramctl.c:633 +#: sys-utils/zramctl.c:651 msgid "failed to parse streams" msgstr "kunne ikke fortolke strømme" -#: sys-utils/zramctl.c:655 +#: sys-utils/zramctl.c:673 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden" -#: sys-utils/zramctl.c:661 +#: sys-utils/zramctl.c:679 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt" -#: sys-utils/zramctl.c:664 +#: sys-utils/zramctl.c:682 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size" -#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723 +#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: kunne ikke nulstille" -#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713 +#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734 msgid "no free zram device found" msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet" -#: sys-utils/zramctl.c:727 +#: sys-utils/zramctl.c:748 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme" -#: sys-utils/zramctl.c:731 +#: sys-utils/zramctl.c:752 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" @@ -18143,7 +18450,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være # hvad de mener med whole-disk device number. -#: sys-utils/zramctl.c:734 +#: sys-utils/zramctl.c:755 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)" @@ -18173,9 +18480,9 @@ msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419 -#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484 -#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655 +#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1428 +#: term-utils/agetty.c:1446 term-utils/agetty.c:1483 term-utils/agetty.c:1493 +#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:2102 term-utils/agetty.c:2664 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" @@ -18251,41 +18558,41 @@ msgstr "%s: dup-problem: %m" msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" -#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345 +#: term-utils/agetty.c:1334 term-utils/agetty.c:1354 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" -#: term-utils/agetty.c:1464 +#: term-utils/agetty.c:1473 msgid "cannot open os-release file" msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s" -#: term-utils/agetty.c:1631 +#: term-utils/agetty.c:1640 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1835 +#: term-utils/agetty.c:1844 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[tryk RETUR for logind]" -#: term-utils/agetty.c:1859 +#: term-utils/agetty.c:1868 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock deaktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1862 +#: term-utils/agetty.c:1871 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1865 +#: term-utils/agetty.c:1874 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1868 +#: term-utils/agetty.c:1877 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1871 +#: term-utils/agetty.c:1880 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -18294,32 +18601,32 @@ msgstr "" "Fif: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2008 +#: term-utils/agetty.c:2017 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: læst: %m" -#: term-utils/agetty.c:2072 +#: term-utils/agetty.c:2081 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: inddataoverløb" -#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097 +#: term-utils/agetty.c:2098 term-utils/agetty.c:2106 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2112 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:2188 +#: term-utils/agetty.c:2197 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" -#: term-utils/agetty.c:2226 +#: term-utils/agetty.c:2235 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -18328,161 +18635,161 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n" " %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2230 +#: term-utils/agetty.c:2239 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n" -#: term-utils/agetty.c:2233 +#: term-utils/agetty.c:2242 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" -#: term-utils/agetty.c:2234 +#: term-utils/agetty.c:2243 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" -#: term-utils/agetty.c:2235 +#: term-utils/agetty.c:2244 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" -#: term-utils/agetty.c:2236 +#: term-utils/agetty.c:2245 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2237 +#: term-utils/agetty.c:2246 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" -#: term-utils/agetty.c:2238 +#: term-utils/agetty.c:2247 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n" -#: term-utils/agetty.c:2239 +#: term-utils/agetty.c:2248 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" -#: term-utils/agetty.c:2240 +#: term-utils/agetty.c:2249 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" -#: term-utils/agetty.c:2241 +#: term-utils/agetty.c:2250 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n" -#: term-utils/agetty.c:2242 +#: term-utils/agetty.c:2251 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2243 +#: term-utils/agetty.c:2252 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" -#: term-utils/agetty.c:2244 +#: term-utils/agetty.c:2253 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n" -#: term-utils/agetty.c:2245 +#: term-utils/agetty.c:2254 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n" -#: term-utils/agetty.c:2246 +#: term-utils/agetty.c:2255 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" -#: term-utils/agetty.c:2247 +#: term-utils/agetty.c:2256 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n" -#: term-utils/agetty.c:2248 +#: term-utils/agetty.c:2257 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n" -#: term-utils/agetty.c:2249 +#: term-utils/agetty.c:2258 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n" -#: term-utils/agetty.c:2250 +#: term-utils/agetty.c:2259 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n" -#: term-utils/agetty.c:2251 +#: term-utils/agetty.c:2260 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n" -#: term-utils/agetty.c:2252 +#: term-utils/agetty.c:2261 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n" -#: term-utils/agetty.c:2253 +#: term-utils/agetty.c:2262 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n" -#: term-utils/agetty.c:2254 +#: term-utils/agetty.c:2263 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n" -#: term-utils/agetty.c:2255 +#: term-utils/agetty.c:2264 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n" -#: term-utils/agetty.c:2256 +#: term-utils/agetty.c:2265 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints vis ikke fif\n" -#: term-utils/agetty.c:2257 +#: term-utils/agetty.c:2266 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n" -#: term-utils/agetty.c:2258 +#: term-utils/agetty.c:2267 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n" -#: term-utils/agetty.c:2259 +#: term-utils/agetty.c:2268 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n" -#: term-utils/agetty.c:2260 +#: term-utils/agetty.c:2269 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n" -#: term-utils/agetty.c:2261 +#: term-utils/agetty.c:2270 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n" -#: term-utils/agetty.c:2262 +#: term-utils/agetty.c:2271 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2263 +#: term-utils/agetty.c:2272 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n" -#: term-utils/agetty.c:2264 +#: term-utils/agetty.c:2273 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n" -#: term-utils/agetty.c:2265 +#: term-utils/agetty.c:2274 #, fuzzy msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:2615 +#: term-utils/agetty.c:2624 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d bruger" msgstr[1] "%d brugere" -#: term-utils/agetty.c:2743 +#: term-utils/agetty.c:2752 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname mislykkedes: %m" -#: term-utils/agetty.c:2755 +#: term-utils/agetty.c:2764 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "kan ikke røre filen %s" -#: term-utils/agetty.c:2759 +#: term-utils/agetty.c:2768 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system" @@ -18499,47 +18806,46 @@ msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n" msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: term-utils/mesg.c:125 +#: term-utils/mesg.c:126 +msgid "no tty" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:130 msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname mislykkedes" # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n -#: term-utils/mesg.c:134 +#: term-utils/mesg.c:139 msgid "is y" msgstr "er y" -#: term-utils/mesg.c:137 +#: term-utils/mesg.c:142 msgid "is n" msgstr "er n" -#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155 +#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" -#: term-utils/mesg.c:150 +#: term-utils/mesg.c:155 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" -#: term-utils/mesg.c:157 +#: term-utils/mesg.c:162 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" -#: term-utils/mesg.c:161 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "ugyldig parameter: %s" - -#: term-utils/script.c:161 +#: term-utils/script.c:164 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n" -#: term-utils/script.c:164 +#: term-utils/script.c:167 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n" -#: term-utils/script.c:167 +#: term-utils/script.c:170 #, fuzzy msgid "" " -a, --append append the output\n" @@ -18547,6 +18853,7 @@ msgid "" " -e, --return return exit code of the child process\n" " -f, --flush run flush after each write\n" " --force use output file even when it is a link\n" +" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" " -q, --quiet be quiet\n" " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n" msgstr "" @@ -18561,7 +18868,37 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: term-utils/script.c:189 +# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver +# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" +#: term-utils/script.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Script started on %s [" +msgstr "Skript påbegyndt %s\n" + +#: term-utils/script.c:210 +#, c-format +msgid "<not executed on terminal>" +msgstr "" + +#: term-utils/script.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s [<%s>]\n" +msgstr "" +"\n" +"Skript kørt %s\n" + +#: term-utils/script.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" +msgstr "" +"\n" +"Skript kørt %s\n" + +#: term-utils/script.c:241 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -18572,49 +18909,48 @@ msgstr "" "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n" "Program blev ikke startet." -#: term-utils/script.c:225 +#: term-utils/script.c:286 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" -#: term-utils/script.c:288 +#: term-utils/script.c:353 msgid "cannot write script file" msgstr "kan ikke skrive skriptfil" -#: term-utils/script.c:429 +#: term-utils/script.c:457 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Session terminated.\n" +msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n" msgstr "" -"\n" -"Session afsluttet.\n" -# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver -# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" -#: term-utils/script.c:476 -#, c-format -msgid "Script started on %s\n" -msgstr "Skript påbegyndt %s\n" +#: term-utils/script.c:459 +#, fuzzy +msgid "max output size exceeded" +msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" -#: term-utils/script.c:548 +#: term-utils/script.c:509 #, c-format msgid "" "\n" -"Script done on %s\n" +"Session terminated.\n" msgstr "" "\n" -"Skript kørt %s\n" +"Session afsluttet.\n" -#: term-utils/script.c:639 +#: term-utils/script.c:713 msgid "openpty failed" msgstr "openpty mislykkedes" -#: term-utils/script.c:677 +#: term-utils/script.c:751 msgid "out of pty's" msgstr "løbet tør for pty-er" -#: term-utils/script.c:777 +#: term-utils/script.c:818 +#, fuzzy +msgid "failed to parse output limit size" +msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" + +#: term-utils/script.c:854 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" @@ -19106,7 +19442,7 @@ msgstr "forbi første linje" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- linje allerede skrevet ud" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" @@ -19147,150 +19483,155 @@ msgstr "første parameter" msgid "second argument" msgstr "anden parameter" -#: text-utils/column.c:235 +#: text-utils/column.c:234 msgid "failed to parse column" msgstr "kunne ikke fortolke kolonne" -#: text-utils/column.c:245 +#: text-utils/column.c:244 #, c-format msgid "undefined column name '%s'" msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«" -#: text-utils/column.c:321 +#: text-utils/column.c:320 msgid "failed to parse --table-order list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list" -#: text-utils/column.c:397 +#: text-utils/column.c:396 msgid "failed to parse --table-right list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list" -#: text-utils/column.c:401 +#: text-utils/column.c:400 msgid "failed to parse --table-trunc list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list" -#: text-utils/column.c:405 +#: text-utils/column.c:404 msgid "failed to parse --table-noextreme list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list" -#: text-utils/column.c:409 +#: text-utils/column.c:408 msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list" -#: text-utils/column.c:413 +#: text-utils/column.c:412 msgid "failed to parse --table-hide list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list" -#: text-utils/column.c:444 +#: text-utils/column.c:443 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet" -#: text-utils/column.c:458 +#: text-utils/column.c:457 msgid "failed to allocate output data" msgstr "kunne ikke allokere uddata" -#: text-utils/column.c:637 +#: text-utils/column.c:625 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n" -#: text-utils/column.c:640 +#: text-utils/column.c:628 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table opret en tabel\n" -#: text-utils/column.c:641 +#: text-utils/column.c:629 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n" -#: text-utils/column.c:642 +#: text-utils/column.c:630 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n" -#: text-utils/column.c:643 +#: text-utils/column.c:631 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n" -#: text-utils/column.c:644 +#: text-utils/column.c:632 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n" -#: text-utils/column.c:645 +#: text-utils/column.c:633 #, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: text-utils/column.c:646 +#: text-utils/column.c:634 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:647 +#: text-utils/column.c:635 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n" -#: text-utils/column.c:648 +#: text-utils/column.c:636 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n" -#: text-utils/column.c:649 +#: text-utils/column.c:637 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n" -#: text-utils/column.c:650 +#: text-utils/column.c:638 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n" -#: text-utils/column.c:651 +#: text-utils/column.c:639 +#, fuzzy +msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" +msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n" + +#: text-utils/column.c:640 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n" -#: text-utils/column.c:654 +#: text-utils/column.c:643 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n" -#: text-utils/column.c:655 +#: text-utils/column.c:644 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n" -#: text-utils/column.c:656 +#: text-utils/column.c:645 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n" -#: text-utils/column.c:659 +#: text-utils/column.c:648 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n" -#: text-utils/column.c:660 +#: text-utils/column.c:649 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n" -#: text-utils/column.c:661 +#: text-utils/column.c:650 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n" -#: text-utils/column.c:662 +#: text-utils/column.c:651 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" -#: text-utils/column.c:731 +#: text-utils/column.c:720 msgid "invalid columns argument" msgstr "ugyldig kolonneparameter" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:748 msgid "failed to parse column names" msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne" -#: text-utils/column.c:811 +#: text-utils/column.c:801 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering" -#: text-utils/column.c:819 +#: text-utils/column.c:809 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*" -#: text-utils/column.c:822 +#: text-utils/column.c:812 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json" -#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232 +#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" @@ -19379,112 +19720,174 @@ msgstr "byteantal med flere konverteringstegn" msgid "Read one line.\n" msgstr "Læs en linje.\n" -#: text-utils/more.c:235 +#: text-utils/more.c:208 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n" -#: text-utils/more.c:238 +#: text-utils/more.c:211 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n" -#: text-utils/more.c:239 +#: text-utils/more.c:212 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:213 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n" -#: text-utils/more.c:241 +#: text-utils/more.c:214 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n" -#: text-utils/more.c:242 +#: text-utils/more.c:215 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n" -#: text-utils/more.c:243 +#: text-utils/more.c:216 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n" -#: text-utils/more.c:244 +#: text-utils/more.c:217 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr " -u undtryk understregning\n" -#: text-utils/more.c:245 +#: text-utils/more.c:218 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n" -#: text-utils/more.c:246 +#: text-utils/more.c:219 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n" -#: text-utils/more.c:247 +#: text-utils/more.c:220 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n" -#: text-utils/more.c:505 +#: text-utils/more.c:282 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "ukendt tilvalg -%s" -#: text-utils/more.c:529 +#: text-utils/more.c:329 #, c-format msgid "" "\n" -"*** %s: directory ***\n" +"******** %s: Not a text file ********\n" "\n" msgstr "" "\n" -"*** %s: mappe ***\n" +"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:571 +#: text-utils/more.c:354 #, c-format msgid "" "\n" -"******** %s: Not a text file ********\n" +"*** %s: directory ***\n" "\n" msgstr "" "\n" -"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" +"*** %s: mappe ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:666 -#, c-format -msgid "[Use q or Q to quit]" -msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" - -#: text-utils/more.c:745 +#: text-utils/more.c:702 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mere--" -#: text-utils/more.c:747 +#: text-utils/more.c:704 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Næste fil: %s)" -#: text-utils/more.c:755 +#: text-utils/more.c:712 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1183 +#: text-utils/more.c:817 +msgid "" +"\n" +"...Skipping " +msgstr "" +"\n" +"...Springer over " + +#: text-utils/more.c:821 +msgid "...Skipping to file " +msgstr "...Springer til filen " + +#: text-utils/more.c:823 +msgid "...Skipping back to file " +msgstr "...Springer tilbage til filen " + +#: text-utils/more.c:992 +msgid "Line too long" +msgstr "For lang linje" + +#: text-utils/more.c:1028 +msgid "No previous command to substitute for" +msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" + +#: text-utils/more.c:1068 +#, c-format +msgid "[Use q or Q to quit]" +msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" + +#: text-utils/more.c:1148 +msgid "exec failed\n" +msgstr "programkørsel mislykkedes\n" + +#: text-utils/more.c:1163 +msgid "can't fork\n" +msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" + +#: text-utils/more.c:1193 +msgid " Overflow\n" +msgstr " Overløb\n" + +#: text-utils/more.c:1224 +#, c-format +msgid "\"%s\" line %d" +msgstr "»%s« linje %d" + +#: text-utils/more.c:1226 +#, c-format +msgid "[Not a file] line %d" +msgstr "[Ikke en fil] linje %d" + +#: text-utils/more.c:1338 +msgid "...skipping\n" +msgstr "...springer over\n" + +#: text-utils/more.c:1372 +msgid "" +"\n" +"Pattern not found\n" +msgstr "" +"\n" +"Mønster ikke fundet\n" + +#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Mønster ikke fundet" + +#: text-utils/more.c:1441 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "...bak %d side" msgstr[1] "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1231 +#: text-utils/more.c:1495 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "...springer %d linje over" msgstr[1] "...springer %d linjer over" -#: text-utils/more.c:1269 +#: text-utils/more.c:1539 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -19494,11 +19897,11 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1284 +#: text-utils/more.c:1556 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1314 +#: text-utils/more.c:1588 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -19508,7 +19911,7 @@ msgstr "" "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1321 +#: text-utils/more.c:1595 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -19550,73 +19953,11 @@ msgstr "" ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" ". Gentag seneste kommando\n" -#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400 +#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1431 -#, c-format -msgid "\"%s\" line %d" -msgstr "»%s« linje %d" - -#: text-utils/more.c:1433 -#, c-format -msgid "[Not a file] line %d" -msgstr "[Ikke en fil] linje %d" - -#: text-utils/more.c:1515 -msgid " Overflow\n" -msgstr " Overløb\n" - -#: text-utils/more.c:1564 -msgid "...skipping\n" -msgstr "...springer over\n" - -#: text-utils/more.c:1598 -msgid "" -"\n" -"Pattern not found\n" -msgstr "" -"\n" -"Mønster ikke fundet\n" - -#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Mønster ikke fundet" - -#: text-utils/more.c:1652 -msgid "exec failed\n" -msgstr "programkørsel mislykkedes\n" - -#: text-utils/more.c:1666 -msgid "can't fork\n" -msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" - -#: text-utils/more.c:1700 -msgid "" -"\n" -"...Skipping " -msgstr "" -"\n" -"...Springer over " - -#: text-utils/more.c:1704 -msgid "...Skipping to file " -msgstr "...Springer til filen " - -#: text-utils/more.c:1706 -msgid "...Skipping back to file " -msgstr "...Springer tilbage til filen " - -#: text-utils/more.c:1995 -msgid "Line too long" -msgstr "For lang linje" - -#: text-utils/more.c:2032 -msgid "No previous command to substitute for" -msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" - #: text-utils/pg.c:152 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" @@ -19802,12 +20143,12 @@ msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" -#: text-utils/rev.c:77 +#: text-utils/rev.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" -#: text-utils/rev.c:81 +#: text-utils/rev.c:79 msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "Vend linjer per tegn.\n" @@ -19846,6 +20187,36 @@ msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "For lang inddatalinje." +#~ msgid "%15s: %s" +#~ msgstr "%15s: %s" + +#~ msgid "failed to parse CPU list %s" +#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" + +#~ msgid "failed to parse CPU mask %s" +#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%04d" +#~ msgstr "%04d" + +#~ msgid "%s %04d" +#~ msgstr "%s %04d" + +#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" +#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" + +#~ msgid "%s: failed to read link" +#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" + +#~ msgid "%s - No such file or directory\n" +#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" + +#~ msgid "%s: %s." +#~ msgstr "%s: %s" + #~ msgid "Geometry" #~ msgstr "Geometri" |