summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2011-07-28 14:03:48 +0200
committerKarel Zak2011-07-28 14:03:48 +0200
commitf85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994 (patch)
tree437dcdc1dd77b6779a6ebf7a4fa78013a538cbd9 /po/da.po
parentpo: update fr.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po9023
1 files changed, 5367 insertions, 3656 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f91bca955..ffb3770c5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-28 13:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -58,159 +58,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:61
msgid "set read-only"
msgstr "angiv skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:68
msgid "set read-write"
msgstr "angiv læsbar-skrivbar"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:74
msgid "get read-only"
msgstr "få skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:80
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:86
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:92
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:98
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "få minimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:104
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "få optimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:110
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "få justeringsforskydning"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:116
msgid "get max sectors per request"
msgstr "få maks sektorer per forespørgsel"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:122
msgid "get blocksize"
msgstr "få blokstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:129
msgid "set blocksize"
msgstr "angiv blokstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:135
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "få 32-bit sektorantal"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:141
msgid "get size in bytes"
msgstr "få størrelse i byte"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:148
msgid "set readahead"
msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:154
msgid "get readahead"
msgstr "få fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:161
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:167
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "få fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:171
msgid "flush buffers"
msgstr "tøm mellemlagre"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:175
msgid "reread partition table"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:185
+#: disk-utils/blockdev.c:182
#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Brug:\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:186
-#, c-format
-msgid " %s -V\n"
-msgstr " %s -V\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:187
-#, c-format
-msgid " %s --report [devices]\n"
-msgstr " %s --report [enheder]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+"\n"
+"Available commands:\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:188
-#, c-format
-msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:191
-#, c-format
-msgid "Available commands:\n"
-msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:193
-msgid "get size in 512-byte sectors"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr "få størrelse i 512-byte sektorer"
-#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
-#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
+#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1260
+#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:708 mount/swapon.c:760
#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:327
+#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:269
#, c-format
-msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:309
+#, fuzzy
+msgid "could not get device size"
+msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:344
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver en parameter\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:381
+#: disk-utils/blockdev.c:368
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:375
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s lykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: ioctl error on %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:487
+#: disk-utils/blockdev.c:467
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
@@ -225,17 +217,12 @@ msgstr "brug:\n"
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:104
-#, c-format
-msgid "parse error\n"
-msgstr "fortolkningsfejl\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:110
+#: disk-utils/elvtune.c:107
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:131
+#: disk-utils/elvtune.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -246,26 +233,32 @@ msgstr ""
"elvtune bruges kun på ældre kerner;\n"
"for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:31
+#: disk-utils/fdformat.c:27
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaterer... "
-#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
+#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "færdig\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:60
+#: disk-utils/fdformat.c:58
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificerer... "
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:70
msgid "Read: "
msgstr "Læs: "
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:72
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
@@ -279,34 +272,73 @@ msgstr ""
"ugyldige data i cyl %d\n"
"Fortsætter... "
-#: disk-utils/fdformat.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:132
+#: disk-utils/fdformat.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2639
+#: fsck/fsck.c:1413 getopt/getopt.c:425 hwclock/hwclock.c:1354
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:236
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/namei.c:457
+#: misc-utils/rename.c:98 misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidgen.c:74
+#: misc-utils/whereis.c:401 misc-utils/wipefs.c:359 schedutils/ionice.c:169
+#: sys-utils/dmesg.c:682 term-utils/agetty.c:574 term-utils/mesg.c:102
+#: term-utils/script.c:213 term-utils/scriptreplay.c:168
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:138 term-utils/write.c:108
+#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
+#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
+#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
#, c-format
-msgid "%s: not a block device\n"
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s fra %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:800
+#: sys-utils/mountpoint.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access file %s"
+msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
-#: disk-utils/fdformat.c:143
+#: disk-utils/fdformat.c:157
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:158
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:158
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -321,33 +353,34 @@ msgstr ""
" -v vis flere meddelelser\n"
" file fil der skal tjekkes\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
#, c-format
msgid "stat failed: %s"
msgstr "stat mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
-#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:273 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: term-utils/script.c:234 term-utils/script.c:555
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "file length too short"
msgstr "fillængde for kort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
@@ -356,245 +389,254 @@ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
# magisk superblok-tal blev ...
# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
# har det godt, mener jeg.)
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
msgid "superblock magic not found"
msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+msgid "big"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+msgid "little"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
# "zero (nul) optælling af fil"
# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "zero file count"
msgstr "filtallet er nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129
-msgid "malloc failed"
-msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
msgid "crc error"
msgstr "crc-fejl"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
msgid "root inode is not directory"
msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
msgid "data block too large"
msgstr "datablok er for stor"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
msgid "filename length is zero"
msgstr "længden på filnavnet er nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
msgid "bad filename length"
msgstr "ugyldig længde på filnavn"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
msgid "bad inode offset"
msgstr "ugyldig inode-forskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ugyldig fildataforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
-msgid "failed to allocate outbuffer"
-msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
msgid "compiled without -x support"
msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2865
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: O.k.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:323
+#: disk-utils/fsck.minix.c:292
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s er monteret.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "tjek afbrudt.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:344
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:349
msgid "Remove block"
msgstr "Fjern blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:367
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:373
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:419
+#: disk-utils/fsck.minix.c:388
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -603,131 +645,131 @@ msgstr ""
"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
"Skriveforsøg ignoreret\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#: disk-utils/fsck.minix.c:394
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:428
+#: disk-utils/fsck.minix.c:397
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:544
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:528
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "seek failed"
msgstr "søgning mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:566
msgid "unable to read super block"
msgstr "kunne ikke læse super-blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:614
+#: disk-utils/fsck.minix.c:586
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:588
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kunne ikke læse inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:627
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inoder\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokke\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634 disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:635 disk-utils/mkfs.minix.c:537
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maksstørrelse=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:637
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:658
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
@@ -736,162 +778,161 @@ msgstr ""
"navnelængde=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:704
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#: disk-utils/fsck.minix.c:657 disk-utils/fsck.minix.c:708
msgid "Mark in use"
msgstr "Marker i brug"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
+#: disk-utils/fsck.minix.c:679 disk-utils/fsck.minix.c:728
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
+#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:734
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
+#: disk-utils/fsck.minix.c:746 disk-utils/fsck.minix.c:754
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
+#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:797
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
+#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:799
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1186
msgid "Clear"
msgstr "Slet"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
+#: disk-utils/fsck.minix.c:778 disk-utils/fsck.minix.c:809
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
+#: disk-utils/fsck.minix.c:780 disk-utils/fsck.minix.c:811
msgid "Correct"
msgstr "Korriger"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1017
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Fjern"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1034
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
+#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1043
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1098
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1176
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Inode %d-tilstand ikke slettet."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %d ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1191
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %d i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1192
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1196
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %d (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1198
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %d: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "Unmark"
msgstr "Afmarker"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1217
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %d: i brug, optalt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %d: ikke i brug, optalt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1265
msgid "bad inode size"
msgstr "ugyldig inode-størrelse"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1267
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
#, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "kunne ikke åbne »%s«: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -900,12 +941,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -928,7 +969,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d filer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1371
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -939,176 +980,228 @@ msgstr ""
"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open: %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n"
-#: disk-utils/isosize.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: seek error on %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek error on %s"
msgstr "%s: Søgefejl på %s\n"
-#: disk-utils/isosize.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: read error on %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on %s"
msgstr "%s: Læsefejl på %s\n"
-#: disk-utils/isosize.c:150
+#: disk-utils/isosize.c:138
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr "%s: Fortolkerfejl ved tilvalg\n"
+#: disk-utils/isosize.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] iso9660_image_file\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-# fra 'man isosize':
-# -d <num>
-# only has affect when -x is not given. The number output (if no
-# errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So
-# if <num> is the block size then the output number will be the
-# block count.
-#: disk-utils/isosize.c:208
+#: disk-utils/isosize.c:159
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
+" -x, --sectors show sector count and size\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -H, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:190
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-" [-F fsname] device [block-count]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -c this option is silently ignored\n"
+" -l this option is silently ignored\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -V as version must be only option\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n"
-" [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "ugyldigt linjeantal"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
msgid "volume name too long"
msgstr "navn på diskenhed er for langt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
msgid "fsname name too long"
msgstr "filsystemnavn er for langt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s er ikke en blokenhed"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
-
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "ugyldigt tilvalg"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2681
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Enhed: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inoder: %d (i en blok)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inoder: %d (i %lld blokke)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blokke: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
msgid "error writing superblock"
msgstr "fejl under skrivning af superblok"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
msgid "error writing root inode"
msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
msgid "error writing inode"
msgstr "fejl under skrivning af inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
msgid "seek error"
msgstr "søgefejl"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "error writing . entry"
msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fejl under lukning af %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
+#: disk-utils/mkfs.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:92
+#: disk-utils/mkfs.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
+" fs-options parameters to real file system builder\n"
+" device path to a device\n"
+" size number of blocks on the device\n"
+" -V, --verbose explain what is done\n"
+" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -V as version must be only option\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mkfs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For yderligere information se wipefs(8).\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:129
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1123,7 +1216,8 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
+"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] "
+"mappenavn udfil\n"
" -h vis denne hjælpetekst\n"
" -v vær mere forklarende\n"
" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
@@ -1138,170 +1232,234 @@ msgstr ""
" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
" udfil uddatafil\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "%s: er ikke en mappe"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
msgstr ""
"Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
-#, c-format
-msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
+#, fuzzy
+msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
-#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fejl ved lukning af fil\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse blocksize argument"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "edition number argument failed"
+msgstr "aktiver rtc-alarm"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke køre stat på »%s«"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr ""
+"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men "
+"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-aftrykskort"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Medtager: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr ""
+"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-aftryk"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
-#, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
-#, c-format
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, fuzzy
+msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
-#, c-format
-msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#, fuzzy
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
-#, c-format
-msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n"
# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
-#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr ""
+"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
-#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr ""
+"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
-"that some device files will be wrong.\n"
+"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
-msgid "seek to boot block failed in write_tables"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
-msgid "unable to clear boot sector"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "kunne ikke slette opstartssektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
-msgid "seek failed in write_tables"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "søgning mislykkedes i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
-msgid "unable to write inode map"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "kunne ikke skrive inode-oversigt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
-msgid "unable to write zone map"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "kunne ikke skrive zoneoversigt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
-msgid "unable to write inodes"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "kunne ikke skrive inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
-msgid "write failed in write_block"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "mislykket skrivning i write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
-msgid "too many bad blocks"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "for mange ugyldige blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
-msgid "not enough good blocks"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "ikke nok gyldige blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
-msgid "unable to allocate buffers for maps"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
-msgid "unable to allocate buffer for inodes"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1310,153 +1468,177 @@ msgstr ""
"Maksstørrelse=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
-msgid "seek failed during testing of blocks"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "søgning mislykkedes under test af blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
-msgid "seek failed in check_blocks"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
-msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d ugyldige blokke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 disk-utils/mkfs.minix.c:636
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "en ugyldig blok\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
-msgid "can't open file of bad blocks"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
# badblock-talinddatafejl på...
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
-msgid "cannot read badblocks file"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "kan ikke læse badblocks-fil"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 disk-utils/mkfs.minix.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad inode size"
+msgstr "ugyldig inode-størrelse"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 mount/swapon.c:412 partx/partx.c:755
+#: sys-utils/fstrim.c:134
#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "kunne ikke køre stat på %s"
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
+#: misc-utils/findmnt.c:685 misc-utils/wipefs.c:259 mount/swapon.c:210
+#: mount/swapon.c:295 mount/swapon.c:443 mount/swapon.c:607 mount/swapon.c:812
+#: partx/partx.c:803 sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:101
+#: sys-utils/fstrim.c:140 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:230
#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: åbn mislykkedes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
-#, c-format
-msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: device is misaligned"
+msgstr "%s: %s: enhed er optaget"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:751
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:764
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
-msgid "number of blocks too small"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "for lille antal blokke"
-#: disk-utils/mkswap.c:157
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %lu"
msgstr "Ugyldig sidestørrelse »%d« angivet af bruger\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:165
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr ""
+"Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:192
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:202
-#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Label was truncated."
msgstr "Etiket blev afkortet.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "ingen etiket, "
-#: disk-utils/mkswap.c:216
+#: disk-utils/mkswap.c:213
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "ingen uuid\n"
-# mangler der mellemrum her?
-# I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade
-# mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg
-# har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi
-# det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre
-# sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille
-# argumenter/tilvalg).
-#: disk-utils/mkswap.c:281
+#: disk-utils/mkswap.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:283
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:297
+#: disk-utils/mkswap.c:302
msgid "too many bad pages"
msgstr "for mange ugyldige sider"
-#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hukommelse opbrugt"
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:325
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "en ugyldig side\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:323
+#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu ugyldige sider\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
+#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
@@ -1479,8 +1661,8 @@ msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
#: disk-utils/mkswap.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: %s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer\n"
#: disk-utils/mkswap.c:430
@@ -1498,104 +1680,125 @@ msgstr " på hele disken. "
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompileret uden libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:505
-#, c-format
-msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
+# Hent størrelse mislykkedes
+#: disk-utils/mkswap.c:481
+#, fuzzy
+msgid "parse page size failed"
+msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:487
+#, fuzzy
+msgid "parse version number failed"
+msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "%1$s: advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %1$s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "does not support swapspace version %lu."
msgstr "%s: understøtter ikke swapspace version %d.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:524
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:533
+#, fuzzy
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
-msgstr "%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
+msgstr ""
+"%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: fejl: afkorter swap-området til %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "%s: fejl: vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på »%s«\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "%s: fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:635
+#: disk-utils/mkswap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:619
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
+#: disk-utils/mkswap.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: %s: kunne ikke skrive signaturside: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:640
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync mislykkedes"
# selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: %s: kunne ikke indhente selinux' filetiket: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/mkswap.c:655
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:658
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:682
+#: disk-utils/mkswap.c:660
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s "
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
msgstr ""
-"Brug:\n"
-" %s "
#: disk-utils/raw.c:125
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
-msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)\n"
+msgstr ""
+"Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)\n"
#: disk-utils/raw.c:145
#, c-format
@@ -1603,103 +1806,103 @@ msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s« (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:151
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device\n"
msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed\n"
#: disk-utils/raw.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '"
-msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed '"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:205
+#: disk-utils/raw.c:204
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:211
+#: disk-utils/raw.c:210
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed\n"
-#: disk-utils/raw.c:216
+#: disk-utils/raw.c:215
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed\n"
-#: disk-utils/raw.c:231
+#: disk-utils/raw.c:230
#, c-format
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)\n"
# hovednummer %d, undernummer %d
# (findes under major/minor på ordlisten)
-#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
-#, c-format
-msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
+#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "raw%d:\tbundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:257
+#: disk-utils/raw.c:256
#, c-format
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed (%s)\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-#: disk-utils/swaplabel.c:69
+#: disk-utils/swaplabel.c:64
#, c-format
msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
-#: disk-utils/swaplabel.c:71
+#: disk-utils/swaplabel.c:66
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
-#: disk-utils/swaplabel.c:77
+#: disk-utils/swaplabel.c:72
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
-#: disk-utils/swaplabel.c:108
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
-#: disk-utils/swaplabel.c:117
+#: disk-utils/swaplabel.c:112
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
-#: disk-utils/swaplabel.c:121
+#: disk-utils/swaplabel.c:116
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
-#: disk-utils/swaplabel.c:125
+#: disk-utils/swaplabel.c:120
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
-#: disk-utils/swaplabel.c:136
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#: disk-utils/swaplabel.c:138
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
-#: disk-utils/swaplabel.c:146
+#: disk-utils/swaplabel.c:141
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
+#: disk-utils/swaplabel.c:156 misc-utils/wipefs.c:302
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <device>\n"
@@ -1709,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n"
"\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
+#: disk-utils/swaplabel.c:160
#, c-format
msgid ""
" -h, --help this help\n"
@@ -1720,7 +1923,7 @@ msgstr ""
" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:169
+#: disk-utils/swaplabel.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1729,34 +1932,35 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se swaplabel(8).\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:203
+#: disk-utils/swaplabel.c:198
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
-#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
+#: fdisk/cfdisk.c:362
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
msgid "Unusable"
msgstr "Ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
msgid "Free Space"
msgstr "Frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:404
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:406
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:415
+#: fdisk/cfdisk.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1769,768 +1973,791 @@ msgstr ""
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:559
+#: fdisk/cfdisk.c:554
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAL FEJL"
-#: fdisk/cfdisk.c:560
+#: fdisk/cfdisk.c:555
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
-#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
+#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan ikke søge på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:609
+#: fdisk/cfdisk.c:604
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan ikke læse drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:617
+#: fdisk/cfdisk.c:612
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisk/cfdisk.c:820
msgid "Too many partitions"
msgstr "For mange partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:825
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partition starter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:830
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:840
+#: fdisk/cfdisk.c:835
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:845
+#: fdisk/cfdisk.c:840
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:869
+#: fdisk/cfdisk.c:864
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
-#: fdisk/cfdisk.c:872
+#: fdisk/cfdisk.c:867
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logisk partitionsoverlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:876
+#: fdisk/cfdisk.c:871
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:906
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:901
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
+#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:1069
+#: fdisk/cfdisk.c:1058
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
-#: fdisk/cfdisk.c:1125
-msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret."
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1261
+#: fdisk/cfdisk.c:1173
msgid "Illegal key"
msgstr "Ugyldig tast"
-#: fdisk/cfdisk.c:1284
+#: fdisk/cfdisk.c:1198
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:1331
+#: fdisk/cfdisk.c:1245
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Opret en ny primær partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1332
+#: fdisk/cfdisk.c:1246
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Opret en ny logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Opret ikke partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1263
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1352
+#: fdisk/cfdisk.c:1266
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Størrelse (i MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1386
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelse"
-#: fdisk/cfdisk.c:1386
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1387
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: fdisk/cfdisk.c:1387
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1405
+#: fdisk/cfdisk.c:1319
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1388
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1478
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1488
+#: fdisk/cfdisk.c:1402
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1492
+#: fdisk/cfdisk.c:1406
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
-#: fdisk/cfdisk.c:1494
+#: fdisk/cfdisk.c:1408
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1541
+#: fdisk/cfdisk.c:1455
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1577
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan ikke åbne drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
+#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-#: fdisk/cfdisk.c:1590
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der ikke er understøttet. Brug GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1504
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der "
+"ikke er understøttet. Brug GNU Parted."
-#: fdisk/cfdisk.c:1609
+#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1635
+#: fdisk/cfdisk.c:1549
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ugyldig primærpartition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1665
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ugyldig logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1780
+#: fdisk/cfdisk.c:1694
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1784
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
+"nej): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1790
+#: fdisk/cfdisk.c:1704
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: fdisk/cfdisk.c:1792
+#: fdisk/cfdisk.c:1706
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1794
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1798
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
-#: fdisk/cfdisk.c:1802
+#: fdisk/cfdisk.c:1716
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
+#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1829
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
+#: fdisk/cfdisk.c:1743
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), "
+"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
-#: fdisk/cfdisk.c:1839
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
+msgstr ""
+"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1841
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte "
+"op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«"
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Drev: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1921
+#: fdisk/cfdisk.c:1835
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1928
+#: fdisk/cfdisk.c:1842
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1948
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid " None "
msgstr " Ingen "
-#: fdisk/cfdisk.c:1950
+#: fdisk/cfdisk.c:1864
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1952
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
msgid " Primary"
msgstr " Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid " Logical"
msgstr " Logisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:614 fdisk/sfdisk.c:648
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: fdisk/cfdisk.c:2000
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2002
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabel for %s\n"
# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid " First Last\n"
msgstr " Første Sidste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) "
+"Flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2041
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2159
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
# omskrevet til mere læsevenlig form.
-#: fdisk/cfdisk.c:2159
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2160
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2161
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2161
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2162
+#: fdisk/cfdisk.c:2076
msgid "Don't print the table"
msgstr "Vis ikke tabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "disk drive."
msgstr "harddisk."
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
# se nedenfor
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " know what they are doing."
msgstr " er klar over, hvad de gør."
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " that you can choose from:"
msgstr " som du kan vælge mellem:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel i råt format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Skift filsystemtype"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid " `no'"
msgstr " eller »nej«"
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2143
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2144
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Skift cylindergeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2262
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid "Change head geometry"
msgstr "Skift hovedgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Skift sektorgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Færdig med geometriændring"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
+#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
+#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ugyldigt hovedantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ugyldigt sektorantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2417
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Angiv filsystemtype: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2435
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2437
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2468
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ukt(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
+#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
+#: fdisk/cfdisk.c:2411
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ukendt (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Drev: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2580
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
+#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2586
+#: fdisk/cfdisk.c:2500
msgid "Part Type"
msgstr "Part-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#: fdisk/cfdisk.c:2501
msgid "FS Type"
msgstr "Fs-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiket]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2590
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2592
+#: fdisk/cfdisk.c:2506
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2594
+#: fdisk/cfdisk.c:2508
msgid " Size (MB)"
msgstr " Størrelse (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2596
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid " Size (GB)"
msgstr " Størrelse (GB)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
+msgid "No more partitions"
+msgstr "Ikke flere partitioner"
+
# "Opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartsflag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Slet den aktuelle partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Print help screen"
msgstr "Vis hjælpeskærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Print"
msgstr "Udlæs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
# el. ..gøre dette til en opstartspartition
-#: fdisk/cfdisk.c:2708
+#: fdisk/cfdisk.c:2622
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2767
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
-msgid "No more partitions"
-msgstr "Ikke flere partitioner"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2807
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Illegal command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: fdisk/cfdisk.c:2817
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2824
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2601,9 +2828,9 @@ msgstr ""
"\n"
"BSD-etiket for enhed: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
msgid "Command action"
msgstr "Kommandobeskrivelse"
@@ -2623,9 +2850,9 @@ msgstr " i installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l vis liste over filsystemtyper"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
msgid " m print this menu"
msgstr " m vis denne menu"
@@ -2637,14 +2864,14 @@ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p vis BSD-partitionstabel"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
+#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
msgid " r return to main menu"
msgstr " r returner til hovedmenuen"
@@ -2687,13 +2914,13 @@ msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:424
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Første %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:481
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
@@ -2838,8 +3065,8 @@ msgstr "sektorer/spor"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
+#: fdisk/sfdisk.c:958
msgid "cylinders"
msgstr "cylindre"
@@ -2896,7 +3123,7 @@ msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partition (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
@@ -2920,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Synkroniserer diske.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:250
+#: fdisk/fdisk.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2955,180 +3182,185 @@ msgstr ""
" -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
+
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "Kunne ikke søge på %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "Kunne ikke skrive %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:288
+#: fdisk/fdisk.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:291
+#: fdisk/fdisk.c:287
#, fuzzy
msgid "fatal error"
msgstr "Fatal fejl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:380
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a skift et skrivebeskyttelsesflag"
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b skift bsd-disketiket"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:382
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c skift det monterbare flag"
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
msgid " d delete a partition"
msgstr " d slet en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper"
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
msgid " n add a new partition"
msgstr " n tilføj en ny partition"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vis partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s opret en ny, tom Sun-disketiket"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t skift system-id for en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u skift enheder for visning/indtastning"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v verificer partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w skriv partitionstabel til disk og afslut"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:399
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a vælg en opstartspartition"
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:400
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b rediger indgang i opstartsfil"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:401
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c vælg sgi swap-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:424
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a skift et opstartsflag (bootable)"
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:426
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c skift DOS-kompatilitetsflaget"
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:447
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c ændr antallet af cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vis rådataene fra partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:450
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ændr antallet af hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:452
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i ændr interleavefaktor"
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:453
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor"
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:461
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y ændr antallet af fysiske cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b flyt starten på data i en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vis udvidede partitioner"
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:501
msgid " f fix partition order"
msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen"
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i skift diskidentifikationen"
-#: fdisk/fdisk.c:634
+#: fdisk/fdisk.c:630
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Du skal angive"
-#: fdisk/fdisk.c:735
+#: fdisk/fdisk.c:731
msgid "heads"
msgstr "hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:958
msgid "sectors"
msgstr "sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:743
+#: fdisk/fdisk.c:739
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3137,11 +3369,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:744
+#: fdisk/fdisk.c:740
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fdisk/fdisk.c:765
+#: fdisk/fdisk.c:761
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3158,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"partitionstabelformat (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3172,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n"
"påvirket.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:789
+#: fdisk/fdisk.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3183,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n"
" slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)"
-#: fdisk/fdisk.c:794
+#: fdisk/fdisk.c:790
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3194,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Brug af cylindere som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n"
" »u« til at ændre enheden til sektorer.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:813
+#: fdisk/fdisk.c:809
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:827
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -3208,17 +3440,18 @@ msgstr ""
"Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n"
"De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:846
+#: fdisk/fdisk.c:842
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:854
+#: fdisk/fdisk.c:850
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:887
+#: fdisk/fdisk.c:883
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "udelader tom partition (%d)\n"
@@ -3226,17 +3459,17 @@ msgstr "udelader tom partition (%d)\n"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: fdisk/fdisk.c:906
+#: fdisk/fdisk.c:902
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:915
+#: fdisk/fdisk.c:911
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:935
+#: fdisk/fdisk.c:931
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -3249,17 +3482,17 @@ msgstr ""
"gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke genskabes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1011
+#: fdisk/fdisk.c:1008
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1206
+#: fdisk/fdisk.c:1203
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1239
+#: fdisk/fdisk.c:1236
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3268,36 +3501,44 @@ msgstr ""
"Denne disk har både magiske numre for DOS \n"
"og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1249
+#: fdisk/fdisk.c:1246
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketiket.\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- "
+"eller OSF-disketiket.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1263
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Intern fejl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1276
+#: fdisk/fdisk.c:1273
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1288
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
+"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1321
+#: fdisk/fdisk.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
-#: fdisk/fdisk.c:1382
+#: fdisk/fdisk.c:1379
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): "
-#: fdisk/fdisk.c:1414
+#: fdisk/fdisk.c:1411
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
@@ -3335,60 +3576,60 @@ msgstr "Partitionsnummer"
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Advarsel: partition %d er af typen »tom«\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
+#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Partition %d er valgt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1580
+#: fdisk/fdisk.c:1581
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1609
+#: fdisk/fdisk.c:1610
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1620
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1620
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1630
+#: fdisk/fdisk.c:1631
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindere (FORÆLDET!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1632
+#: fdisk/fdisk.c:1633
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1642
+#: fdisk/fdisk.c:1643
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1652
+#: fdisk/fdisk.c:1653
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1654
+#: fdisk/fdisk.c:1655
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1755
+#: fdisk/fdisk.c:1756
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1760
+#: fdisk/fdisk.c:1761
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3401,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
"kommandoen »d«.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1770
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3410,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
"Slet den først.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1778
+#: fdisk/fdisk.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3421,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1784
+#: fdisk/fdisk.c:1785
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3432,62 +3673,62 @@ msgstr ""
"og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1801
+#: fdisk/fdisk.c:1802
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1804
+#: fdisk/fdisk.c:1805
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1859
+#: fdisk/fdisk.c:1860
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
+#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
+#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1867
+#: fdisk/fdisk.c:1868
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1876
+#: fdisk/fdisk.c:1877
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partition %i starter ikke på en cylindergrænse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1879
+#: fdisk/fdisk.c:1880
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1885
+#: fdisk/fdisk.c:1886
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1890
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1899
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3496,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1913
+#: fdisk/fdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3505,37 +3746,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1917
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %d cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:1919
+#: fdisk/fdisk.c:1920
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", i alt %llu sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:1921
+#: fdisk/fdisk.c:1922
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Enheder = %s af %d * %d = %d byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1925
+#: fdisk/fdisk.c:1926
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %u byte / %lu byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1927
+#: fdisk/fdisk.c:1928
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1930
+#: fdisk/fdisk.c:1931
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2039
+#: fdisk/fdisk.c:2040
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3544,12 +3785,12 @@ msgstr ""
"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2067
+#: fdisk/fdisk.c:2068
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Færdig.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: fdisk/fdisk.c:2096
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3560,16 +3801,16 @@ msgstr ""
"Du har nok valgt den forkerte enhed.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2108
+#: fdisk/fdisk.c:2109
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:596
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: fdisk/fdisk.c:2147
+#: fdisk/fdisk.c:2148
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3578,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2157
+#: fdisk/fdisk.c:2158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3589,89 +3830,96 @@ msgstr ""
"Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %d cylindre\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2159
+#: fdisk/fdisk.c:2160
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2207
+#: fdisk/fdisk.c:2208
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2210
+#: fdisk/fdisk.c:2211
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2213
+#: fdisk/fdisk.c:2214
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2216
+#: fdisk/fdisk.c:2217
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2220
+#: fdisk/fdisk.c:2221
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2254
+#: fdisk/fdisk.c:2255
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2262
+#: fdisk/fdisk.c:2263
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2282
+#: fdisk/fdisk.c:2283
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2288
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2293
+#: fdisk/fdisk.c:2294
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n"
+msgstr ""
+"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2296
+#: fdisk/fdisk.c:2297
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %d-byte sektorer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:2333 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:409
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2377
+#: fdisk/fdisk.c:2378
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2413
+#: fdisk/fdisk.c:2414
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: fdisk/fdisk.c:2424
+#: fdisk/fdisk.c:2425
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2499
+#: fdisk/fdisk.c:2479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Ugyldig logisk partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3684,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"\ttom DOS-partitionstabel. (Brug o.)\n"
"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2508
+#: fdisk/fdisk.c:2510
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3698,48 +3946,57 @@ msgstr ""
"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2528
-#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n"
#: fdisk/fdisk.c:2531
#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2534
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2532
+#: fdisk/fdisk.c:2535
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Tilføjer en primærpartition\n"
-# Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til
-# venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at
-# skrive 'Kommandobeskrivelser'
-#: fdisk/fdisk.c:2537
+#: fdisk/fdisk.c:2542
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
+"Partition type:\n"
+" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
msgstr ""
-"Kommandobeskrivelser\n"
-" %s\n"
-" p primær partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2539
-msgid "l logical (5 or over)"
+#: fdisk/fdisk.c:2547
+#, fuzzy
+msgid " l logical (numbered from 5)"
msgstr "l logisk (5 eller derover)"
-#: fdisk/fdisk.c:2539
-msgid "e extended"
+#: fdisk/fdisk.c:2547
+#, fuzzy
+msgid " e extended"
msgstr "e udvidet"
-#: fdisk/fdisk.c:2558
-#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type »%c«\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2602
+#: fdisk/fdisk.c:2611
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3748,12 +4005,12 @@ msgstr ""
"Partitionstabellen er ændret!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:2624
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: fdisk/fdisk.c:2633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3767,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n"
"kpartx(8)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2632
+#: fdisk/fdisk.c:2641
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3780,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2638
+#: fdisk/fdisk.c:2647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3789,92 +4046,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl ved lukning af fil\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2642
+#: fdisk/fdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2689
+#: fdisk/fdisk.c:2698
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2718
+#: fdisk/fdisk.c:2727
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny begyndelse på data"
-#: fdisk/fdisk.c:2734
+#: fdisk/fdisk.c:2743
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2747
+#: fdisk/fdisk.c:2756
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Antal cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:2772
+#: fdisk/fdisk.c:2781
msgid "Number of heads"
msgstr "Antal hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:2799
+#: fdisk/fdisk.c:2808
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisk/fdisk.c:2810
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2860
+#: fdisk/fdisk.c:2869
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n"
+"ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk "
+"understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2882
+#: fdisk/fdisk.c:2891
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2893
+#: fdisk/fdisk.c:2902
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
+#: fdisk/fdisk.c:2921 fdisk/sfdisk.c:2738
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2937
+#: fdisk/fdisk.c:2946
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ukendt kommando\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3012
+#: fdisk/fdisk.c:3021
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3016
+#: fdisk/fdisk.c:3025
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af diskenhed\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af "
+"diskenhed\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3076
+#: fdisk/fdisk.c:3085
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3086
+#: fdisk/fdisk.c:3095
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Kommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdisk.c:3102
+#: fdisk/fdisk.c:3111
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3883,16 +4146,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Den nuværende opstartsfil er: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3104
+#: fdisk/fdisk.c:3113
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: "
-#: fdisk/fdisk.c:3106
+#: fdisk/fdisk.c:3115
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartsfil uændret\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3179
+#: fdisk/fdisk.c:3188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3926,82 +4189,86 @@ msgstr ""
"\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI sprrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI sekrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "Linux native"
msgstr "Linux' egen"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:152
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
#, c-format
@@ -4121,7 +4388,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
@@ -4225,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n"
"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:547
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
@@ -4281,13 +4548,15 @@ msgstr ""
"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %d.\n"
+"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
+"geometricylinderværdien %d.\n"
"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
@@ -4350,7 +4619,7 @@ msgstr "SunOS-reserverede"
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetekt"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -4364,31 +4633,32 @@ msgstr ""
"eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n"
"(kommandoen s i hovedmenuen\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [0x%08x].\n"
# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert sanitet (sanity) [0x%08x].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert num_partitions [%u].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af\n"
"w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -4401,32 +4671,32 @@ msgstr ""
"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorer/spor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d\n"
# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:419
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4435,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n"
"Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -4444,12 +4714,12 @@ msgstr ""
"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n"
"og er af typen »Hele disken«\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:500
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4460,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
"%d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:527
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4469,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n"
"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:542
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4483,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n"
"markere den partition som Linux-swap (82): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4504,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"Enheder = %s a %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4517,28 +4787,28 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:595
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:635
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleavefaktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
@@ -4985,17 +5255,17 @@ msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n"
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:443
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:459
+#: fdisk/sfdisk.c:460
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: fdisk/sfdisk.c:493
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5006,22 +5276,22 @@ msgstr ""
"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:499
+#: fdisk/sfdisk.c:501
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:504
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:506
+#: fdisk/sfdisk.c:509
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:511
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5030,7 +5300,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:515
+#: fdisk/sfdisk.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5039,22 +5309,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:597
+#: fdisk/sfdisk.c:605
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:602
+#: fdisk/sfdisk.c:610
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:615
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:647
+#: fdisk/sfdisk.c:655
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5063,12 +5341,12 @@ msgstr ""
"Id Navn\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:811
+#: fdisk/sfdisk.c:821
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:816
+#: fdisk/sfdisk.c:826
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5078,26 +5356,26 @@ msgstr ""
"Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n"
"før du bruger mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:822
+#: fdisk/sfdisk.c:834
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:860
+#: fdisk/sfdisk.c:875
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:883
+#: fdisk/sfdisk.c:898
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:957
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:938
+#: fdisk/sfdisk.c:961
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5106,12 +5384,12 @@ msgstr ""
"Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:941
+#: fdisk/sfdisk.c:964
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:946
+#: fdisk/sfdisk.c:969
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5120,12 +5398,12 @@ msgstr ""
"Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:971
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:951
+#: fdisk/sfdisk.c:974
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5136,14 +5414,14 @@ msgstr ""
# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så
# a'et kan komme med
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:976
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n"
# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte =
# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl.
-#: fdisk/sfdisk.c:956
+#: fdisk/sfdisk.c:979
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5152,31 +5430,31 @@ msgstr ""
"Enheder = mebibyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:958
+#: fdisk/sfdisk.c:982
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1118
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
+#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1128
+#: fdisk/sfdisk.c:1154
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1164
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Fandt ingen partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1142
+#: fdisk/sfdisk.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5187,51 +5465,51 @@ msgstr ""
" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "der er ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1193
+#: fdisk/sfdisk.c:1217
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1208
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1219
+#: fdisk/sfdisk.c:1246
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Advarsel: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1247
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1231
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "og %s overlapper hinanden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1243
+#: fdisk/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -5240,17 +5518,17 @@ msgstr ""
"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n"
"%lu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1255
+#: fdisk/sfdisk.c:1283
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
+#: fdisk/sfdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1274
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5258,25 +5536,26 @@ msgstr ""
"Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1292
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1298
+#: fdisk/sfdisk.c:1332
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1316
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
-"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
+"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
+"disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1323
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5284,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
"LILO ignorerer opstartsflaget.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
+#: fdisk/sfdisk.c:1367
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5292,30 +5571,33 @@ msgstr ""
"Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1343
+#: fdisk/sfdisk.c:1381
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1346
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1352
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid "end"
msgstr "slut"
-#: fdisk/sfdisk.c:1355
+#: fdisk/sfdisk.c:1395
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1358
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1383
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -5324,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n"
"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1389
+#: fdisk/sfdisk.c:1429
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5332,131 +5614,133 @@ msgstr ""
"Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
+#: fdisk/sfdisk.c:1447 fdisk/sfdisk.c:1524
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1422
+#: fdisk/sfdisk.c:1462
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "træ med partitioner?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1530
+#: fdisk/sfdisk.c:1570
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1537
+#: fdisk/sfdisk.c:1578
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1557
+#: fdisk/sfdisk.c:1598
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
+#: fdisk/sfdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:1616
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1609
+#: fdisk/sfdisk.c:1659
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1621
+#: fdisk/sfdisk.c:1671
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
+#: fdisk/sfdisk.c:1688
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
+#: fdisk/sfdisk.c:1693 fdisk/sfdisk.c:1698
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1724
+#: fdisk/sfdisk.c:1776
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1812
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1767
+#: fdisk/sfdisk.c:1820
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1773
+#: fdisk/sfdisk.c:1826
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "ukendt inddata: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1815
+#: fdisk/sfdisk.c:1867
msgid "number too big\n"
msgstr "tal for stort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1819
+#: fdisk/sfdisk.c:1871
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1943
+#: fdisk/sfdisk.c:1995
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1976
+#: fdisk/sfdisk.c:2028
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2027
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
msgid "too many input fields\n"
msgstr "for mange inddatafelter\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2061
+#: fdisk/sfdisk.c:2113
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ikke plads til mere\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2080
+#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Ugyldig type\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2114
+#: fdisk/sfdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte "
+"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2173
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Advarsel: Tom partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2134
+#: fdisk/sfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2147
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisk/sfdisk.c:2217 fdisk/sfdisk.c:2231
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2188
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
+#: fdisk/sfdisk.c:2274
msgid "bad input\n"
msgstr "ugyldige inddata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
msgid "too many partitions\n"
msgstr "for mange partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2275
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5466,227 +5750,168 @@ msgstr ""
"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#: fdisk/sfdisk.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "useful options:"
-msgstr "nyttige tilvalg:"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
-msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
-msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
-msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n"
-" til senere inddata"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
-msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
-msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
-msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr " -I fil : genskab disse sektorer"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr " -v [eller --version]: vis version"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
-msgid "dangerous options:"
-msgstr "farlige tilvalg:"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
-msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
-msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr ""
-" -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra\n"
-" partitionstabellen"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2357
+#, c-format
msgid ""
-" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-" or expect descriptors for them on input"
-msgstr ""
-" -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n"
-" eller forvent beskrivelser for dem i inddata"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
-msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
-msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
-msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
-msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
-msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --show-size list size of a partition\n"
+" -c, --id change or print partition Id\n"
+" --change-id change Id\n"
+" --print-id print Id\n"
+" -l, --list list partitions of each device\n"
+" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
+" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
+" -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
+" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
+" -T, --list-types list the known partition types\n"
+" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
+" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
+" -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
+" -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
+" -n do not actually write to disk\n"
+" -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
+" -I FILE restore sectors from file\n"
+" -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
+" -v, --version print version\n"
+" -h, --help print this message\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dangerous options:\n"
+" -f, --force disable all consistency checking\n"
+" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
+" -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
+" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
+" -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
+" --no-reread skip partition re-read at boot\n"
+" -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
+" or expect descriptors for them on input\n"
+" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
+" --IBM same as --leave-last\n"
+" --in-order partitions are in order\n"
+" --not-in-order partitions are not in order\n"
+" --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
+" --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
+" --nested every partition is disjoint from all others\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
+" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -q, --quiet suppress warning messages\n"
+"\n"
+" Override the detected geometry using:\n"
+" -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
+" -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
+" -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2409
msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2410
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2339
+#: fdisk/sfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2458
+#: fdisk/sfdisk.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n"
+"ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk "
+"understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2461
+#: fdisk/sfdisk.c:2549
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2500
+#: fdisk/sfdisk.c:2588
msgid "no command?\n"
msgstr "ingen kommando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2633
+#: fdisk/sfdisk.c:2758
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "i alt: %llu blokke\n"
# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum:
-#: fdisk/sfdisk.c:2676
+#: fdisk/sfdisk.c:2801
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2803
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2805
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2687
+#: fdisk/sfdisk.c:2812
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2713
+#: fdisk/sfdisk.c:2838
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2715
+#: fdisk/sfdisk.c:2840
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2740
-#, c-format
-msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: O.k.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2884 fdisk/sfdisk.c:2916
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2811
+#: fdisk/sfdisk.c:2935
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
+#: fdisk/sfdisk.c:3034 fdisk/sfdisk.c:3092 fdisk/sfdisk.c:3125
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5694,7 +5919,7 @@ msgstr ""
"Færdig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2918
+#: fdisk/sfdisk.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5703,35 +5928,35 @@ msgstr ""
"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2934
+#: fdisk/sfdisk.c:3061
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2993
+#: fdisk/sfdisk.c:3121
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Ugyldig id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3010
+#: fdisk/sfdisk.c:3138
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3159
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3162
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3168
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3171
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5739,34 +5964,35 @@ msgid ""
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig "
+"ide.\n"
"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3044
+#: fdisk/sfdisk.c:3175
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3179
msgid "OK\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3057
+#: fdisk/sfdisk.c:3188
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Gammel situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3061
+#: fdisk/sfdisk.c:3192
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3069
+#: fdisk/sfdisk.c:3200
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5774,7 +6000,7 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3077
+#: fdisk/sfdisk.c:3209
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n"
@@ -5782,17 +6008,17 @@ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n"
# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til
# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at
# være ynq.
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3214
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3084
+#: fdisk/sfdisk.c:3216
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3089
+#: fdisk/sfdisk.c:3221
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5801,16 +6027,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3223
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3097
+#: fdisk/sfdisk.c:3229
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svar venligst y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3105
+#: fdisk/sfdisk.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5819,7 +6045,7 @@ msgstr ""
"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3111
+#: fdisk/sfdisk.c:3245
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5829,172 +6055,202 @@ msgstr ""
"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n"
-#: fsck/fsck.c:270
+#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263
+#: sys-utils/lscpu.c:295
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "kunne ikke læse: %s"
+
+#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "fortolkningsfejl: %s"
+
+#: fsck/fsck.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-#: fsck/fsck.c:280
+#: fsck/fsck.c:285
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:289
+#: fsck/fsck.c:294
msgid "success"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:289
+#: fsck/fsck.c:294
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: fsck/fsck.c:419
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#: fsck/fsck.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:429
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+#: fsck/fsck.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n"
-#: fsck/fsck.c:445
+#: fsck/fsck.c:448
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke feltet fsck passno.\n"
"\tJeg vil omgå dette for dig, men du bør rette din\n"
"\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n"
"\n"
-#: fsck/fsck.c:552
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
+#: fsck/fsck.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
#: fsck/fsck.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+#, fuzzy
+msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
-#: fsck/fsck.c:695
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+#: fsck/fsck.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d.\n"
-#: fsck/fsck.c:701
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+#: fsck/fsck.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
-#: fsck/fsck.c:740
+#: fsck/fsck.c:739
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+#: fsck/fsck.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
-#: fsck/fsck.c:823
+#: fsck/fsck.c:870
+#, fuzzy
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
+"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
"foranstillet med »nej« eller »!«.\n"
-#: fsck/fsck.c:842
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n"
-
-#: fsck/fsck.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul\n"
+#: fsck/fsck.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-"
+"tal der er forskelligt fra nul\n"
-#: fsck/fsck.c:992
+#: fsck/fsck.c:983
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
-#: fsck/fsck.c:997
+#: fsck/fsck.c:988
#, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:1024
-#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+#: fsck/fsck.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "fsck: kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
-#: fsck/fsck.c:1110
+#: fsck/fsck.c:1101
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
-#: fsck/fsck.c:1201
+#: fsck/fsck.c:1192
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:1221
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n"
+#: fsck/fsck.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: fsck/fsck.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
+#: fsck/fsck.c:1216
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A check all file systems\n"
+" -R skip root, useful only with -A\n"
+" -M do not check mounted filesystems\n"
+" -t [type] specity file system types to be checked\n"
+" type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P check file systems in parallel, including root\n"
+" -s serialize fsck operations\n"
+" -l use flock to lock device\n"
+" -N do not execute, just show what would be done\n"
+" -T do not show the title on startup\n"
+" -C [fd] display progress bar, file descriptor is for GUIs\n"
+" -V explain what is being done\n"
+" -? display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "too many devices"
msgstr "%s: for mange enheder\n"
-#: fsck/fsck.c:1270
-#, c-format
-msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
+#: fsck/fsck.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1272
-#, c-format
-msgid "Is /proc mounted?\n"
+#: fsck/fsck.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Er /proc monteret?\n"
# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
# nødvendigvis ens
-#: fsck/fsck.c:1281
-#, c-format
-msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
+#: fsck/fsck.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1284
-#, c-format
-msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
+#: fsck/fsck.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
+#: fsck/fsck.c:1297 fsck/fsck.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
msgstr "%s: For mange parametre\n"
-#: fsck/fsck.c:1415
-#, c-format
-msgid "fsck from %s\n"
-msgstr "fsck fra %s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1427
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1441
-#, c-format
-msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
+#: fsck/fsck.c:1435
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
-#: getopt/getopt.c:229
-msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n"
+#: getopt/getopt.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
@@ -6003,237 +6259,195 @@ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n"
# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
# Forvirret? :)
-#: getopt/getopt.c:295
+#: getopt/getopt.c:288
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
-#: getopt/getopt.c:315
+#: getopt/getopt.c:309
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
-#: getopt/getopt.c:320
-msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n"
-
-#: getopt/getopt.c:321
-msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n"
-
-#: getopt/getopt.c:322
-msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n"
-
-#: getopt/getopt.c:323
-msgid " parameters\n"
-msgstr " parametre\n"
-
-#: getopt/getopt.c:324
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
-
-#: getopt/getopt.c:325
-msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
-
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
-
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n"
-
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
-
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: getopt/getopt.c:334
-msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+#: getopt/getopt.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+" -h, --help This small usage guide\n"
+" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
+" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+" -Q, --quiet-output No normal output\n"
+" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
+" -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+" -u, --unquote Do not quote the output\n"
+" -V, --version Output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
+#: getopt/getopt.c:377 getopt/getopt.c:438
msgid "missing optstring argument"
msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
-#: getopt/getopt.c:435
-#, c-format
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n"
-
-#: getopt/getopt.c:441
+#: getopt/getopt.c:433
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
-#: hwclock/cmos.c:176
+#: hwclock/cmos.c:217
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "startede op med MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:185
+#: hwclock/cmos.c:229
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
-#: hwclock/cmos.c:201
+#: hwclock/cmos.c:248
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:213
+#: hwclock/cmos.c:264
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
-#: hwclock/cmos.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#: hwclock/cmos.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomisk %s mislykkedes i 1000 iterationer!"
-#: hwclock/cmos.c:273
+#: hwclock/cmos.c:319
#, c-format
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: hwclock/cmos.c:276
+#: hwclock/cmos.c:324
#, c-format
msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: hwclock/cmos.c:307
+#: hwclock/cmos.c:362
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: hwclock/cmos.c:311
+#: hwclock/cmos.c:368
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: hwclock/cmos.c:574
-#, c-format
-msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#: hwclock/cmos.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:581
-#, c-format
-msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
+#: hwclock/cmos.c:644
+#, fuzzy
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n"
-#: hwclock/cmos.c:584
-#, c-format
-msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
+#: hwclock/cmos.c:647
+#, fuzzy
+msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
-#: hwclock/cmos.c:587
-#, c-format
+#: hwclock/cmos.c:650
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
+
# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: hwclock/hwclock.c:230
+#: hwclock/hwclock.c:238
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
msgid "UTC"
msgstr "GMT"
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: hwclock/hwclock.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
-
#: hwclock/hwclock.c:313
-#, c-format
-msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
-#: hwclock/hwclock.c:320
+#: hwclock/hwclock.c:322
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:322
+#: hwclock/hwclock.c:324
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:324
+#: hwclock/hwclock.c:326
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-#: hwclock/hwclock.c:326
+#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: hwclock/hwclock.c:350
+#: hwclock/hwclock.c:353
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:356
+#: hwclock/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
-#: hwclock/hwclock.c:358
+#: hwclock/hwclock.c:361
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
-#: hwclock/hwclock.c:412
+#: hwclock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:420
+#: hwclock/hwclock.c:426
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:450
+#: hwclock/hwclock.c:460
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:479
+#: hwclock/hwclock.c:488
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:485
+#: hwclock/hwclock.c:494
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:535
+#: hwclock/hwclock.c:552
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -6242,58 +6456,62 @@ msgstr ""
"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
"Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:571
-#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
+#: hwclock/hwclock.c:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. "
+"dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:581
+#: hwclock/hwclock.c:598
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
# el. Tilvalget --date blev ikke givet
-#: hwclock/hwclock.c:615
-#, c-format
-msgid "No --date option specified.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:629
+#, fuzzy
+msgid "No --date option specified."
msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:621
-#, c-format
-msgid "--date argument too long\n"
+#: hwclock/hwclock.c:635
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
msgstr "parametret til --date er for langt\n"
-#: hwclock/hwclock.c:628
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:642
+#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:650
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:640
+#: hwclock/hwclock.c:654
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
-#: hwclock/hwclock.c:648
+#: hwclock/hwclock.c:662
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:650
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:664
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
-" %s\n"
+" %s"
msgstr ""
"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
"Kommandoen var:\n"
@@ -6301,77 +6519,87 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:662
+#: hwclock/hwclock.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
+"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den "
+"konverterede tid forventedes.\n"
"Kommandoen var:\n"
" %s\n"
"Svaret var:\n"
" %s\n"
# lille d (virker som engelsk fejl)
-#: hwclock/hwclock.c:673
+#: hwclock/hwclock.c:687
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:705
-#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret "
+"med det.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
+#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
+#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
+#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
+#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
+#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: hwclock/hwclock.c:781
+#: hwclock/hwclock.c:797
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:805
+#: hwclock/hwclock.c:823
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:852
+#: hwclock/hwclock.c:871
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig "
+"værdi.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:857
+#: hwclock/hwclock.c:876
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -6381,38 +6609,44 @@ msgstr ""
"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
"kalibreringen forfra.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:863
+#: hwclock/hwclock.c:882
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste "
+"kalibrering.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:911
+#: hwclock/hwclock.c:930
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
+"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en "
+"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: hwclock/hwclock.c:961
+#: hwclock/hwclock.c:976
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den
# engelske, og så kan det ikke gå galt :)
-#: hwclock/hwclock.c:963
+#: hwclock/hwclock.c:978
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
-#: hwclock/hwclock.c:992
+#: hwclock/hwclock.c:1008
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:993
+#: hwclock/hwclock.c:1009
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -6421,99 +6655,109 @@ msgstr ""
"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:1001
+#: hwclock/hwclock.c:1018
#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
-#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
+#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
-#: hwclock/hwclock.c:1017
-#, c-format
-msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1058
-#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1078
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1066
+#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er "
+"ugyldig."
-#: hwclock/hwclock.c:1089
+#: hwclock/hwclock.c:1109
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
+msgstr ""
+"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1115
+#: hwclock/hwclock.c:1134
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Bruger %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1117
+#: hwclock/hwclock.c:1136
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
+#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1252
+#: hwclock/hwclock.c:1285
#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter "
+"1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1283
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1314
+#, fuzzy
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1292
-#, c-format
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1294
+#: hwclock/hwclock.c:1333
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1297
-#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive "
+"hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1300
+#: hwclock/hwclock.c:1342
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1303
+#: hwclock/hwclock.c:1346
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s fra %s\n"
-
-# evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden"
-#: hwclock/hwclock.c:1337
+#: hwclock/hwclock.c:1375
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -6529,68 +6773,51 @@ msgid ""
" --systz set the system time based on the current timezone\n"
" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
" the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
" --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1399
+#, c-format
+msgid " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
" hardware clock's epoch value\n"
-" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" --noadjfile do not access %s. Requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-" /etc/adjtime)\n"
+" %s)\n"
" --test do everything except actually updating the hardware\n"
" clock or anything else\n"
" -D | --debug debug mode\n"
"\n"
msgstr ""
-"hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n"
-"\n"
-"Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
-"\n"
-"Funktioner:\n"
-" -h | --help vis denne hjælp\n"
-" -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n"
-" --set sæt uret til tiden angivet med --date\n"
-" -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n"
-" -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n"
-" --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n"
-" --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for systematisk\n"
-" hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n"
-" --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n"
-" --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n"
-" der angives med --epoch\n"
-" --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n"
-" -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n"
-"\n"
-"Tilvalg: \n"
-" -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel tid)\n"
-" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
-" -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n"
-" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
-" --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n"
-" --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
-" --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
-" epokeværdi\n"
-" --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n"
-" enten --utc eller --localtime\n"
-" --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n"
-" /etc/adjtime)\n"
-" --test gør alt undtagen selve opdateringen af hardwareuret\n"
-" eller andet\n"
-" -D | --debug fejlsøgningstilstand\n"
-"\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1373
+
+#: hwclock/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -6600,309 +6827,409 @@ msgstr ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1461
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse epoch"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+
# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
# 'hwclock --someoption hello')
-#: hwclock/hwclock.c:1582
+#: hwclock/hwclock.c:1644
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1589
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1651
+#, fuzzy
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time.\n"
+"You can only perform one function at a time."
msgstr ""
"Du har angivet flere funktionstilvalg.\n"
"Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1603
-#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1610
-#, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1633
-#, c-format
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1650
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1655
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1660
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1681
-#, c-format
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1685
-#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en "
+"tilgangsmetode.\n"
-#: hwclock/kd.c:47
+#: hwclock/kd.c:49
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
-#: hwclock/kd.c:50
+#: hwclock/kd.c:52
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
-#: hwclock/kd.c:68
+#: hwclock/kd.c:74
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)"
-#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
-#, c-format
-msgid "Timed out waiting for time change.\n"
+#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
-#: hwclock/kd.c:97
+#: hwclock/kd.c:100
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s"
-#: hwclock/kd.c:133
+#: hwclock/kd.c:136
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes"
-#: hwclock/kd.c:169
+#: hwclock/kd.c:172
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
-#: hwclock/kd.c:173
+#: hwclock/kd.c:176
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "open() af %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:181
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+#: hwclock/rtc.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:203
+#: hwclock/rtc.c:216
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
-#: hwclock/rtc.c:259
+#: hwclock/rtc.c:279
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:291
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:316
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
+#: hwclock/rtc.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n"
-#: hwclock/rtc.c:300
+#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:303
+#: hwclock/rtc.c:334
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
+msgstr ""
+"ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
-#: hwclock/rtc.c:360
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
+#: hwclock/rtc.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:366
+#: hwclock/rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:392
+#: hwclock/rtc.c:419
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
+#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' "
+"maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette "
+"system.\n"
-#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
+#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: hwclock/rtc.c:422
+#: hwclock/rtc.c:447
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:427
+#: hwclock/rtc.c:453
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:446
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
+#: hwclock/rtc.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:492
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:469
-#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+#: hwclock/rtc.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:472
+#: hwclock/rtc.c:502
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
-#: login-utils/agetty.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
-
-#: login-utils/agetty.c:388
-msgid "can't malloc initstring"
-msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)"
+#: libmount/samples/mount.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-#: login-utils/agetty.c:456
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
+#: libmount/samples/mount.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-#: login-utils/agetty.c:533
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "ugyldig hastighed: %s"
+#: libmount/samples/mount.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
-#: login-utils/agetty.c:535
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "for mange forskellige hastigheder"
+#: libmount/samples/mount.c:68
+#, fuzzy
+msgid "only root can do that"
+msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
-#: login-utils/agetty.c:637
-#, c-format
-msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m"
+# evt. "i linje "
+#: libmount/samples/mount.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
-#: login-utils/agetty.c:641
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
+#: libmount/samples/mount.c:109
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#: login-utils/agetty.c:650
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
+#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
+#: misc-utils/findmnt.c:603 misc-utils/findmnt.c:669
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: libmount/samples/mount.c:168
#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
+msgid "%-20s: ignored\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/agetty.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: dup-problem: %m"
+#: libmount/samples/mount.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-20s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: login-utils/agetty.c:961
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "bruger"
+#: libmount/samples/mount.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-20s: failed: %s\n"
+msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n"
-#: login-utils/agetty.c:961
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "brugere"
+#: libmount/samples/mount.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-20s: failed\n"
+msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: login-utils/agetty.c:1055
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: læst: %m"
+#: libmount/samples/mount.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug:\n"
+" %1$s [tilvalg]\n"
+" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
+" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
+" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: login-utils/agetty.c:1102
+#: libmount/samples/mount.c:203
#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: inddataoverløb"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -V, --version print version string\n"
+" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+" <device> specifies device by path\n"
+" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file> regular file for loopdev setup\n"
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+" --make-shared mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave mark a subtree as slave\n"
+" --make-private mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/agetty.c:1230
+#: libmount/samples/mount.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"\n"
+"For more information see mount(8).\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n"
+"\n"
+"For yderligere information se findmnt(1).\n"
+
+#: libmount/samples/mount.c:297
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: montering mislykkedes"
+
+#: libmount/samples/mount.c:332 libmount/samples/mount.c:342
+#: libmount/samples/mount.c:346
+#, fuzzy
+msgid "failed to append options"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113
+#: libmount/samples/mount.c:350
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
+
+#: libmount/samples/mount.c:355
+msgid "only one <source> may be specified"
+msgstr ""
+
+#: libmount/samples/mount.c:358
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate source buffer"
+msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
+
+#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n"
-#: login-utils/checktty.c:93
+#: login-utils/checktty.c:95
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)"
-#: login-utils/checktty.c:114
+#: login-utils/checktty.c:116
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)"
-#: login-utils/checktty.c:555
+#: login-utils/checktty.c:566
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Logind på %s fra %s afvises som standard.\n"
-#: login-utils/checktty.c:566
+#: login-utils/checktty.c:577
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Logind på %s fra %s afvist.\n"
@@ -6926,12 +7253,12 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist."
msgstr "%s: du (bruger %d) findes ikke.\n"
-#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
+#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
msgstr "%s: bruger »%s« findes ikke.\n"
@@ -6946,7 +7273,7 @@ msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n"
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
msgid "Unknown user context"
msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
@@ -6960,18 +7287,17 @@ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd"
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
-#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
-#: simpleinit/simpleinit.c:345
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
+#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
msgid "Incorrect password."
msgstr "Ugyldig adgangskode."
@@ -6992,7 +7318,7 @@ msgstr "Kontortelefon"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon"
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
+#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7026,115 +7352,118 @@ msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
-#: login-utils/chsh.c:91
-#, c-format
+#: login-utils/chsh.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-" [ username ]\n"
+"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
msgstr ""
"Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ brugernavn ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:134
+#: login-utils/chsh.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can only change local entries."
msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:144
+#: login-utils/chsh.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s\n"
-#: login-utils/chsh.c:150
+#: login-utils/chsh.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd"
-#: login-utils/chsh.c:162
+#: login-utils/chsh.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes\n"
+msgid ""
+"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; "
+"skalændring nægtes\n"
-#: login-utils/chsh.c:167
+#: login-utils/chsh.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
msgstr "%s: Din skal er ikke i /etc/shells, udskiftning af skal afvist\n"
-#: login-utils/chsh.c:173
+#: login-utils/chsh.c:172
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:216
+#: login-utils/chsh.c:215
msgid "New shell"
msgstr "Ny skal"
-#: login-utils/chsh.c:225
+#: login-utils/chsh.c:224
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Skal ikke udskiftet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:230
+#: login-utils/chsh.c:229
#, fuzzy
msgid "setpwnam failed"
msgstr "strdup mislykkedes"
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: login-utils/chsh.c:230
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n"
-#: login-utils/chsh.c:234
+#: login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skal udskiftet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:328
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: skallen skal angives med hel sti.\n"
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: login-utils/chsh.c:332
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: »%s« findes ikke.\n"
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:336
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke kørbar.\n"
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:343
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt.\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt.\n"
-#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
+#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Advarsel: »%s« ikke med i /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke med i /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:358
#, c-format
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
msgstr "%s: Brug tilvalget -l for at se liste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:365
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:387
+#: login-utils/chsh.c:386
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ingen kendte skaller.\n"
@@ -7148,15 +7477,6 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning, afslutter."
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
-#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
-#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
-#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
-#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: åbn mislykkedes"
-
#: login-utils/last.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mmap failed"
@@ -7203,36 +7523,36 @@ msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATALT: ugyldig tty"
-#: login-utils/login.c:447
+#: login-utils/login.c:448
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
-#: login-utils/login.c:490
+#: login-utils/login.c:491
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n"
-#: login-utils/login.c:581
+#: login-utils/login.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-#: login-utils/login.c:582
+#: login-utils/login.c:587
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:599
+#: login-utils/login.c:604
msgid "login: "
msgstr "logind: "
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:653
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7241,17 +7561,17 @@ msgstr ""
"Logind ugyldigt\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:661
+#: login-utils/login.c:666
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7260,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
+#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7271,124 +7591,129 @@ msgstr ""
# %s:%d jf. den nedenfor
# (det angiver nok filnavn:linje)
-#: login-utils/login.c:695
+#: login-utils/login.c:700
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:707
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
+#: login-utils/login.c:726
msgid "out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"
-#: login-utils/login.c:765
+#: login-utils/login.c:770
msgid "Illegal username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
# %ss logind afvist
# (%s er et navn)
# el. logind af %s blev afvist...
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s login refused on this terminal."
msgstr "Logind af %s blev afvist på denne terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/login.c:817
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "LOGIND %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s"
-#: login-utils/login.c:816
+#: login-utils/login.c:821
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "LOGIND %s AFVIST PÅ TTY %s"
# eller bare 'forkert'
-#: login-utils/login.c:870
+#: login-utils/login.c:875
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
+#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
#, fuzzy
msgid "change terminal owner failed"
msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1101
+#: login-utils/login.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() mislykkedes"
+
+#: login-utils/login.c:1110
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1117
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:1111
+#: login-utils/login.c:1120
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:1114
+#: login-utils/login.c:1123
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:1117
+#: login-utils/login.c:1126
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:1138
+#: login-utils/login.c:1147
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1140
+#: login-utils/login.c:1149
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1192
#, fuzzy
msgid "failure forking"
msgstr "login: mislykket forgrening: %s"
-#: login-utils/login.c:1230
+#: login-utils/login.c:1239
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1245
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
# Hent størrelse mislykkedes
-#: login-utils/login.c:1242
+#: login-utils/login.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: login-utils/login.c:1246
+#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1283
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1278
+#: login-utils/login.c:1285
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Ingen skal"
-#: login-utils/login.c:1293
+#: login-utils/login.c:1300
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7397,159 +7722,104 @@ msgstr ""
"\n"
"%s logind: "
-#: login-utils/login.c:1304
+#: login-utils/login.c:1311
msgid "NAME too long"
msgstr "for langt NAVN"
-#: login-utils/login.c:1305
+#: login-utils/login.c:1312
#, fuzzy
msgid "login name much too long."
msgstr "logindnavn alt for langt.\n"
-#: login-utils/login.c:1310
+#: login-utils/login.c:1317
#, fuzzy
msgid "login names may not start with '-'."
msgstr "logindnavne må ikke starte med »-«.\n"
-#: login-utils/login.c:1320
+#: login-utils/login.c:1327
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift"
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1328
#, fuzzy
msgid "too many bare linefeeds."
msgstr "for mange tomme linjeskift.\n"
-#: login-utils/login.c:1352
+#: login-utils/login.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out after %d seconds"
msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1453
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Sidste logind: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1450
+#: login-utils/login.c:1457
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "fra %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1460
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1471
+#: login-utils/login.c:1478
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1480
+#: login-utils/login.c:1487
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "LOGINDFEJL FRA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1483
+#: login-utils/login.c:1490
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "LOGINDFEJL på %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1487
+#: login-utils/login.c:1494
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d LOGINDFEJL fra %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1490
+#: login-utils/login.c:1497
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d LOGINDFEJL PÅ %s, %s"
-#: login-utils/mesg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "unshare mislykkedes"
-
-#: login-utils/mesg.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "stat mislykkedes: %s"
-
-# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
-#: login-utils/mesg.c:93
-#, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "er y\n"
-
-#: login-utils/mesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "er n\n"
-
-#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
-
-#: login-utils/mesg.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [y | n]"
-msgstr "brug: mesg [y | n]\n"
-
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: login-utils/newgrp.c:102
#, fuzzy
msgid "who are you?"
msgstr "newgrp: Hvem er du?"
-#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
+#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
+#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "newgrp: Ingen sådan gruppe."
-#: login-utils/newgrp.c:122
+#: login-utils/newgrp.c:121
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "mount: adgang nægtet"
-#: login-utils/newgrp.c:127
+#: login-utils/newgrp.c:126
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
+#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:126
#, c-format
msgid "exec %s failed"
msgstr "exec %s mislykkedes"
-#: login-utils/ttymsg.c:75
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)"
-
-#: login-utils/ttymsg.c:85
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "utroligt lang linjeparameter"
-
-#: login-utils/ttymsg.c:140
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
-
-#: login-utils/ttymsg.c:144
-#, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
-
-#: login-utils/ttymsg.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr "%s: UGYLDIG FEJL"
-
#: login-utils/vipw.c:144
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
@@ -7588,9 +7858,11 @@ msgstr "%s: Kan ikke sætte kontekst for %s"
#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
+#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:252 term-utils/script.c:265
+#: term-utils/script.c:275
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
@@ -7619,70 +7891,56 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
-#: login-utils/wall.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-msgstr "brug: %s [fil]\n"
-
-#: login-utils/wall.c:167
+#: misc-utils/cal.c:369
#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n"
-
-#: login-utils/wall.c:193
-#, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s"
-
-#: login-utils/wall.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-ind.\n"
-
-#: login-utils/wall.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s."
-msgstr "kan ikke læse: %s"
-
-#: login-utils/wall.c:235
-#, fuzzy
-msgid "fstat failed"
-msgstr "%s: fstat mislykkedes"
-
-#: login-utils/wall.c:241
-#, fuzzy
-msgid "fread failed"
-msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Ugyldigt hovedantal"
-#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
+#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:359
+#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:363
+#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:469
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:764
+#: misc-utils/cal.c:786
#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+msgid "Usage: %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "brug: cal [-13smjyV] [[[dag] måned] år]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:203
+#: misc-utils/cal.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -1, --one single month\n"
+" -3, --three previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday sunday as first day\n"
+" -m, --monday monday as fistt day\n"
+" -j, --julian julian dates\n"
+" -y, --year current year\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/ddate.c:205
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:250
+#: misc-utils/ddate.c:252
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "St. Tibs-dag"
@@ -7691,41 +7949,127 @@ msgstr "St. Tibs-dag"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Brug: %s LABEL=<etiket>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
-#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:83
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "blokenhed "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:84
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Angiv filsystemtype: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:86
+#, fuzzy
+msgid "all mount options"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:87
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:88
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "nyttige tilvalg:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:89
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Angiv filsystemtype: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:92
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:93
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:94
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "ukendt kolonne: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
+#: sys-utils/lscpu.c:191
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "ukendt kolonne: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:361
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "nantal"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:364
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "nantal"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:367
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "læs antal"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:370
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Fjern"
+
# måske udskrift
-#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
+#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
# evt. "i linje "
-#: misc-utils/findmnt.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
-#: misc-utils/findmnt.c:372
-msgid "failed to initialize libmount tab"
+#: misc-utils/findmnt.c:497 misc-utils/findmnt.c:663
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:387
-#, c-format
-msgid "can't read: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:512 text-utils/parse.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
msgstr "kan ikke læse: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:477
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
+#: misc-utils/findmnt.c:675
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:506
+#: misc-utils/findmnt.c:703
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7742,7 +8086,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:514
+#: misc-utils/findmnt.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7752,6 +8096,9 @@ msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
" filesystems (default)\n"
"\n"
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will block\n"
+"\n"
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
@@ -7763,7 +8110,8 @@ msgid ""
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
" -o, --output <list> output columns\n"
-" -r, --raw use raw format output\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
@@ -7797,14 +8145,14 @@ msgstr ""
" -T, --target <streng> monteringspunkt\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871
+#: misc-utils/findmnt.c:800 misc-utils/lsblk.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:550
+#: misc-utils/findmnt.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7813,219 +8161,332 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se findmnt(1).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/lsblk.c:905
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
-#: misc-utils/findmnt.c:629
+#: misc-utils/findmnt.c:882
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:718
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
+#: misc-utils/findmnt.c:973
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse timeout"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: misc-utils/findmnt.c:757
+#: misc-utils/findmnt.c:1003
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med "
+"kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
+#: misc-utils/findmnt.c:1052 misc-utils/lsblk.c:1038 partx/partx.c:470
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
+#: misc-utils/findmnt.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1070 misc-utils/lsblk.c:1048 partx/partx.c:478
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
-#: misc-utils/kill.c:207
+#: misc-utils/kill.c:213
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:270
+#: misc-utils/kill.c:246
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse sigval"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+
+#: misc-utils/kill.c:287
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n"
-#: misc-utils/kill.c:314
+#: misc-utils/kill.c:367
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n"
-#: misc-utils/kill.c:354
+#: misc-utils/kill.c:416
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:355
+#: misc-utils/kill.c:417
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:67
-#, c-format
-msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
+#: misc-utils/logger.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "logger: openlog: stinavn for langt\n"
-#: misc-utils/logger.c:75
-#, c-format
-msgid "socket: %s.\n"
+#: misc-utils/logger.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
msgstr "sokkel: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:80
-#, c-format
-msgid "connect: %s.\n"
+#: misc-utils/logger.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connect %s"
msgstr "forbind: %s.\n"
+#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:139
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:150
+msgid "connect"
+msgstr "forbind"
+
#: misc-utils/logger.c:139
-#, c-format
-msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: %s [tilvalg]\n"
+"\n"
-#: misc-utils/logger.c:246
+#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
-msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -i, --id log process id\n"
+" -s, --stderr log message to standard error as well\n"
+" -f, --file FILE log contents of the specified file\n"
+" -p, --priority PRI enter message priority\n"
+" -t, --tag TAG mark every line with tag\n"
+" -u, --socket SOCK write to socket\n"
+" -d, --udp use udp (tcp is default)\n"
+" -n, --server ADDR write to remote syslog server\n"
+" -P, --port define port number\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "(Næste fil: %s)"
+
+#: misc-utils/logger.c:229
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse port number"
+msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
+
+#: misc-utils/logger.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "port `%ld' out of range"
+msgstr "Værdi uden for området.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: ukendt facilitetsnavn: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:258
-#, c-format
-msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
+#: misc-utils/logger.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:285
-#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
+#: misc-utils/look.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] string [file]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: misc-utils/look.c:353
+#: misc-utils/look.c:369
#, c-format
-msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:92
-msgid "device name"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate=C define string termination character\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:93
-msgid "internel kernel device name"
+#: misc-utils/lsblk.c:101
+msgid "device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:94
-msgid "major:minor device number"
+#: misc-utils/lsblk.c:102
+msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:95
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Angiv filsystemtype: "
-
-#: misc-utils/lsblk.c:96
+#: misc-utils/lsblk.c:105
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:97
+#: misc-utils/lsblk.c:106
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:98
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:99
+#: misc-utils/lsblk.c:108
#, fuzzy
msgid "read-only device"
msgstr "angiv skrivebeskyttet"
-#: misc-utils/lsblk.c:100
+#: misc-utils/lsblk.c:109
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " flytbar"
-#: misc-utils/lsblk.c:101
+#: misc-utils/lsblk.c:110
msgid "rotational device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:102
+#: misc-utils/lsblk.c:111
msgid "device identifier"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:103
+#: misc-utils/lsblk.c:112
msgid "size of the device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:104
+#: misc-utils/lsblk.c:113
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "stat på sti mislykkedes\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:114
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:105
+#: misc-utils/lsblk.c:115
msgid "group name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:106
+#: misc-utils/lsblk.c:116
msgid "device node permissions"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:107
+#: misc-utils/lsblk.c:117
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "få justeringsforskydning"
-#: misc-utils/lsblk.c:108
+#: misc-utils/lsblk.c:118
#, fuzzy
msgid "minimum I/O size"
msgstr "få minimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:119
#, fuzzy
msgid "optimal I/O size"
msgstr "få optimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:120
#, fuzzy
msgid "physical sector size"
msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:111
+#: misc-utils/lsblk.c:121
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:112
+#: misc-utils/lsblk.c:122
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:705
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+msgid "request queue size"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "få justeringsforskydning"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:712
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:779
+#: misc-utils/lsblk.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-list devno"
msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
-#: misc-utils/lsblk.c:800
+#: misc-utils/lsblk.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
-#: misc-utils/lsblk.c:836
+#: misc-utils/lsblk.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:840
+#: misc-utils/lsblk.c:859
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:852
+#: misc-utils/lsblk.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8033,14 +8494,16 @@ msgid ""
" %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:856
+#: misc-utils/lsblk.c:875
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
" -f, --fs output info about filesystems\n"
" -h, --help usage information (this)\n"
@@ -8049,11 +8512,12 @@ msgid ""
" -l, --list use list format ouput\n"
" -n, --noheadings don't print headings\n"
" -o, --output <list> output columns\n"
-" -r, --raw use raw format output\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:876
+#: misc-utils/lsblk.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8062,38 +8526,53 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se swaplabel(8).\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg]\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:69
#, c-format
-msgid "Could not open %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f, --file=FILE use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:143 misc-utils/mcookie.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
+#: misc-utils/mcookie.c:148 misc-utils/mcookie.c:172
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
-#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
-#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
-msgid "out of memory?"
-msgstr "løbet tør for hukommelse?"
+#: misc-utils/mcookie.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "kørsel af %s mislykkedes"
-#: misc-utils/namei.c:192
+#: misc-utils/namei.c:185
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: misc-utils/namei.c:233
+#: misc-utils/namei.c:224
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«"
-#: misc-utils/namei.c:379
+#: misc-utils/namei.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
-#: misc-utils/namei.c:427
+#: misc-utils/namei.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8102,7 +8581,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
+#: misc-utils/namei.c:412 text-utils/column.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8111,10 +8590,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: misc-utils/namei.c:431
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:415
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
@@ -8130,7 +8610,7 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8139,546 +8619,218 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:515
+#: misc-utils/namei.c:484
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "parametret til --date er for langt\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:508
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, c-format
-msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
+#: misc-utils/rename.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s failed"
msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-# (Forstår ikke; måske o.k.)
-#: misc-utils/rename.c:84
-#, c-format
-msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr "kald: %s fra til filer...\n"
+#: misc-utils/rename.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: misc-utils/script.c:115
+#: misc-utils/rename.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Warning: `%s' is a link.\n"
-"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
-"Script not started.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Advarsel: »%s« er en henvisning.\n"
-"Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n"
-"Skript blev ikke startet.\n"
-
-#: misc-utils/script.c:182
-#, c-format
-msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
-
-#: misc-utils/script.c:205
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n"
-
-# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
-# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: misc-utils/script.c:326
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "Skript påbegyndt %s"
-
-#: misc-utils/script.c:358
-#, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "%s: skrivefejl: %s\n"
-#: misc-utils/script.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke skrive skriptfil, fejl: %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:443
+#: misc-utils/uuidd.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Script done on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skript kørt %s"
-
-#: misc-utils/script.c:452
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:474
-#, c-format
-msgid "openpty failed\n"
-msgstr "openpty mislykkedes\n"
-
-#: misc-utils/script.c:510
-#, c-format
-msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:38
-#, c-format
-msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr "%s <timingfil> [<typeskript> [<nævner>]]\n"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:53
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr "nævner »%s«"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:110
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "kan ikke åbne timingfil %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:164
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:166
-#, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
-
-#: misc-utils/setterm.c:760
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr " [ -term terminalnavn ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:764
-#, c-format
-msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr " [ -reset ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:765
-#, c-format
-msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr " [ -initialize ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:766
-#, c-format
-msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:768
-#, c-format
-msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:769
-#, c-format
-msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:772
-#, c-format
-msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:773
-#, c-format
-msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:774
-#, c-format
-msgid " [ -default ]\n"
-msgstr " [ -default ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:775
-#, c-format
-msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:777
-#, c-format
-msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:779
-#, c-format
-msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
-#: misc-utils/setterm.c:786
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:781
-#, c-format
-msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:783
-#, c-format
-msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:785
-#, c-format
-msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-
-#: misc-utils/setterm.c:788
-#, c-format
-msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:790
-#, c-format
-msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:791
-#, c-format
-msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:792
-#, c-format
-msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:793
-#, c-format
-msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:794
-#, c-format
-msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:795
-#, c-format
-msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:796
-#, c-format
-msgid " [ -store ]\n"
-msgstr " [ -store ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:797
-#, c-format
-msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:798
-#, c-format
-msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:799
-#, c-format
-msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:800
-#, c-format
-msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:801
-#, c-format
-msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:802
-#, c-format
-msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:803
-#, c-format
-msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:804
-#, c-format
-msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:805
-#, c-format
-msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:806
-#, c-format
-msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:807
-#, c-format
-msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:808
-#, c-format
-msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:809
-#, c-format
-msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:810
-#, c-format
-msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-
-# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
-# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
-# den her og de omkringstående
-#: misc-utils/setterm.c:1062
-#, c-format
-msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1066
-#, c-format
-msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1072
-#, c-format
-msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1084
-#, c-format
-msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
-#, c-format
-msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "klogctl-fejl: %s\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1197
-#, c-format
-msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1204
-#, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:46
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:48
-#, c-format
-msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:50
-#, c-format
-msgid " %s -k\n"
-msgstr " %s -k\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:152
+"Options:\n"
+" -p, --pid=PATH path to pid file\n"
+" -s, --socket=PATH path to socket\n"
+" -T, --timeout=SEC specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill kill running daemon\n"
+" -r, --random test random-based generation\n"
+" -t, --time test time-based generation\n"
+" -n, --uuids=NUM request number of uuids\n"
+" -d, --debug run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:132
msgid "bad arguments"
msgstr "ugyldige parametre"
-#: misc-utils/uuidd.c:159
-msgid "socket"
-msgstr "sokkel"
-
#: misc-utils/uuidd.c:170
-msgid "connect"
-msgstr "forbind"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:189
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: misc-utils/uuidd.c:197
+#: misc-utils/uuidd.c:178
msgid "read count"
msgstr "læs antal"
-#: misc-utils/uuidd.c:203
+#: misc-utils/uuidd.c:184
msgid "bad response length"
msgstr "ugyldig svarlængde"
-#: misc-utils/uuidd.c:244
+#: misc-utils/uuidd.c:225
#, c-format
msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne/oprette %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:261
+#: misc-utils/uuidd.c:242
#, c-format
msgid "Failed to lock %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:268
+#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:305
+#: misc-utils/uuidd.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:313
+#: misc-utils/uuidd.c:292
#, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:351
+#: misc-utils/uuidd.c:332
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:359
+#: misc-utils/uuidd.c:341
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:362
+#: misc-utils/uuidd.c:344
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:378
+#: misc-utils/uuidd.c:360
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:388
+#: misc-utils/uuidd.c:370
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:397
+#: misc-utils/uuidd.c:379
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:415
+#: misc-utils/uuidd.c:397
#, c-format
msgid "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr "Genererede %d UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:427
+#: misc-utils/uuidd.c:410
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ugyldig handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
+#: misc-utils/uuidd.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:473 misc-utils/uuidd.c:498
#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
+#: misc-utils/uuidd.c:536 misc-utils/uuidd.c:563
#, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:534
+#: misc-utils/uuidd.c:546
#, c-format
msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
msgstr "%s og efterføglende %d UUID'er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:536
+#: misc-utils/uuidd.c:548
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste af UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:557
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:574
+#: misc-utils/uuidd.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:580
+#: misc-utils/uuidd.c:589
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -r, --random generate random-based uuid\n"
+" -t, --time generate time-based uuid\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:159
+#: misc-utils/whereis.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:135
#, c-format
-msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f file define search scope\n"
+" -b search only binaries\n"
+" -B dirs define binaries lookup path\n"
+" -m search only manual paths\n"
+" -M dirs define man lookup path\n"
+" -s search only sources path\n"
+" -S dirs define sources lookup path\n"
+" -u search from unusual enties\n"
+" -V output version information and exit\n"
+" -h display this help and exit\n"
+"\n"
+"See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635
+#: misc-utils/wipefs.c:132
msgid "calloc failed"
msgstr "calloc mislykkedes"
-#: misc-utils/wipefs.c:185
+#: misc-utils/wipefs.c:186
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
@@ -8686,7 +8838,7 @@ msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
# »%s«-partitionstabel
# (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det
# være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige)
-#: misc-utils/wipefs.c:196
+#: misc-utils/wipefs.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«"
@@ -8694,32 +8846,32 @@ msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«"
# jeg tror jeg ville holder den her tættere på den engelske otdstilling,
# eftersom jeg godt synes den virker på dansk og er lidt kortere: "ingen
# magisk streng fundet ved forskydning .."
-#: misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/wipefs.c:224
#, c-format
msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignoreret"
-#: misc-utils/wipefs.c:249
+#: misc-utils/wipefs.c:231
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
msgstr "%s: kunne ikke søge (seek) til forskydning 0x%jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:256
+#: misc-utils/wipefs.c:238
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-#: misc-utils/wipefs.c:258
+#: misc-utils/wipefs.c:240
#, c-format
msgid "%zd bytes ["
msgstr "%zd byte ["
-#: misc-utils/wipefs.c:266
+#: misc-utils/wipefs.c:248
#, c-format
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
msgstr "] slettet ved forskydning 0x%jx (%s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:312
+#: misc-utils/wipefs.c:294
#, c-format
msgid "invalid offset value '%s' specified"
msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
@@ -8727,14 +8879,15 @@ msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
-#: misc-utils/wipefs.c:324
-#, c-format
+#: misc-utils/wipefs.c:306
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
" -h, --help denne hjælpetekst\n"
@@ -8742,7 +8895,7 @@ msgstr ""
" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:330
+#: misc-utils/wipefs.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8751,64 +8904,14 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:381
+#: misc-utils/wipefs.c:369
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
msgstr "--offset og --all udelukker hinanden"
-#: misc-utils/wipefs.c:388
+#: misc-utils/wipefs.c:376
msgid "only one device as argument is currently supported."
msgstr ""
-#: misc-utils/write.c:101
-#, c-format
-msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
-
-#: misc-utils/write.c:112
-#, c-format
-msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
-
-#: misc-utils/write.c:133
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n"
-
-#: misc-utils/write.c:141
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
-
-#: misc-utils/write.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
-
-#: misc-utils/write.c:236
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s er ikke logget på\n"
-
-#: misc-utils/write.c:245
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n"
-
-#: misc-utils/write.c:249
-#, c-format
-msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n"
-
-#: misc-utils/write.c:317
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
-
-#: misc-utils/write.c:320
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
-
#: mount/fstab.c:144
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
@@ -8867,88 +8970,93 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette henvisningen %s\n"
"Måske er der en efterladt låsefil?\n"
-#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931
+#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
-#: mount/fstab.c:940
+#: mount/fstab.c:961
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
-#: mount/fstab.c:958
+#: mount/fstab.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke henvise til %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:993
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:971
+#: mount/fstab.c:1006
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:982
+#: mount/fstab.c:1017
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:423
+#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599
+#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: /dev directory does not exist."
+msgstr "%s: mappen /dev findes ikke."
+
+#: mount/lomount.c:468
#, c-format
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan ikke angive kapacitet på enhed %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:460
+#: mount/lomount.c:505
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ", forskydning %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:463
+#: mount/lomount.c:508
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:471
+#: mount/lomount.c:516
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:484
+#: mount/lomount.c:529
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", forskydning %d"
-#: mount/lomount.c:487
+#: mount/lomount.c:532
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", krypteringstype %d\n"
-#: mount/lomount.c:495
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:506
+#: mount/lomount.c:551
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
-#: mount/lomount.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: mappen /dev findes ikke."
-
-#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
+#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr "%s: ingen rettighed til at kigge i /dev/loop%s<N>"
-#: mount/lomount.c:677
+#: mount/lomount.c:723
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: kunne ikke finde nogen ledig løkkeenhed (loop device)"
-#: mount/lomount.c:680
+#: mount/lomount.c:726
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -8958,11 +9066,11 @@ msgstr ""
" denne kerne ikke til løkkeenheder? (I så fald, genoversæt\n"
" eller »modprobe loop«.)"
-#: mount/lomount.c:710
+#: mount/lomount.c:756
msgid "Out of memory while reading passphrase"
msgstr "Løb tør for hukommelse under læsning af adgangsfrase"
-#: mount/lomount.c:753
+#: mount/lomount.c:799
#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n"
@@ -8974,42 +9082,43 @@ msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n"
# Her er den lille forskel så (synes jeg) at det er lidt klarere at
# programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det
# arbejder på.
-#: mount/lomount.c:769
+#: mount/lomount.c:815
#, c-format
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
msgstr "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n"
-#: mount/lomount.c:805
+#: mount/lomount.c:851
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n"
-#: mount/lomount.c:832
+#: mount/lomount.c:878
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n"
-#: mount/lomount.c:889
+#: mount/lomount.c:935
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): lykkedes\n"
-#: mount/lomount.c:910
+#: mount/lomount.c:956
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n"
-#: mount/lomount.c:914
+#: mount/lomount.c:960
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:925
+#: mount/lomount.c:971
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n"
+msgstr ""
+"Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n"
-#: mount/lomount.c:960
+#: mount/lomount.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9019,7 +9128,8 @@ msgid ""
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
+"<file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9029,10 +9139,11 @@ msgstr ""
" %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n"
" %1$s -f | --find find ubrugte\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n"
-" %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret med <fil>\n"
+" %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret med "
+"<fil>\n"
" %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n"
-#: mount/lomount.c:970
+#: mount/lomount.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9059,37 +9170,39 @@ msgstr ""
" -v | --verbose uddybende tilstand\n"
"\n"
-#: mount/lomount.c:1095
+#: mount/lomount.c:1149
#, c-format
msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
msgstr "%s: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-#: mount/lomount.c:1099
+#: mount/lomount.c:1153
#, c-format
msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "%s: ugyldig størrelsesbegrænsning »%s« angivet"
-#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
+#: mount/lomount.c:1168 mount/lomount.c:1208
#, c-format
msgid "Loop device is %s\n"
msgstr "Løkkeenhed er %s\n"
-#: mount/lomount.c:1141
+#: mount/lomount.c:1195
#, c-format
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n"
-#: mount/lomount.c:1151
+#: mount/lomount.c:1205
#, c-format
msgid "%s: %s: device is busy"
msgstr "%s: %s: enhed er optaget"
-#: mount/lomount.c:1168
+#: mount/lomount.c:1222
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n"
+msgstr ""
+"Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt "
+"venligst.\n"
-#: mount/mount.c:312
+#: mount/mount.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9100,98 +9213,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
-" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
+"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet "
+"filsystem).\n"
+" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er "
+"opdateret.\n"
" For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
" /proc/mounts.\n"
"\n"
-#: mount/mount.c:362
+#: mount/mount.c:363
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«"
-#: mount/mount.c:395
+#: mount/mount.c:396
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n"
-#: mount/mount.c:450
+#: mount/mount.c:452
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:611
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:630
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
-#: mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
-#: mount/mount.c:665
+#: mount/mount.c:679
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:785
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %s"
-#: mount/mount.c:774
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %s"
-#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161
+#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
-#: mount/mount.c:957
+#: mount/mount.c:971
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Forsøger %s\n"
-#: mount/mount.c:985
+#: mount/mount.c:999
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:1002
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
-#: mount/mount.c:991
+#: mount/mount.c:1005
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
-#: mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
-#: mount/mount.c:1018
+#: mount/mount.c:1032
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret"
-#: mount/mount.c:1026
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -9202,167 +9317,163 @@ msgstr ""
" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
-#: mount/mount.c:1114
+#: mount/mount.c:1128
msgid "mount failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: mount/mount.c:1116
+#: mount/mount.c:1130
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
-#: mount/mount.c:1201
+#: mount/mount.c:1217
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
-#: mount/mount.c:1206
+#: mount/mount.c:1222
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: type angivet to gange"
-#: mount/mount.c:1234
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
-#: mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:1270
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1274
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1279
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
-#: mount/mount.c:1273
+#: mount/mount.c:1289
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1298
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
-#: mount/mount.c:1287
+#: mount/mount.c:1303
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: stjålen loop=%s"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1308
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n"
-#: mount/mount.c:1303
+#: mount/mount.c:1319
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
-#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422
+#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n"
-#: mount/mount.c:1440
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
-
-#: mount/mount.c:1462
+#: mount/mount.c:1458
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal"
-#: mount/mount.c:1475
+#: mount/mount.c:1471
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
-#: mount/mount.c:1478
+#: mount/mount.c:1474
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
-#: mount/mount.c:1571
+#: mount/mount.c:1566
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
-#: mount/mount.c:1635
+#: mount/mount.c:1653
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
-#: mount/mount.c:1647
+#: mount/mount.c:1665
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
-#: mount/mount.c:1688
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:1706
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-#: mount/mount.c:1691
+#: mount/mount.c:1709
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
-#: mount/mount.c:1694
+#: mount/mount.c:1712
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737
+#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
-#: mount/mount.c:1702
+#: mount/mount.c:1720
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: adgang nægtet"
-#: mount/mount.c:1704
+#: mount/mount.c:1722
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
-#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712
+#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s er optaget"
-#: mount/mount.c:1714
+#: mount/mount.c:1732
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-#: mount/mount.c:1716
+#: mount/mount.c:1734
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-#: mount/mount.c:1722
+#: mount/mount.c:1740
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
-#: mount/mount.c:1724
+#: mount/mount.c:1742
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-#: mount/mount.c:1729
+#: mount/mount.c:1747
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
-#: mount/mount.c:1741
+#: mount/mount.c:1759
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9371,12 +9482,12 @@ msgstr ""
"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
-#: mount/mount.c:1753
-#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
+#: mount/mount.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: mount/mount.c:1755
+#: mount/mount.c:1773
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9385,7 +9496,7 @@ msgstr ""
"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
-#: mount/mount.c:1762
+#: mount/mount.c:1780
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9393,7 +9504,7 @@ msgstr ""
" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
-#: mount/mount.c:1771
+#: mount/mount.c:1789
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9401,7 +9512,7 @@ msgstr ""
" (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
" ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
-#: mount/mount.c:1776
+#: mount/mount.c:1794
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9409,7 +9520,7 @@ msgstr ""
" (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
" for en logisk partition indeni?)"
-#: mount/mount.c:1783
+#: mount/mount.c:1801
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9417,49 +9528,50 @@ msgstr ""
" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
-#: mount/mount.c:1789
+#: mount/mount.c:1807
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen er fuld"
-#: mount/mount.c:1791
+#: mount/mount.c:1809
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-#: mount/mount.c:1797
+#: mount/mount.c:1815
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
-#: mount/mount.c:1802
+#: mount/mount.c:1820
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
-#: mount/mount.c:1814
+#: mount/mount.c:1832
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: du mente sikkert %s"
-#: mount/mount.c:1817
+#: mount/mount.c:1835
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
-#: mount/mount.c:1820
+#: mount/mount.c:1838
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: måske mente du vfat?"
-#: mount/mount.c:1823
+#: mount/mount.c:1841
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
+msgstr ""
+"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
-#: mount/mount.c:1831
+#: mount/mount.c:1849
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
-#: mount/mount.c:1833
+#: mount/mount.c:1851
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9468,52 +9580,52 @@ msgstr ""
"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
" (måske »modprobe driver«?)"
-#: mount/mount.c:1836
+#: mount/mount.c:1854
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1839
+#: mount/mount.c:1857
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
-#: mount/mount.c:1844
+#: mount/mount.c:1862
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
-#: mount/mount.c:1847
+#: mount/mount.c:1865
msgid "block device "
msgstr "blokenhed "
-#: mount/mount.c:1849
+#: mount/mount.c:1867
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-#: mount/mount.c:1853
+#: mount/mount.c:1871
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
-#: mount/mount.c:1857
+#: mount/mount.c:1875
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: mount/mount.c:1872
+#: mount/mount.c:1890
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-#: mount/mount.c:1880
+#: mount/mount.c:1898
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
-#: mount/mount.c:1898
+#: mount/mount.c:1916
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9524,32 +9636,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
-" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
-" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
+" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, "
+"at\n"
+" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få "
+"adgang\n"
" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
" mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:1979
+#: mount/mount.c:1996
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
-#: mount/mount.c:1985
+#: mount/mount.c:2002
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
-#: mount/mount.c:2050
+#: mount/mount.c:2101
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2062
+#: mount/mount.c:2114
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: mount/mount.c:2243
+#: mount/mount.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9618,39 +9733,40 @@ msgstr ""
"Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
"For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
-#: mount/mount.c:2575
+#: mount/mount.c:2627
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-#: mount/mount.c:2578
+#: mount/mount.c:2630
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
-#: mount/mount.c:2589
+#: mount/mount.c:2641
msgid "nothing was mounted"
msgstr "intet blev monteret"
-#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633
+#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
-#: mount/mount.c:2610
+#: mount/mount.c:2662
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: mount/mount_mntent.c:107
+#: mount/mount_mntent.c:108
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:154
+#: mount/mount_mntent.c:158
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:157
+#: mount/mount_mntent.c:161
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
@@ -9658,12 +9774,12 @@ msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
-#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
+#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr "ikke nok hukommelse"
-#: mount/swapon.c:93
+#: mount/swapon.c:94
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
@@ -9680,7 +9796,7 @@ msgstr ""
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:101
+#: mount/swapon.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9701,7 +9817,7 @@ msgstr ""
" %1$s -V vis version\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:115
+#: mount/swapon.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9719,74 +9835,70 @@ msgstr ""
" %1$s -h vis hjælp\n"
" %1$s -V vis version\n"
-#: mount/swapon.c:150
+#: mount/swapon.c:151
#, c-format
msgid "%s: unexpected file format"
msgstr "%s: Uventet filformat"
-#: mount/swapon.c:247
+#: mount/swapon.c:248
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
-#: mount/swapon.c:267
+#: mount/swapon.c:268
msgid "execv failed"
msgstr "execv mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:276
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:299
+#: mount/swapon.c:300
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:305
+#: mount/swapon.c:306
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:393
+#: mount/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
+msgstr ""
+"%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
-#: mount/swapon.c:398
+#: mount/swapon.c:397
msgid "different"
msgstr "forskellig"
-#: mount/swapon.c:398
+#: mount/swapon.c:397
msgid "same"
msgstr "ens"
-#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat mislykkedes"
-
-#: mount/swapon.c:423
+#: mount/swapon.c:422
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: mount/swapon.c:428
+#: mount/swapon.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: mount/swapon.c:435
+#: mount/swapon.c:434
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
# Hent størrelse mislykkedes
-#: mount/swapon.c:449
+#: mount/swapon.c:448
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: mount/swapon.c:455
+#: mount/swapon.c:454
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
@@ -9794,96 +9906,101 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
# sikker.
-#: mount/swapon.c:463
+#: mount/swapon.c:462
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
-#: mount/swapon.c:468
+#: mount/swapon.c:467
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
-#: mount/swapon.c:473
+#: mount/swapon.c:472
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
-#: mount/swapon.c:478
+#: mount/swapon.c:477
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at "
+"geninitialisere den.)"
-#: mount/swapon.c:487
+#: mount/swapon.c:486
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
-#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
+#: mount/swapon.c:510 mount/swapon.c:565
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s på %s\n"
-#: mount/swapon.c:536
+#: mount/swapon.c:535
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:543
+#: mount/swapon.c:542
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: mount/swapon.c:578
+#: mount/swapon.c:577
msgid "Not superuser."
msgstr "Ikke superbruger."
-#: mount/swapon.c:581
+#: mount/swapon.c:580
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
-#: mount/swapon.c:856
+#: mount/swapon.c:851
#, c-format
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller »swapoff«)."
+msgstr ""
+"»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller "
+"»swapoff«)."
#: mount/umount.c:42
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
-#: mount/umount.c:124
+#: mount/umount.c:131
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %s"
-#: mount/umount.c:127
+#: mount/umount.c:134
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %s"
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:163
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:184
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:186
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: ikke monteret"
-#: mount/umount.c:181
+#: mount/umount.c:188
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:192
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9894,51 +10011,77 @@ msgstr ""
" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
-#: mount/umount.c:190
+#: mount/umount.c:197
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: ikke fundet"
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:199
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
-#: mount/umount.c:194
+#: mount/umount.c:201
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
-#: mount/umount.c:196
+#: mount/umount.c:203
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:231
+#, c-format
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %s"
+msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
+
+#: mount/umount.c:250
+#, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
+
+#: mount/umount.c:257
+#, c-format
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n"
-#: mount/umount.c:271
+#: mount/umount.c:349
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
-#: mount/umount.c:288
+#: mount/umount.c:367
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
-#: mount/umount.c:297
+#: mount/umount.c:376
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
-#: mount/umount.c:404
+#: mount/umount.c:482
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
+msgstr ""
+"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
-#: mount/umount.c:436
+#: mount/umount.c:514
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9949,205 +10092,220 @@ msgstr ""
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
-#: mount/umount.c:500
+#: mount/umount.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: mount/umount.c:508
+#: mount/umount.c:566
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:572
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
-#: mount/umount.c:527
+#: mount/umount.c:606
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
-#: mount/umount.c:533
+#: mount/umount.c:614
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
-#: mount/umount.c:546
+#: mount/umount.c:628
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab"
-#: mount/umount.c:551
+#: mount/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted"
-#: mount/umount.c:558
+#: mount/umount.c:642
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
-#: mount/umount.c:565
+#: mount/umount.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
+
+#: mount/umount.c:658
+#, c-format
+msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:678
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:692
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
-#: mount/umount.c:603
+#: mount/umount.c:706
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
-#: mount/umount.c:609
+#: mount/umount.c:712
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
-#: mount/umount.c:650
+#: mount/umount.c:753
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
-#: mount/umount.c:745
+#: mount/umount.c:849
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
-#: partx/partx.c:80
+#: partx/partx.c:75
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: partx/partx.c:81
+#: partx/partx.c:76
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-#: partx/partx.c:82
+#: partx/partx.c:77
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
-#: partx/partx.c:83
+#: partx/partx.c:78
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: partx/partx.c:84
+#: partx/partx.c:79
msgid "human readable size"
msgstr ""
-#: partx/partx.c:85
+#: partx/partx.c:80
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: partx/partx.c:86
+#: partx/partx.c:81
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partitioner:\n"
-#: partx/partx.c:87
+#: partx/partx.c:82
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-#: partx/partx.c:88
+#: partx/partx.c:83
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partitioner:\n"
-#: partx/partx.c:89
+#: partx/partx.c:84
#, fuzzy
msgid "partition type hex or uuid"
msgstr "adgang til id nægtet"
-#: partx/partx.c:177
+#: partx/partx.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
-#: partx/partx.c:239
+#: partx/partx.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "Partition %d er valgt\n"
-#: partx/partx.c:241
+#: partx/partx.c:228
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr ""
-#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
+#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:825
#, c-format
-msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
-#: partx/partx.c:273
+#: partx/partx.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-#: partx/partx.c:278
+#: partx/partx.c:265
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: delete partition #%d failed"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "Partition %d er valgt\n"
-#: partx/partx.c:297
+#: partx/partx.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n"
-#: partx/partx.c:299
+#: partx/partx.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-#: partx/partx.c:336
+#: partx/partx.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-#: partx/partx.c:341
+#: partx/partx.c:328
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: add partition #%d failed"
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: swapon mislykkedes"
-#: partx/partx.c:564
+#: partx/partx.c:365
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: partx/partx.c:572
+#: partx/partx.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: partx/partx.c:578
+#: partx/partx.c:565
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
-#: partx/partx.c:583
+#: partx/partx.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
-#: partx/partx.c:596
+#: partx/partx.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
+" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
-#: partx/partx.c:601
+#: partx/partx.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10157,24 +10315,26 @@ msgid ""
" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-" -r, --raw use raw format output\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
-" -o, --output <LIST> output column\n"
+" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <LIST> define which output columns to use\n"
" -h, --help print this help\n"
"\n"
msgstr ""
-#: partx/partx.c:615
+#: partx/partx.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Available columns (for --show):\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: partx/partx.c:620
+#: partx/partx.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10183,22 +10343,32 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se setarch(8).\n"
-#: partx/partx.c:680
+#: partx/partx.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options %s are mutually exclusive"
+msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
+
+#: partx/partx.c:676
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
-#: partx/partx.c:778
+#: partx/partx.c:774
#, fuzzy
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
-#: partx/partx.c:816
+#: partx/partx.c:793
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n"
-#: schedutils/chrt.c:62
+#: schedutils/chrt.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10219,7 +10389,7 @@ msgstr ""
"Indhent politik:\n"
" chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
-#: schedutils/chrt.c:69
+#: schedutils/chrt.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10238,7 +10408,7 @@ msgstr ""
" -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
" -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
-#: schedutils/chrt.c:78
+#: schedutils/chrt.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10249,11 +10419,12 @@ msgstr ""
"Planlægningsflag:\n"
" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:82
-#, c-format
+#: schedutils/chrt.c:83
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
+" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -h | --help display this help\n"
" -m | --max show min and max valid priorities\n"
" -p | --pid operate on existing given pid\n"
@@ -10270,148 +10441,160 @@ msgstr ""
" -V | --version vis versionsinformation\n"
"\n"
-#: schedutils/chrt.c:103
+#: schedutils/chrt.c:105
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:106
+#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: schedutils/chrt.c:110
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:141
-#, c-format
-msgid "unknown\n"
-msgstr "ukendt\n"
+#: schedutils/chrt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:147
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:153
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:180
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:183
+#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
-#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
+#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
msgid "failed to parse pid"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: schedutils/chrt.c:271
+#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:297
msgid "failed to parse priority"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
-#: schedutils/chrt.c:277
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
+#: schedutils/chrt.c:303
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-"
+"politikker"
+
+# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
+# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
+# processer og deres pid'er.
+# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
+#: schedutils/chrt.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/chrt.c:287
+#: schedutils/chrt.c:324
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:296
+#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:447
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
-#: schedutils/ionice.c:59
+#: schedutils/ionice.c:75
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get mislykkedes"
-#: schedutils/ionice.c:77
+#: schedutils/ionice.c:97
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set mislykkedes"
-#: schedutils/ionice.c:83
+#: schedutils/ionice.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
"\n"
"Usage:\n"
-" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
-" -c <class> scheduling class\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-" -t ignore failures\n"
-" -h this help\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -prioritet.\n"
-"\n"
-"Brug:\n"
-" ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-" ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n"
-" -c <klasse> planlægningsklasse\n"
-" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n"
-" -t ignorerer fejl\n"
-" -h denne hjælpetekst\n"
-"\n"
-#: schedutils/ionice.c:108
+#: schedutils/ionice.c:146
#, fuzzy
msgid "failed to parse class data"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: schedutils/ionice.c:112
+#: schedutils/ionice.c:152
#, fuzzy
msgid "failed to parse class"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: schedutils/ionice.c:131
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "ukendt kolonne: %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:181
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
-#: schedutils/ionice.c:139
+#: schedutils/ionice.c:189
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
-#: schedutils/ionice.c:143
-#, c-format
-msgid "bad prio class %d"
+#: schedutils/ionice.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
msgstr "ugyldig prio-klasse %d"
-#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
+#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
#, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "kørsel af %s mislykkedes"
-#: schedutils/taskset.c:40
+#: schedutils/taskset.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
@@ -10420,10 +10603,11 @@ msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:44
-#, c-format
+#: schedutils/taskset.c:55
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
" -h, --help display this help\n"
@@ -10437,7 +10621,7 @@ msgstr ""
" -V, --version vis versionsinformation\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: schedutils/taskset.c:63
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
@@ -10462,7 +10646,7 @@ msgstr ""
"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: schedutils/taskset.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10471,403 +10655,62 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se taskset(1).\n"
-#: schedutils/taskset.c:115
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
-
-#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
-
-#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
+#: schedutils/taskset.c:86
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:145
+#: schedutils/taskset.c:87
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:148
+#: schedutils/taskset.c:90
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:159
+#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
-msgid "failed to parse %s %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:160
-msgid "CPU list"
-msgstr "CPU-liste"
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, fuzzy
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "konverter rtc-tid"
-#: schedutils/taskset.c:160
-msgid "CPU mask"
-msgstr "CPU-maske"
+#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/taskset.c:164
+#: schedutils/taskset.c:116
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
-#: schedutils/taskset.c:171
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:174
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
+#: schedutils/taskset.c:183
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
-#, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
+#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
+#: schedutils/taskset.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-" %1$s [tilvalg]\n"
-" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
-" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
-" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version print version string\n"
-" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-" <device> specifies device by path\n"
-" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file> regular file for loopdev setup\n"
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-" --make-shared mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave mark a subtree as slave\n"
-" --make-private mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
-" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
+#: schedutils/taskset.c:215
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mount(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"For yderligere information se findmnt(1).\n"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
-#, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: montering mislykkedes"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
-#, fuzzy
-msgid "failed to append options"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
-#, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
-msgid "only one <source> could be specified"
-msgstr ""
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:134
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Nedlukningsproces afbrudt"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:165
-#, fuzzy
-msgid "only root can shut a system down."
-msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:255
-#, fuzzy
-msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
-
-# hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.'
-#: simpleinit/shutdown.c:304
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:332
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:336
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "Derfor er logind spærret."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:358
-#, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "genstartet af %s: %s"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:361
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "standset af %s: %s"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:427
-msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Du kan nu slukke for strømmen..."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:443
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:446
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:454
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "Kører programmet »%s«...\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:457
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n"
-
-# broadcast er her et tillægsord: rundsendT
-#: simpleinit/shutdown.c:484
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:490
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:493
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:496
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:499
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:501
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:506
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:563
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:571
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:590
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:603
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:608
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:655
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:137
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:141
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:145
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:213
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "fejl ved åbning af fifo\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:217
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:264
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:268
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:350
-msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Forkert adgangskode.\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:423
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:431
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "stat på sti mislykkedes\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:439
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "kunne ikke åbne mappe\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:506
-#, c-format
-msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
-msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:514
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "forgrening mislykkedes\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:569
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "kunne ikke åbne inittab\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:636
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:943
-#, c-format
-msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:955
-#, c-format
-msgid "Stopped service: %s\n"
-msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:1075
-#, c-format
-msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
#, fuzzy
@@ -10879,7 +10722,7 @@ msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n"
msgid "Usage: %s hard|soft"
msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#: sys-utils/cytune.c:115
+#: sys-utils/cytune.c:112
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
@@ -10888,119 +10731,323 @@ msgstr ""
"Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-#: sys-utils/cytune.c:126
+#: sys-utils/cytune.c:123
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
+"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn "
+"i fifo var %d,\n"
"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-#: sys-utils/cytune.c:190
+#: sys-utils/cytune.c:187
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:198
+#: sys-utils/cytune.c:195
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr "Ugyldig sat værdi: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:206
+#: sys-utils/cytune.c:203
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr "Ugyldig standardværdi: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:214
+#: sys-utils/cytune.c:211
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:222
+#: sys-utils/cytune.c:219
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:239
+#: sys-utils/cytune.c:236
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) "
+"[-g|-G] fil [fil...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
-#: sys-utils/cytune.c:336
+#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
+#: sys-utils/cytune.c:333
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:258
+#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:277
+#: sys-utils/cytune.c:274
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
+#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke få grænsen for %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
+#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:304
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n"
-#: sys-utils/cytune.c:310
+#: sys-utils/cytune.c:307
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
-#: sys-utils/cytune.c:324
+#: sys-utils/cytune.c:321
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "Kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
+#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:329
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
-#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
+#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:415
+#: sys-utils/cytune.c:412
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu "
+"nu\n"
# rec var tidligere flt
-#: sys-utils/cytune.c:421
+#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:432
+#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:45
+#: sys-utils/dmesg.c:64
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Denne partition er ubrugelig"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:65
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:66
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:67
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "fejl under lukning af %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:68
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Advarsel: partition %s "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:69
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:70
+msgid "informational"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:71
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:85
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "beskeder"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:86
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "Angiv filsystemtype: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:88
+msgid "system daemons"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:89
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:90
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:91
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:92
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "kan ikke dæmonisere"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "kan ikke dæmonisere"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133 sys-utils/lscpu.c:1037 term-utils/setterm.c:676
+#: text-utils/col.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: %s [tilvalg]\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+" -f, --facility=LIST restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -k, --kernel display kernel messages\n"
+" -l, --level=LIST restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level=LEVEL set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+" -s, --buffer-size=SIZE buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace display userspace messages\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:157
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n"
+msgid "Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "ukendt kolonne: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "ukendt retning »%s«"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:327
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "fsync mislykkedes"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:419 term-utils/script.c:303 term-utils/script.c:395
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:616
+msgid ""
+"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:664
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse buffer size"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:705
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:709
+msgid "--notime can't be used together with ctime "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:730
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "ingen kommando?\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:735
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "msgctl mislykkedes"
#: sys-utils/fallocate.c:52
#, c-format
@@ -11051,7 +11098,7 @@ msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
msgid "no filename specified."
msgstr "intet filnavn angivet."
-#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
+#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:95 sys-utils/fstrim.c:129
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "uventet antal argumenter"
@@ -11064,7 +11111,7 @@ msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
@@ -11093,32 +11140,32 @@ msgstr ""
" -h --help Vis denne hjælpetekst\n"
" -V --version Vis version\n"
-#: sys-utils/flock.c:192
+#: sys-utils/flock.c:194
#, c-format
msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n"
-#: sys-utils/flock.c:219
+#: sys-utils/flock.c:221
#, c-format
msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne låsefil %s: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:231
+#: sys-utils/flock.c:233
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s\n"
msgstr "%s: ugyldig værdi: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:238
+#: sys-utils/flock.c:240
#, c-format
msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
-#: sys-utils/flock.c:296
+#: sys-utils/flock.c:298
#, c-format
msgid "%s: fork failed: %s\n"
msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <mount point>\n"
@@ -11129,7 +11176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, c-format
msgid ""
" -h, --help this help\n"
@@ -11140,7 +11187,7 @@ msgstr ""
" -f, --freeze frys filsystemet\n"
" -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11149,35 +11196,35 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se fsfreeze(8).\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+#: sys-utils/fsfreeze.c:89
msgid "no action specified"
msgstr "ingen handling angivet"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#: sys-utils/fsfreeze.c:91
msgid "no filename specified"
msgstr "intet filnavn angivet"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat mislykkedes"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#: sys-utils/fsfreeze.c:109
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:115
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: frysning mislykkedes"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: sys-utils/fsfreeze.c:120
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
-#: sys-utils/fstrim.c:61
+#: sys-utils/fstrim.c:59
#, c-format
msgid ""
" -h, --help this help\n"
@@ -11187,7 +11234,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:67
+#: sys-utils/fstrim.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11196,37 +11243,37 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se findmnt(1).\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:103
+#: sys-utils/fstrim.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse length: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:108
+#: sys-utils/fstrim.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse offset: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:113
+#: sys-utils/fstrim.c:111
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
+msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:126
+#: sys-utils/fstrim.c:124
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "ingen handling angivet"
-#: sys-utils/fstrim.c:138
+#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/mountpoint.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
-#: sys-utils/fstrim.c:147
+#: sys-utils/fstrim.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-#: sys-utils/fstrim.c:150
+#: sys-utils/fstrim.c:146
#, c-format
msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
msgstr ""
@@ -11449,37 +11496,37 @@ msgstr ""
" -l begrænsninger\n"
" -u referat\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:269
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:286
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
@@ -11494,7 +11541,7 @@ msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:302
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
@@ -11504,295 +11551,295 @@ msgid ""
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "shmid"
msgstr "dthid"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
-#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
msgid "perms"
msgstr "adgng"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:321
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
-#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
-#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
msgid "owner"
msgstr "ejer"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:323
msgid "attached"
msgstr "tilkoblet"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:323
msgid "detached"
msgstr "afkoblet"
-#: sys-utils/ipcs.c:323
+#: sys-utils/ipcs.c:324
msgid "changed"
msgstr "ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:328
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:330
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:330
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:334
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
msgid "key"
msgstr "nøgle"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "bytes"
msgstr "byte"
# måske ntilsl
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:337
msgid "nattch"
msgstr "atlkbl"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:337
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
-#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
-#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
-#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
-#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
+#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
+#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
msgid "Not set"
msgstr "Ikke sat"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:390
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:391
msgid "locked"
msgstr "låst"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:417
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:421
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maks antal tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:422
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:423
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:423
+#: sys-utils/ipcs.c:424
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: sys-utils/ipcs.c:425
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:429
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:429
+#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "brugte tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:431
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:441
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:443
msgid "last-op"
msgstr "sidstop"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:443
msgid "last-changed"
msgstr "sidst-ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:450
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:452
msgid "nsems"
msgstr "nsemf"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maks køer på systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:521
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maks størrelse af besked (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:522
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "maks standardstørrelse af kø (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "allokerede køer= %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:528
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "brugte hoveder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "brugt plads = %d byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
-#: sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:553
msgid "msqid"
msgstr "bkøid"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:539
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:541
msgid "send"
msgstr "send"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:541
msgid "recv"
msgstr "modt"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:541
msgid "change"
msgstr "ændrng"
-#: sys-utils/ipcs.c:544
+#: sys-utils/ipcs.c:545
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:547
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:547
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:551
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:554
msgid "used-bytes"
msgstr "brugte-byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:554
msgid "messages"
msgstr "beskeder"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:620
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11801,41 +11848,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:620
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
+#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/ipcs.c:644
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:646
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11844,31 +11891,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Msqid for beskedkø=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:657
+#: sys-utils/ipcs.c:658
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11877,27 +11924,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Semafortabel semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:681
+#: sys-utils/ipcs.c:682
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:683
+#: sys-utils/ipcs.c:684
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:684
+#: sys-utils/ipcs.c:685
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:687
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ætid = %-26.24s\n"
@@ -11908,41 +11955,42 @@ msgstr "ætid = %-26.24s\n"
# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
# meget til det).
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:690
msgid "semnum"
msgstr "semtal"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:690
msgid "value"
msgstr "værdi"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:690
msgid "ncount"
msgstr "nantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:690
msgid "zcount"
msgstr "zantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:690
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ldattach.c:133
+#: sys-utils/ldattach.c:132
#, c-format
msgid "invalid iflag: %s"
msgstr "ugyldigt iflag: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:151
+#: sys-utils/ldattach.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> <enhed>\n"
+"Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> "
+"<enhed>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:153
+#: sys-utils/ldattach.c:152
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
@@ -11950,7 +11998,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kendte <ldisc>-navne:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:155
+#: sys-utils/ldattach.c:154
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
@@ -11958,229 +12006,214 @@ msgstr ""
"\n"
"Kendte <iflag>-navne:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:240
+#: sys-utils/ldattach.c:239
#, c-format
msgid "invalid speed: %s"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:246
+#: sys-utils/ldattach.c:245
#, c-format
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr "ldattach fra %s\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
+#: sys-utils/ldattach.c:250
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldigt tilvalg"
-#: sys-utils/ldattach.c:264
+#: sys-utils/ldattach.c:263
#, c-format
msgid "invalid line discipline: %s"
msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:272
+#: sys-utils/ldattach.c:271
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s er ikke en seriel linje"
-#: sys-utils/ldattach.c:278
+#: sys-utils/ldattach.c:277
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:281
+#: sys-utils/ldattach.c:280
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
-#: sys-utils/ldattach.c:316
+#: sys-utils/ldattach.c:315
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:323
+#: sys-utils/ldattach.c:322
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
-#: sys-utils/ldattach.c:329
+#: sys-utils/ldattach.c:328
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan ikke dæmonisere"
-#: sys-utils/lscpu.c:56
+#: sys-utils/lscpu.c:61
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:57
+#: sys-utils/lscpu.c:62
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:58
+#: sys-utils/lscpu.c:63
msgid "full"
msgstr "fuld"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:214
#, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "fejl: kan ikke åbne %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255
-#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "kunne ikke læse: %s"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "fortolkningsfejl: %s"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:240
-msgid "error: strdup failed"
-msgstr "fejl: strdup mislykkedes"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855
+#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
-#: sys-utils/lscpu.c:268
+#: sys-utils/lscpu.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:271
+#: sys-utils/lscpu.c:311
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:372
+#: sys-utils/lscpu.c:417
msgid "error: uname failed"
msgstr "fejl: uname mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679
-#: sys-utils/lscpu.c:700
-msgid "error: calloc failed"
-msgstr "fejl: calloc mislykkedes"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:716
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:859
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
-"# CPU,Core,Socket,Node"
msgstr ""
"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
"# starter fra nul.\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
-#: sys-utils/lscpu.c:818
+#: sys-utils/lscpu.c:934
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:832
+#: sys-utils/lscpu.c:948
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837
+#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:839
+#: sys-utils/lscpu.c:955
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU-sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:842
+#: sys-utils/lscpu.c:958
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:843
+#: sys-utils/lscpu.c:959
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:861
+#: sys-utils/lscpu.c:977
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:862
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:868
+#: sys-utils/lscpu.c:984
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:985
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:870
-msgid "CPU socket(s):"
+#: sys-utils/lscpu.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kerner per sokkel:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:988
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:874
+#: sys-utils/lscpu.c:994
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:876
+#: sys-utils/lscpu.c:996
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:878
+#: sys-utils/lscpu.c:998
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:880
+#: sys-utils/lscpu.c:1000
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:882
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:884
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:886
+#: sys-utils/lscpu.c:1006
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:1015
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:903
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:916
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [option]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg]\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:919
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
#, fuzzy
msgid ""
-"CPU architecture information helper\n"
"\n"
-" -h, --help usage information\n"
-" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
-" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
-" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
+"Options:\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -p, --parse[=LIST] print out a parsable instead of a readable format\n"
+" -s, --sysroot DIR use directory DIR as system root\n"
+" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
"Informationshjælp til CPU-arkitektur\n"
"\n"
@@ -12188,6 +12221,44 @@ msgstr ""
" -p, --parse udskriv fortolkningsformat frem for udskriftsformat.\n"
" -s, --sysroot brug mappen som en ny systemrod (root).\n"
+#: sys-utils/mountpoint.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+" -h, --help this help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mountpoint(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For yderligere information se findmnt(1).\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s: er ikke en mappe"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s er monteret.\t "
+
#: sys-utils/readprofile.c:104
#, c-format
msgid ""
@@ -12226,7 +12297,9 @@ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:251
#, c-format
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
-msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig byterækkefølge.\n"
+msgstr ""
+"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig "
+"byterækkefølge.\n"
#: sys-utils/readprofile.c:267
#, c-format
@@ -12243,12 +12316,12 @@ msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtslinje\n"
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:335
+#: sys-utils/readprofile.c:337
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr "%s: profiladresse uden for området. Forkert map-fil?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:395
+#: sys-utils/readprofile.c:397
msgid "total"
msgstr "total"
@@ -12408,143 +12481,148 @@ msgstr "aktiver rtc-alarm"
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "angiv rtc wake-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:326
+#: sys-utils/rtcwake.c:344
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "aktiver rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:332
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:349
+#: sys-utils/rtcwake.c:367
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "konverter rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#: sys-utils/rtcwake.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: ukendt hviletilstand »%s«\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#: sys-utils/rtcwake.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:431
+#: sys-utils/rtcwake.c:449
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:473
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:462
+#: sys-utils/rtcwake.c:480
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Bruger lokal tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: skal levere opvågningstid\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s er ikke aktiveret for opvågningshændelser\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:500
+#: sys-utils/rtcwake.c:518
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#, c-format
+msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: tiden går ikke baglæns til %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#: sys-utils/rtcwake.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
# evt. "nej" -> "ingen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
# evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/rtcwake.c:540
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:550
+#: sys-utils/rtcwake.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
# "slået til"
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:581
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#: sys-utils/rtcwake.c:587
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
# evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:598
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
# evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:579
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:615
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse"
# slår til
-#: sys-utils/setarch.c:50
+#: sys-utils/setarch.c:49
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Tænder %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -12555,12 +12633,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: sys-utils/setarch.c:116
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -12569,12 +12648,14 @@ msgid ""
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
" -h, --help viser denne hjælpetekst\n"
" -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n"
-" -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt adresserum\n"
+" -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt "
+"adresserum\n"
" -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på beskrivelser\n"
" -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n"
@@ -12583,10 +12664,11 @@ msgstr ""
" -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
+" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:131
+#: sys-utils/setarch.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12595,7 +12677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se setarch(8).\n"
-#: sys-utils/setarch.c:143
+#: sys-utils/setarch.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -12604,16 +12686,16 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
+#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:230
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
-#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
+#: sys-utils/setarch.c:248 sys-utils/setarch.c:255
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Ikke nok parametre"
-#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
+#: sys-utils/setarch.c:264 sys-utils/setarch.c:317
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
@@ -12744,57 +12826,761 @@ msgstr "kan ikke angive gruppe-id: %s"
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s"
-#: text-utils/col.c:117
+#: term-utils/agetty.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:559
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:587 term-utils/agetty.c:596
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Ikke nok parametre"
+
+#: term-utils/agetty.c:639 term-utils/agetty.c:651 term-utils/agetty.c:1405
+#: term-utils/agetty.c:1761 term-utils/agetty.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
+
+#: term-utils/agetty.c:669
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "ugyldig hastighed: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:671
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "for mange forskellige hastigheder"
+
+#: term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:809 term-utils/agetty.c:843
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:813 term-utils/agetty.c:817
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
+
+#: term-utils/agetty.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
+
+#: term-utils/agetty.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: dup-problem: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1216
+msgid "Num Lock off"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1219
+msgid "Num Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1222
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1225
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr "type: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1331
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: læst: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: inddataoverløb"
+
+#: term-utils/agetty.c:1535
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
+" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+" -a, --autologin USER login the specified user automatically\n"
+" -c, --noreset do not reset control mode\n"
+" -f, --issue-file FILE display issue file\n"
+" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+" -H, --host HOSTNAME specify login host\n"
+" -i, --noissue do not display issue file\n"
+" -I, --init-string STRING set init string\n"
+" -l, --login-program FILE specify login program\n"
+" -L, --local-line force local line\n"
+" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+" -o, --login-options OPTS options that are passed to login\n"
+" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
+" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+" -t, --timeout NUMBER login process timeout\n"
+" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+" --nonewline do not print a newline before issue\n"
+" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
+" --long-hostname show full qualified hostname\n"
+" --version output version information and exit\n"
+" --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1745
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#: term-utils/agetty.c:1745
+#, c-format
+msgid "users"
+msgstr "brugere"
+
+#: term-utils/mesg.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [y | n]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: %s [tilvalg]\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help output help screen and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:115
+#, fuzzy
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "unshare mislykkedes"
+
+#: term-utils/mesg.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat %s failed"
+msgstr "stat mislykkedes: %s"
+
+# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
+#: term-utils/mesg.c:122
+#, fuzzy
+msgid "is y"
+msgstr "er y\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:125
+#, fuzzy
+msgid "is n"
+msgstr "er n\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:136 term-utils/mesg.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
+
+#: term-utils/mesg.c:138
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:144
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %c"
+msgstr "ugyldigt iflag: %s"
+
+#: term-utils/script.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Advarsel: »%s« er en henvisning.\n"
+"Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n"
+"Skript blev ikke startet.\n"
+
+#: term-utils/script.c:131 text-utils/ul.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+
+#: term-utils/script.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --append append output\n"
+" -c, --command COMMAND run command rather than interactive shell\n"
+" -r, --return return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush run flush after each write\n"
+" --force use output file even it would be a link\n"
+" -q, --quiet be quiet\n"
+" -t, --timing=FILE output timing data to stderr, or to file\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:209 term-utils/scriptreplay.c:193
+#, c-format
+msgid "cannot open timing file %s"
+msgstr "kan ikke åbne timingfil %s"
+
+#: term-utils/script.c:244
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
+
+# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
+# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
+#: term-utils/script.c:364
+#, c-format
+msgid "Script started on %s"
+msgstr "Skript påbegyndt %s"
+
+#: term-utils/script.c:400
+#, fuzzy
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "%s: kan ikke skrive skriptfil, fejl: %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skript kørt %s"
+
+#: term-utils/script.c:486
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:508
+#, fuzzy
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty mislykkedes\n"
+
+#: term-utils/script.c:544
+#, fuzzy
+msgid "out of pty's"
+msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr "%s <timingfil> [<typeskript> [<nævner>]]\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --timing FILE script timing output file\n"
+" -s, --typescript FILE script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor NUM speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:62
+#, c-format
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:65 term-utils/scriptreplay.c:69
+#, c-format
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr "nævner »%s«"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:181
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "uventet antal argumenter"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot open typescript file %s"
+msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
+msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
+
+#: term-utils/setterm.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Argument error."
+msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" [ -term terminal_name ]\n"
+" [ -reset ]\n"
+" [ -initialize ]\n"
+" [ -cursor [on|off] ]\n"
+" [ -repeat [on|off] ]\n"
+" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+" [ -linewrap [on|off] ]\n"
+" [ -default ]\n"
+" [ -foreground black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+" [ -background black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n"
+" [ -ulcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n"
+" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n"
+" [ -hbcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n"
+" [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+" [ -bold [on|off] ]\n"
+" [ -half-bright [on|off] ]\n"
+" [ -blink [on|off] ]\n"
+" [ -reverse [on|off] ]\n"
+" [ -underline [on|off] ]\n"
+" [ -store ]\n"
+" [ -clear [all|rest] ]\n"
+" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+" [ -regtabs [1-160] ]\n"
+" [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+" [ -file dumpfilename ]\n"
+" [ -msg [on|off] ]\n"
+" [ -msglevel [0-8] ]\n"
+" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+" [ -powerdown [0-60] ]\n"
+" [ -blength [0-2000] ]\n"
+" [ -bfreq freqnumber ]\n"
+" [ -version ]\n"
+" [ -help ]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For yderligere information se swaplabel(8).\n"
+
+# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
+# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
+# den her og de omkringstående
+#: term-utils/setterm.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not open dump file %s for output"
+msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1130 term-utils/setterm.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl-fejl: %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Error writing screendump"
+msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1272
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1276
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:76
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:86
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "utroligt lang linjeparameter"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:145
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+
+#: term-utils/wall.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+" -t, --timeout TIMEOUT write timeout in seconds\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:130
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:133
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ugyldigt tilvalg"
+
+#: term-utils/wall.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open temporary file %s"
+msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:216
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:221
+#, fuzzy
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
+
+#: term-utils/wall.c:237
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
+msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s"
+
+#: term-utils/wall.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-ind.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fstat failed"
+msgstr "%s: fstat mislykkedes"
+
+#: term-utils/wall.c:289
+#, fuzzy
+msgid "fread failed"
+msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
+
+#: term-utils/write.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] user [ttyname]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
+
+#: term-utils/write.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:133
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
+
+#: term-utils/write.c:146
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off."
+msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
+
+#: term-utils/write.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s."
+msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n"
+
+#: term-utils/write.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
+
+#: term-utils/write.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "write: %s er ikke logget på\n"
+
+#: term-utils/write.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n"
+
+#: term-utils/write.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n"
+
+#: term-utils/write.c:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n"
+msgid "tty path %s too long"
+msgstr "For lang inddatalinje.\n"
+
+#: term-utils/write.c:338
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
+
+#: term-utils/write.c:341
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
-#: text-utils/col.c:123
+#: term-utils/write.c:368
+#, fuzzy
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "calloc mislykkedes"
+
+#: text-utils/col.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -H, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:143
#, fuzzy
msgid "write error."
msgstr "col: skrivefejl.\n"
-#: text-utils/col.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad -l argument %s."
+#: text-utils/col.c:198
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
-#: text-utils/col.c:284
+#: text-utils/col.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %lu is too large"
+msgstr "datablok er for stor"
+
+#: text-utils/col.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n"
-#: text-utils/col.c:285
+#: text-utils/col.c:327
msgid "past first line"
msgstr "forbi første linje"
-#: text-utils/col.c:285
+#: text-utils/col.c:327
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
-#: text-utils/colcrt.c:97
+#: text-utils/colcrt.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:318
#, c-format
-msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
+msgid ""
+" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+" -2, --half-lines print all half-lines\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: text-utils/column.c:107
+#: text-utils/colrm.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: %s [tilvalg]\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:182
+#, fuzzy
+msgid "first argument"
+msgstr "ugyldige parametre"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
+#, fuzzy
+msgid "second argument"
+msgstr "ugyldige parametre"
+
+#: text-utils/column.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: text-utils/column.c:112
+#: text-utils/column.c:94
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
" -t, --table create a table\n"
" -s, --separator <string> table delimeter\n"
" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:118
+#: text-utils/column.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12804,47 +13590,103 @@ msgstr ""
"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
"\n"
-#: text-utils/column.c:334
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#: text-utils/column.c:139
+#, fuzzy
+msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
+
+#: text-utils/column.c:154
+msgid "bad columns width value"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:62
+#: text-utils/column.c:157
#, c-format
-msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
+msgid "-%c positive integer expected as an argument"
msgstr ""
-#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#: text-utils/column.c:361
#, c-format
-msgid "hexdump: bad length value.\n"
+msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:64
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:85
+#, fuzzy
+msgid "bad length value"
msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#, fuzzy
+msgid "bad skip value"
msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt-fil] [-n længde] [-s overspring] [fil ...]\n"
+#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] file...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: text-utils/more.c:266
+#: text-utils/hexsyntax.c:138
#, c-format
-msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjenr | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b one-byte octal display\n"
+" -c one-byte character display\n"
+" -C canonical hex+ASCII display\n"
+" -d two-byte decimal display\n"
+" -o two-byte octal display\n"
+" -x two-byte hexadecimal display\n"
+" -e format format string to be used for displaying data\n"
+" -f format_file file that contains format strings\n"
+" -n length interpret only length bytes of input\n"
+" -s offset skip offset bytes from the beginnin\n"
+" -v display without squeezing similar lines\n"
+" -V output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] file...\n"
+"\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: text-utils/more.c:298
+#: text-utils/more.c:302
#, c-format
-msgid "failed to initialize line buffer\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -d display help instead of ring bell\n"
+" -f count logical, rather than screen lines\n"
+" -l suppress pause after form feed\n"
+" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
+" -u suppress underlining\n"
+" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
+" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
+" +/STRING display file beginning from search string match\n"
+" -V output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "more (%s)\n"
+msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: text-utils/more.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
+#: text-utils/more.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
-#: text-utils/more.c:525
+#: text-utils/more.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12855,7 +13697,7 @@ msgstr ""
"*** %s: mappe ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:569
+#: text-utils/more.c:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12866,45 +13708,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:672
+#: text-utils/more.c:720
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
-#: text-utils/more.c:764
+#: text-utils/more.c:795
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mere--"
-#: text-utils/more.c:766
+#: text-utils/more.c:797
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Næste fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:771
+#: text-utils/more.c:802
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
-#: text-utils/more.c:1214
+#: text-utils/more.c:1235
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...bak %d sider"
-#: text-utils/more.c:1216
+#: text-utils/more.c:1237
msgid "...back 1 page"
msgstr "...bak 1 side"
-#: text-utils/more.c:1259
+#: text-utils/more.c:1280
msgid "...skipping one line"
msgstr "...springer en linje over"
-#: text-utils/more.c:1261
+#: text-utils/more.c:1282
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...springer %d linjer over"
-#: text-utils/more.c:1298
+#: text-utils/more.c:1319
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -12914,17 +13756,19 @@ msgstr ""
"***Tilbage***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1336
+#: text-utils/more.c:1357
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
+"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i "
+"klammer.\n"
"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
-#: text-utils/more.c:1343
+#: text-utils/more.c:1364
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -12946,10 +13790,13 @@ msgid ""
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
-"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
+"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle "
+"skærmstørrelse]\n"
+"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]"
+"*\n"
"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
-"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
+"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]"
+"*\n"
"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
@@ -12957,7 +13804,8 @@ msgstr ""
"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
"= Vis aktuelle linjenummer\n"
"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
-"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
+"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk "
+"[1]\n"
"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
@@ -12966,34 +13814,34 @@ msgstr ""
":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
". Gentag seneste kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
+#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1451
+#: text-utils/more.c:1472
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "»%s« linje %d"
-#: text-utils/more.c:1453
+#: text-utils/more.c:1474
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
-#: text-utils/more.c:1537
+#: text-utils/more.c:1558
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overløb\n"
-#: text-utils/more.c:1584
+#: text-utils/more.c:1605
msgid "...skipping\n"
msgstr "...springer over\n"
-#: text-utils/more.c:1613
+#: text-utils/more.c:1634
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Forkludret regulært udtryk"
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1642
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -13001,15 +13849,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mønster ikke fundet\n"
-#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
+#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1266
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mønster ikke fundet"
-#: text-utils/more.c:1685
+#: text-utils/more.c:1692
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
+
+#: text-utils/more.c:1706
msgid "can't fork\n"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: text-utils/more.c:1724
+#: text-utils/more.c:1745
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -13017,55 +13869,50 @@ msgstr ""
"\n"
"...Springer over "
-#: text-utils/more.c:1728
+#: text-utils/more.c:1749
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Springer til filen "
-#: text-utils/more.c:1730
+#: text-utils/more.c:1751
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Springer tilbage til filen "
-#: text-utils/more.c:2008
+#: text-utils/more.c:2027
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linje"
-#: text-utils/more.c:2043
+#: text-utils/more.c:2062
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
-#: text-utils/parse.c:63
-#, c-format
-msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n"
-
-#: text-utils/parse.c:68
-#, c-format
-msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: for lang linje.\n"
+#: text-utils/parse.c:67
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "For lang linje"
-#: text-utils/parse.c:401
-#, c-format
-msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
+#: text-utils/parse.c:399
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
-#: text-utils/parse.c:483
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
+#: text-utils/parse.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n"
-#: text-utils/parse.c:490
-#, c-format
-msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
+#: text-utils/parse.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
-#: text-utils/parse.c:496
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
+#: text-utils/parse.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
-#: text-utils/parse.c:502
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
+#: text-utils/parse.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
#: text-utils/pg.c:146
@@ -13089,7 +13936,8 @@ msgid ""
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13121,8 +13969,10 @@ msgstr ""
#: text-utils/pg.c:222
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
@@ -13151,64 +14001,73 @@ msgid "No previous file"
msgstr "Ingen forrige fil"
# kan filen %s bruges her?
-#: text-utils/pg.c:917
+#: text-utils/pg.c:919
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:923
+#: text-utils/pg.c:925
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:928
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:1021
+#: text-utils/pg.c:1023
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n"
-#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
+#: text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1207 text-utils/pg.c:1234
msgid "RE error: "
msgstr "RE fejl: "
-#: text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/pg.c:1189
msgid "(EOF)"
msgstr "(Filafslutning)"
-#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
+#: text-utils/pg.c:1215 text-utils/pg.c:1242
msgid "No remembered search string"
msgstr "Ingen gammel søgestreng"
-#: text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/pg.c:1298
msgid "Cannot open "
msgstr "Kunne ikke åbne "
-#: text-utils/pg.c:1344
+#: text-utils/pg.c:1346
msgid "saved"
msgstr "gemte"
-#: text-utils/pg.c:1451
+#: text-utils/pg.c:1453
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
-#: text-utils/pg.c:1483
+#: text-utils/pg.c:1485
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
-#: text-utils/pg.c:1691
+#: text-utils/pg.c:1693
msgid "(Next file: "
msgstr "(Næste fil: "
-#: text-utils/rev.c:75
+#: text-utils/rev.c:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [file ...]\n"
-msgstr "brug: %s [fil]\n"
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: text-utils/rev.c:78
+#: text-utils/rev.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/rev.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13217,64 +14076,916 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se unshare(1).\n"
-#: text-utils/rev.c:138
-#, fuzzy
-msgid "realloc failed"
-msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
-
-#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "kan ikke åbne »%s« for læsning"
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
+#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "kan ikke køre stat på »%s«"
-#: text-utils/tailf.c:111
+#: text-utils/tailf.c:114
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
-#: text-utils/tailf.c:157
+#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
+msgstr ""
+"%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-"
+"overvågere blev nået)."
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
-#: text-utils/tailf.c:170
+#: text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
-#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "ugyldigt linjeantal"
+#: text-utils/tailf.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [option] file\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: text-utils/tailf.c:220
-msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-msgstr "brug: tailf [-n N | -N] logfil"
+#: text-utils/tailf.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --lines NUMBER output the last N lines\n"
+" -NUMBER same as -n NUMBER\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: text-utils/ul.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n"
+#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines"
+msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: text-utils/ul.c:160
+#: text-utils/tailf.c:273
+#, fuzzy
+msgid "no input file specified"
+msgstr "intet filnavn angivet"
+
+#: text-utils/ul.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --terminal TERMINAL overwrite TERM environment variable\n"
+" -i, --indicated Underlining is indicated by a separate line\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:209
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
-#: text-utils/ul.c:249
+#: text-utils/ul.c:214
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:588
+#: text-utils/ul.c:650
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "For lang inddatalinje.\n"
+
+#~ msgid "Usage:\n"
+#~ msgstr "Brug:\n"
+
+#~ msgid " %s -V\n"
+#~ msgstr " %s -V\n"
+
+#~ msgid " %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr " %s --report [enheder]\n"
+
+#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n"
+
+#~ msgid "Available commands:\n"
+#~ msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n"
+
+#~ msgid "parse error\n"
+#~ msgstr "fortolkningsfejl\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
+
+#~ msgid "%s: not a block device\n"
+#~ msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: Fortolkerfejl ved tilvalg\n"
+
+# fra 'man isosize':
+# -d <num>
+# only has affect when -x is not given. The number output (if no
+# errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So
+# if <num> is the block size then the output number will be the
+# block count.
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n"
+#~ " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n"
+
+#~ msgid "unable to stat %s"
+#~ msgstr "kunne ikke køre stat på %s"
+
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s"
+
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n"
+
+# mangler der mellemrum her?
+# I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade
+# mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg
+# har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi
+# det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre
+# sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille
+# argumenter/tilvalg).
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Hukommelse opbrugt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug:\n"
+#~ " %s "
+
+#~ msgid "Cannot open master raw device '"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed '"
+
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret."
+
+#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+#~ msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
+
+# Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til
+# venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at
+# skrive 'Kommandobeskrivelser'
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandobeskrivelser\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p primær partition (1-4)\n"
+
+#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
+
+#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
+#~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id"
+
+#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
+#~ msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n"
+#~ " til senere inddata"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/"
+#~ "cylindre/MB"
+
+#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+#~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
+
+#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
+
+#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen"
+
+#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
+#~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #"
+
+#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
+#~ msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
+
+#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
+#~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer"
+
+#~ msgid " -v [or --version]: print version"
+#~ msgstr " -v [eller --version]: vis version"
+
+#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
+#~ msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
+
+#~ msgid "dangerous options:"
+#~ msgstr "farlige tilvalg:"
+
+#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra\n"
+#~ " partitionstabellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#~ " or expect descriptors for them on input"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n"
+#~ " eller forvent beskrivelser for dem i "
+#~ "inddata"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
+
+#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
+#~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler"
+
+#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
+
+#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
+
+#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
+#~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges"
+
+#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges"
+
+#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
+#~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
+
+#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
+
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "fsck fra %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n"
+
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n"
+
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n"
+
+#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n"
+
+#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n"
+
+#~ msgid " parameters\n"
+#~ msgstr " parametre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+#~ msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
+
+#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+#~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
+
+#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
+
+#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
+#~ msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
+
+#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+#~ msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
+
+#~ msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n"
+
+#~ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+#~ msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+
+#~ msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
+#~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n"
+
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n"
+
+# evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden"
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ " -h | --help show this help\n"
+#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
+#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
+#~ " the clock was last set or adjusted\n"
+#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
+#~ " value given with --epoch\n"
+#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
+#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ " hardware clock's epoch value\n"
+#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ " either --utc or --localtime\n"
+#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ " /etc/adjtime)\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
+#~ " clock or anything else\n"
+#~ " -D | --debug debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Funktioner:\n"
+#~ " -h | --help vis denne hjælp\n"
+#~ " -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n"
+#~ " --set sæt uret til tiden angivet med --date\n"
+#~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n"
+#~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n"
+#~ " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n"
+#~ " --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for "
+#~ "systematisk\n"
+#~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller "
+#~ "justeret\n"
+#~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n"
+#~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den "
+#~ "værdi,\n"
+#~ " der angives med --epoch\n"
+#~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n"
+#~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg: \n"
+#~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel "
+#~ "tid)\n"
+#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
+#~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n"
+#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+#~ " --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er "
+#~ "fejlbehæftet\n"
+#~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
+#~ " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
+#~ " epokeværdi\n"
+#~ " --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n"
+#~ " enten --utc eller --localtime\n"
+#~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n"
+#~ " /etc/adjtime)\n"
+#~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af "
+#~ "hardwareuret\n"
+#~ " eller andet\n"
+#~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)"
+
+#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
+#~ msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+#~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n"
+#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+#~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
+#~ msgstr "brug: mesg [y | n]\n"
+
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [fil]\n"
+
+#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgstr "kan ikke læse: %s"
+
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] "
+#~ "[ besked ... ]\n"
+
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
+
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "løbet tør for hukommelse?"
+
+# (Forstår ikke; måske o.k.)
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "kald: %s fra til filer...\n"
+
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
+
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: write error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: skrivefejl: %s\n"
+
+#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr " [ -term terminalnavn ]\n"
+
+#~ msgid " [ -reset ]\n"
+#~ msgstr " [ -reset ]\n"
+
+#~ msgid " [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
+
+#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -default ]\n"
+#~ msgstr " [ -default ]\n"
+
+#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+
+#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+
+#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -store ]\n"
+#~ msgstr " [ -store ]\n"
+
+#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n"
+
+#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
+
+#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
+
+#~ msgid " %s -k\n"
+#~ msgstr " %s -k\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
+
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n"
+
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
+
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "ukendt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
+#~ " -c <class> scheduling class\n"
+#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+#~ " -t ignore failures\n"
+#~ " -h this help\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -"
+#~ "prioritet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug:\n"
+#~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+#~ " ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n"
+#~ " -c <klasse> planlægningsklasse\n"
+#~ " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n"
+#~ " -t ignorerer fejl\n"
+#~ " -h denne hjælpetekst\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "failed to parse %s %s"
+#~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#~ msgid "CPU list"
+#~ msgstr "CPU-liste"
+
+#~ msgid "CPU mask"
+#~ msgstr "CPU-maske"
+
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Nedlukningsproces afbrudt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can shut a system down."
+#~ msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+#~ msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
+
+# hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.'
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Derfor er logind spærret."
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "genstartet af %s: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "standset af %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Du kan nu slukke for strømmen..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n"
+
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Kører programmet »%s«...\n"
+
+#~ msgid "Error executing\t%s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n"
+
+# broadcast er her et tillægsord: rundsendT
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:"
+
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter"
+
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter"
+
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n"
+
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n"
+
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
+
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!"
+
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det."
+
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv."
+
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n"
+
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering."
+
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..."
+
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n"
+
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
+
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
+
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n"
+
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl"
+
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n"
+
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Forkert adgangskode.\n"
+
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n"
+
+#~ msgid "open of directory failed\n"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne mappe\n"
+
+#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+#~ msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n"
+
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "forgrening mislykkedes\n"
+
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne inittab\n"
+
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n"
+
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
+
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n"
+
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n"
+
+#~ msgid "error: strdup failed"
+#~ msgstr "fejl: strdup mislykkedes"
+
+#~ msgid "error: calloc failed"
+#~ msgstr "fejl: calloc mislykkedes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#~ msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt-fil] [-n længde] [-s overspring] "
+#~ "[fil ...]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjenr | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
+
+#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
+#~ msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: for lang linje.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [fil]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc failed"
+#~ msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
+
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "brug: tailf [-n N | -N] logfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n"