summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Hansen2014-07-22 10:33:17 +0200
committerKarel Zak2014-07-22 10:33:17 +0200
commitfca91f748b4145ce0341be48da30237fbc6f4eb3 (patch)
tree8230a5a8855ac4100cd9bd4ce2841756ff9130f2 /po/da.po
parentpo: update cs.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-fca91f748b4145ce0341be48da30237fbc6f4eb3.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-fca91f748b4145ce0341be48da30237fbc6f4eb3.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-fca91f748b4145ce0341be48da30237fbc6f4eb3.zip
po: update da.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po10864
1 files changed, 4990 insertions, 5874 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 94b841983..aadc3cb88 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -78,37 +78,38 @@ msgstr ""
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:952
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
-#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
-#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:466 login-utils/sulogin.c:504
-#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
-#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
-#: misc-utils/findmnt.c:1066 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
-#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
-#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:371
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
+#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97
+#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347
+#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60
+#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
+#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
+#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
+#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
+#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
+#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221
+#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
+#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
-#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
-#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
-#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
-#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
-#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
-#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
+#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
+#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
+#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
+#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kunne ikke åbne %s"
@@ -129,87 +130,87 @@ msgstr "ugyldig længdeparameter"
msgid "failed to add partition"
msgstr "kunne ikke tilføje partition"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "angiv skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr "angiv læsbar-skrivbar"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr "find skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:81
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "find minimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "find optimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:111
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "find justeringsforskydning i byte"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:117
msgid "get max sectors per request"
msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr "find blokstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr "find størrelse i byte"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr "tøm mellemlagre"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:184
+#: disk-utils/blockdev.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -228,422 +229,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:190
+#: disk-utils/blockdev.c:189
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:310
msgid "could not get device size"
msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:316
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:332
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver en parameter"
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:369
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:376
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s lykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:470
+#: disk-utils/blockdev.c:460
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl-fejl på %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:468
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
-# "Opstartbar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
-msgid "Bootable"
-msgstr "Opstartsflag"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Slet den aktuelle partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Opret ny partition i frit område"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1993
-#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Change the partition type"
-msgstr "skift en partitionstype"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
-msgid "Print help screen"
-msgstr "Vis hjælpeskærm"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Fix partitions order"
-msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
-msgid "Write"
-msgstr "Skriv"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:482 disk-utils/fdisk.c:347
-#, c-format
-msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk: %s"
-msgstr "disk: %.*s"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
-
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: disk-utils/cfdisk.c:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "Diskidentifikation: %s"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label: %s"
-msgstr "Etiket-id: %s"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1391
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1395
-#, fuzzy
-msgid "Please, specify size."
-msgstr "intet filnavn angivet."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1417
-#, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "find størrelse i byte"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse size."
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "Select partition type"
-msgstr "Partition %d er valgt"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1547 disk-utils/fdisk.c:957
-msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Select label type"
-msgstr "Ugyldig type"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1590
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1592
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1593
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-msgid "disk drive."
-msgstr "harddisk."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1596
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1597
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
-
-# se nedenfor
-#: disk-utils/cfdisk.c:1599
-msgid "Command Meaning"
-msgstr "Kommando Betydning"
-
-# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: disk-utils/cfdisk.c:1600
-msgid "------- -------"
-msgstr "-------- ---------"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1601
-msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1602
-msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1603
-msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Vis denne skærm"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1604
-msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1605
-msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1606
-#, fuzzy
-msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t Skift filsystemtype"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " s Fix partitions order"
-msgstr ""
-" -s, --show vis partitioner\n"
-"\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1608
-msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1609
-msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1610
-msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1611
-msgid " `no'"
-msgstr " eller »nej«"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1612
-msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1613
-msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1614
-#, fuzzy
-msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1618
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1619
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1621
-msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1704
-msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716 disk-utils/fdisk-menu.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "Partition %d er slettet."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "Partition size: "
-msgstr "partitioner: %d"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
-msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1797 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
-#, c-format
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1798
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1806 disk-utils/fdisk-menu.c:459
-msgid "The partition table has been altered."
-msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1825
-#, fuzzy
-msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
-#, fuzzy
-msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1856
-#, fuzzy
-msgid "failed to read partitions"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/fdisk-menu.c:451
-msgid "Device open in read-only mode."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1937
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1940
-#, fuzzy
-msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
-#, fuzzy
-msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979 disk-utils/fdisk.c:869 misc-utils/cal.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
-msgid "unsupported color mode"
-msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
-#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
-#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
-#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
-#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
-#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s fra %s\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/fdisk.c:809
-msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
-
#: disk-utils/delpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
@@ -708,19 +332,19 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
-#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
-#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:184
-#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
-#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
+#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127
+#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
+#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
+#: text-utils/tailf.c:279
#, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "stat mislykkedes %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255
#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -749,742 +373,119 @@ msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
-#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
-#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
-#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985
+#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
+#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
+#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306
+#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
msgid "write failed"
msgstr "skrivning mislykkedes"
-#: disk-utils/fdisk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vil du virkelig afslutte? "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%s, standard %c): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:111
-#, c-format
-msgid "Using default response %c."
-msgstr "Bruger standardsvar %c."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
-msgid "Value out of range."
-msgstr "Værdi uden for området."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:153
-#, c-format
-msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%s, standard %c): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%s, standard %jd): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:161
-#, c-format
-msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:167
-#, c-format
-msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%c-%c): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%jd-%jd): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:330
-msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr " [J]a/[N]ej: "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:361
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:362
-msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:456
-msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:457
-msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:479
-#, c-format
-msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
-#: libfdisk/src/ask.c:751
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:492
-#, c-format
-msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:496
-#, c-format
-msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:515
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:518
-#, c-format
-msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:524
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:526
-#, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:529
-#, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:532
-#, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Disketikettype: %s"
-
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: disk-utils/fdisk.c:535
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Diskidentifikation: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-msgid "cannot seek"
-msgstr "kunne ikke søge (seek)"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-msgid "cannot read"
-msgstr "kunne ikke læse"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
-msgid "First sector"
-msgstr "Første sektor"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:735
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
-msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
-" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:751
-#, fuzzy
-msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:752
-msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:754
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
-msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:755
-#, fuzzy
-msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:756
-#, fuzzy
-msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:757
-#, fuzzy
-msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
-msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
-msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
-msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
-msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:762
-#, fuzzy
-msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
-msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:819
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/sfdisk.c:2610
-msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:840
-msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "ukendt evne »%s«"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2619
-msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:861 disk-utils/sfdisk.c:2637
-msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, c-format
-msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:904
-msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:940
-#, c-format
-msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:942
-msgid ""
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-msgstr ""
-"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
-"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:962
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-msgid "delete a partition"
-msgstr "slet en partition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-msgid "list known partition types"
-msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-msgid "add a new partition"
-msgstr "tilføj en ny partition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-msgid "print the partition table"
-msgstr "vis partitionstabellen"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-msgid "change a partition type"
-msgstr "skift en partitionstype"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-msgid "verify the partition table"
-msgstr "verificer partitionstabellen"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
-msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
-msgid "fix partitions order"
-msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
-msgid "Misc"
-msgstr "Div."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
-msgid "print this menu"
-msgstr "vis denne menu"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
-msgid "change display/entry units"
-msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
-msgid "Save & Exit"
-msgstr "Gem og afslut"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
-msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-msgid "write table to disk"
-msgstr "skriv tabel til disken"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-msgid "quit without saving changes"
-msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
-msgid "return to main menu"
-msgstr "returner til hovedmenuen"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
-msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
-msgid "Create a new label"
-msgstr "opret en ny etiket"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
-msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
-msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
-msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
-msgid "change number of cylinders"
-msgstr "ændr antallet af cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
-msgid "change number of heads"
-msgstr "ændr antallet af hoveder"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
-msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
-msgid "change disk GUID"
-msgstr "ændr disk-GUID"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
-msgid "change partition name"
-msgstr "ændr partitionsnavn"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
-msgid "change partition UUID"
-msgstr "ændr partition-UUID"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
-msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
-msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
-msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
-msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
-msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
-msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "skift det monterbare flag"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
-msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
-msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
-msgid "change interleave factor"
-msgstr "ændr interleavefaktor"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
-msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
-msgid "select bootable partition"
-msgstr "vælg en opstartspartition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
-msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
-msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "vælg sgi swap-partition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
-msgid "create SGI info"
-msgstr "opret SGI-information"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
-msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS (MBR)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
-msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
-msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
-msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
-msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "flyt starten på data i en partition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "skift diskidentifikationen"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
-msgid "edit drive data"
-msgstr "rediger drevdata"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
-msgid "install bootstrap"
-msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
-msgid "show complete disklabel"
-msgstr "vis hele disketiketten"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
-msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Help (expert commands):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Help:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hjælp:\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
-#, c-format
-msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m for hjælp): "
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: ukendt kommando"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
-msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
-msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
-msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Antal cylindre"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Antal hoveder"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Antal sektorer"
-
-#: disk-utils/fsck.c:208
+#: disk-utils/fsck.c:191
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s er monteret\n"
-#: disk-utils/fsck.c:210
+#: disk-utils/fsck.c:193
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s er ikke monteret\n"
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
-#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
-#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:672 sys-utils/setpriv.c:233
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
-#: term-utils/setterm.c:795
+#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100
+#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194
+#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "fortolkningsfejl: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk by %s ... "
+#: disk-utils/fsck.c:329
+#, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "Låser disk %s ... "
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:339
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(venter) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:349
msgid "succeeded"
msgstr "lykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:349
msgid "failed"
msgstr "mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "Bruger %s.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:438
+#: disk-utils/fsck.c:389
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
# evt. "i linje "
-#: disk-utils/fsck.c:464
+#: disk-utils/fsck.c:415
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
+#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1035
-#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
-#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
-#: term-utils/script.c:283
+#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: ikke fundet"
+
+#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
+#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
+#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:667
+#: disk-utils/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: kør mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:713
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
-#: sys-utils/unshare.c:171
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid mislykkedes"
+#: disk-utils/fsck.c:716
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waidpid mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:734
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:740
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:786
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:848
+#, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s"
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:917
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
@@ -1492,178 +493,173 @@ msgstr ""
"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
"foranstillet med »nej« eller »!«."
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+#: disk-utils/fsck.c:1034
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
-#: disk-utils/fsck.c:1100
+#: disk-utils/fsck.c:1046
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1051
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1068
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1087
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.c:1225
+#: disk-utils/fsck.c:1176
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: disk-utils/fsck.c:1240
+#: disk-utils/fsck.c:1191
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1282
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1356
+#: disk-utils/fsck.c:1307
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1360
+#: disk-utils/fsck.c:1311
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1312
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1313
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1363
+#: disk-utils/fsck.c:1314
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1315
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1316
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1317
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1318
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1319
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1320
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1321
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1372
+#: disk-utils/fsck.c:1323
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1324
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1327
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
-#: disk-utils/fsck.c:1414
+#: disk-utils/fsck.c:1365
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheder"
-#: disk-utils/fsck.c:1426
+#: disk-utils/fsck.c:1377
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Er /proc monteret?"
# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
# nødvendigvis ens
-#: disk-utils/fsck.c:1434
+#: disk-utils/fsck.c:1385
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
-#: sys-utils/eject.c:292
+#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
-#: disk-utils/fsck.c:1586
+#: disk-utils/fsck.c:1537
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [tilvalg] fil\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
-msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
-msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "file length too short"
msgstr "fillængde for kort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761
+#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "søgning på %s mislykkedes"
@@ -1672,224 +668,225 @@ msgstr "søgning på %s mislykkedes"
# magisk superblok-tal blev ...
# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
# har det godt, mener jeg.)
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "cramfs endianness er %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "big"
msgstr "stor"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "little"
msgstr "lille"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
# "zero (nul) optælling af fil"
# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "zero file count"
msgstr "filtallet er nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
-msgid "file extends past end of filesystem"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
-msgid "old cramfs format"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
msgid "crc error"
msgstr "crc-fejl"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
msgid "seek failed"
msgstr "søgning mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
msgid "read romfs failed"
msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
msgid "root inode is not directory"
msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
msgid "data block too large"
msgstr "datablok er for stor"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
-#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
-#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982
+#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
+#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
+#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
+#: term-utils/ttymsg.c:174
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
msgid "filename length is zero"
msgstr "længden på filnavnet er nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
msgid "bad filename length"
msgstr "ugyldig længde på filnavn"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
msgid "bad inode offset"
msgstr "ugyldig inode-forskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ugyldig fildataforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
-msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: O.k.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
-#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
+#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
@@ -2337,25 +1334,25 @@ msgstr "søgefejl på %s"
msgid "read error on %s"
msgstr "læsefejl på %s"
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:149
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:170
+#: disk-utils/isosize.c:168
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:173
+#: disk-utils/isosize.c:171
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:174
+#: disk-utils/isosize.c:172
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: disk-utils/isosize.c:204
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ugyldig parameter for nævner"
@@ -2512,11 +1509,11 @@ msgstr "Brug:\n"
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
-#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
-#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/write.c:85
+#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
+#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
+#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415
+#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
+#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2646,88 +1643,92 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-aftrykskort"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Medtager: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-aftryk"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -2936,35 +1937,35 @@ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: for lille antal blokke"
-#: disk-utils/mkswap.c:161
+#: disk-utils/mkswap.c:162
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
-#: disk-utils/mkswap.c:167
+#: disk-utils/mkswap.c:168
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket."
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
msgid "Label was truncated."
msgstr "Etiket blev afkortet."
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "ingen etiket, "
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "ingen uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"Brug:\n"
" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3002,15 +2003,15 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
msgid "too many bad pages"
msgstr "for mange ugyldige sider"
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:324
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:330
+#: disk-utils/mkswap.c:332
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
@@ -3022,298 +2023,292 @@ msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
# Så jeg vil foreslå:
# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
-#: disk-utils/mkswap.c:359
+#: disk-utils/mkswap.c:361
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
# måske libblkid-probe, ikke sikker
-#: disk-utils/mkswap.c:361
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
-#: disk-utils/mkswap.c:406
+#: disk-utils/mkswap.c:409
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:423
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:428
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:431
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompileret uden libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:434
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:484
+#: disk-utils/mkswap.c:485
msgid "parsing page size failed"
msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
-#: disk-utils/mkswap.c:490
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing version number failed"
msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
-#: disk-utils/mkswap.c:496
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:526
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:535
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:541
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:549
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:555
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:571
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:576
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
-#: disk-utils/mkswap.c:594
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
-#: disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:610
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
-#: disk-utils/mkswap.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:613
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:625
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
# selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
-#: disk-utils/mkswap.c:637
+#: disk-utils/mkswap.c:640
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:640
+#: disk-utils/mkswap.c:643
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
+#: disk-utils/mkswap.c:645
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:651
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
-#: disk-utils/partx.c:87
+#: disk-utils/partx.c:80
msgid "partition number"
msgstr "partitionsnummer"
-#: disk-utils/partx.c:88
+#: disk-utils/partx.c:81
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "start på partitionen i sektorer"
-#: disk-utils/partx.c:89
+#: disk-utils/partx.c:82
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
-#: disk-utils/partx.c:90
+#: disk-utils/partx.c:83
msgid "number of sectors"
msgstr "antal sektorer"
-#: disk-utils/partx.c:91
+#: disk-utils/partx.c:84
msgid "human readable size"
msgstr "læsevenlig størrelse"
-#: disk-utils/partx.c:92
+#: disk-utils/partx.c:85
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnavn"
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
+#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
msgid "partition UUID"
msgstr "partition-UUID"
-#: disk-utils/partx.c:94
+#: disk-utils/partx.c:87
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
+#: disk-utils/partx.c:88
msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflag"
-#: disk-utils/partx.c:96
+#: disk-utils/partx.c:89
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
+#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
-#: disk-utils/partx.c:118
+#: disk-utils/partx.c:111
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
-#: disk-utils/partx.c:122
+#: disk-utils/partx.c:115
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
-#: disk-utils/partx.c:126
+#: disk-utils/partx.c:119
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
+#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
-#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:151
+#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
+#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
+#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "ukendt kolonne: %s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:201
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
-#: disk-utils/partx.c:273
+#: disk-utils/partx.c:266
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
-#: disk-utils/partx.c:275
+#: disk-utils/partx.c:268
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
-#: disk-utils/partx.c:308
+#: disk-utils/partx.c:301
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
# den her engelske giver da ikke mening!!!
-#: disk-utils/partx.c:312
+#: disk-utils/partx.c:305
#, c-format
msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n"
-#: disk-utils/partx.c:317
+#: disk-utils/partx.c:310
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:330
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
-#: disk-utils/partx.c:339
+#: disk-utils/partx.c:332
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
+#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
-#: disk-utils/partx.c:381
+#: disk-utils/partx.c:374
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:416
+#: disk-utils/partx.c:409
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
-#: disk-utils/partx.c:418
+#: disk-utils/partx.c:411
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:476
+#: disk-utils/partx.c:475
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
-#: disk-utils/partx.c:490
+#: disk-utils/partx.c:489
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:527
+#: disk-utils/partx.c:526
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
@@ -3321,68 +2316,62 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
# måske udskrift
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
-#: misc-utils/lslocks.c:401
+#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
+#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
+#: sys-utils/wdctl.c:208
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
-# måske udskrift
-#: disk-utils/partx.c:609
-#, fuzzy
-msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
-
-#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1510 misc-utils/lsblk.c:1706
-#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
-#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
+#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
+#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1532 misc-utils/lsblk.c:1722
-#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
-#: sys-utils/wdctl.c:269
+#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
+#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
+#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
-#: disk-utils/partx.c:683
+#: disk-utils/partx.c:667
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
-#: disk-utils/partx.c:691
+#: disk-utils/partx.c:675
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
-#: disk-utils/partx.c:697
+#: disk-utils/partx.c:681
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
-#: disk-utils/partx.c:701
+#: disk-utils/partx.c:685
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:713
+#: disk-utils/partx.c:697
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:717
+#: disk-utils/partx.c:701
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/partx.c:718
+#: disk-utils/partx.c:702
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/partx.c:719
+#: disk-utils/partx.c:703
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/partx.c:720
+#: disk-utils/partx.c:704
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
@@ -3390,39 +2379,39 @@ msgstr ""
" -s, --show vis partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
+#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:706
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:707
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
-#: disk-utils/partx.c:724
+#: disk-utils/partx.c:708
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
+#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
-#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
+#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: disk-utils/partx.c:727
+#: disk-utils/partx.c:711
msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
-#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
+#: disk-utils/partx.c:712
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: disk-utils/partx.c:734
+#: disk-utils/partx.c:718
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -3430,30 +2419,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/partx.c:791
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
-#: disk-utils/partx.c:907
+#: disk-utils/partx.c:891
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
-#: disk-utils/partx.c:926
+#: disk-utils/partx.c:910
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:938
+#: disk-utils/partx.c:922
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:941
+#: disk-utils/partx.c:925
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
-#: disk-utils/partx.c:958
+#: disk-utils/partx.c:942
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
@@ -3548,76 +2537,1543 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:113
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:165
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
+" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:208
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913
+msgid "Unusable"
+msgstr "Ubrugelig"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915
+msgid "Free Space"
+msgstr "Frit område"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:413
+#, c-format
+msgid "write failed\n"
+msgstr "skrivning mislykkedes\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:420
+#, c-format
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:422
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n"
+"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
+"ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:570
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "FATAL FEJL"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:571
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
+
+# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
+#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626
+msgid "Cannot seek on disk drive"
+msgstr "Kan ikke søge på drev"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:620
+msgid "Cannot read disk drive"
+msgstr "Kan ikke læse drev"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:628
+msgid "Cannot write disk drive"
+msgstr "Kan ikke skrive på drev"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:836
+msgid "Too many partitions"
+msgstr "For mange partitioner"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:841
+msgid "Partition begins before sector 0"
+msgstr "Partition starter før sektor 0"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:846
+msgid "Partition ends before sector 0"
+msgstr "Partition slutter før sektor 0"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:851
+msgid "Partition begins after end-of-disk"
+msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:856
+msgid "Partition ends after end-of-disk"
+msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:880
+msgid "logical partitions not in disk order"
+msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:883
+msgid "logical partitions overlap"
+msgstr "logisk partitionsoverlap"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:887
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:917
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1074
+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1189
+msgid "Illegal key"
+msgstr "Ugyldig tast"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1214
+msgid "Press a key to continue"
+msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
+#: fdisks/cfdisk.c:2426
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1261
+msgid "Create a new primary partition"
+msgstr "Opret en ny primær partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
+#: fdisks/cfdisk.c:2426
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1262
+msgid "Create a new logical partition"
+msgstr "Opret en ny logisk partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
+msgid "Don't create a partition"
+msgstr "Opret ikke partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1279
+msgid "!!! Internal error !!!"
+msgstr "!!! Intern fejl !!!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1282
+msgid "Size (in MB): "
+msgstr "Størrelse (i MB): "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1316
+msgid "Beginning"
+msgstr "Begyndelse"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1316
+msgid "Add partition at beginning of free space"
+msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1317
+msgid "Add partition at end of free space"
+msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1335
+msgid "No room to create the extended partition"
+msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1404
+msgid "No partition table.\n"
+msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1408
+msgid "No partition table. Starting with zero table."
+msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1418
+msgid "Bad signature on partition table"
+msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1422
+msgid "Unknown partition table type"
+msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1424
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1471
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1507
+msgid "Cannot open disk drive"
+msgstr "Kan ikke åbne drev"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1532
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1558
+msgid "Bad primary partition"
+msgstr "Ugyldig primærpartition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1588
+msgid "Bad logical partition"
+msgstr "Ugyldig logisk partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1703
+msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
+msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
+#, c-format
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1715
+msgid "Did not write partition table to disk"
+msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
+#, c-format
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1721
+msgid "Please enter `yes' or `no'"
+msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1725
+msgid "Writing partition table to disk..."
+msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754
+msgid "Wrote partition table to disk"
+msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1752
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1762
+msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1764
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033
+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1842
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Drev: %s\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1844
+msgid "Sector 0:\n"
+msgstr "Sektor 0:\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1851
+#, c-format
+msgid "Sector %d:\n"
+msgstr "Sektor %d:\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1875
+msgid " None "
+msgstr " Ingen "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1877
+msgid " Pri/Log"
+msgstr " Pri/Log"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1879
+msgid " Primary"
+msgstr " Primær"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1881
+msgid " Logical"
+msgstr " Logisk"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
+#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
+#: libfdisk/src/dos.c:1661
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604
+#: libfdisk/src/sun.c:33
+msgid "Boot"
+msgstr "Opstart"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1927
+#, c-format
+msgid "(%02X)"
+msgstr "(%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1929
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052
+#, c-format
+msgid "Partition Table for %s\n"
+msgstr "Partitionstabel for %s\n"
+
+# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
+# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
+#: fdisks/cfdisk.c:1966
+msgid " First Last\n"
+msgstr " Første Sidste\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1967
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1968
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2055
+msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
+msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2056
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2057
+msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2094
+msgid "Raw"
+msgstr "Rå"
+
+# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
+# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
+# omskrevet til mere læsevenlig form.
+#: fdisks/cfdisk.c:2094
+msgid "Print the table using raw data format"
+msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektorer"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2095
+msgid "Print the table ordered by sectors"
+msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2096
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2096
+msgid "Just print the partition table"
+msgstr "Vis kun partitionstabellen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2097
+msgid "Don't print the table"
+msgstr "Vis ikke tabellen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
+msgid "Help Screen for cfdisk"
+msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
+msgid "disk drive."
+msgstr "harddisk."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+# se nedenfor
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "Kommando Betydning"
+
+# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
+msgid "------- -------"
+msgstr "-------- ---------"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Slet den aktuelle partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
+msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
+msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
+msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
+msgid " know what they are doing."
+msgstr " er klar over, hvad de gør."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Vis denne skærm"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
+msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
+msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
+msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
+msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2143
+msgid " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " DOS, OS/2, ..."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Opret ny partition i frit område"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
+msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2146
+msgid " There are several different formats for the partition"
+msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2147
+msgid " that you can choose from:"
+msgstr " som du kan vælge mellem:"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2148
+msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2149
+msgid " s - Table ordered by sectors"
+msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2150
+msgid " t - Table in raw format"
+msgstr " t - Tabel i råt format"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2151
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2152
+msgid " t Change the filesystem type"
+msgstr " t Skift filsystemtype"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2153
+msgid " u Change units of the partition size display"
+msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2154
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
+msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2155
+msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2156
+msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2157
+msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2158
+msgid " `no'"
+msgstr " eller »nej«"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2159
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2160
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2161
+msgid "CTRL-L Redraws the screen"
+msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2162
+msgid " ? Print this screen"
+msgstr " ? Vis denne skærm"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2164
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2165
+msgid "case letters (except for Writes)."
+msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cylindre"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2196
+msgid "Change cylinder geometry"
+msgstr "Skift cylindergeometri"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183
+msgid "Heads"
+msgstr "Hoveder"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2197
+msgid "Change head geometry"
+msgstr "Skift hovedgeometri"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2198
+msgid "Change sector geometry"
+msgstr "Skift sektorgeometri"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
+#: fdisks/sfdisk.c:3066
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2199
+msgid "Done with changing geometry"
+msgstr "Færdig med geometriændring"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2212
+msgid "Enter the number of cylinders: "
+msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816
+msgid "Illegal cylinders value"
+msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2229
+msgid "Enter the number of heads: "
+msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826
+msgid "Illegal heads value"
+msgstr "Ugyldigt hovedantal"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2242
+msgid "Enter the number of sectors per track: "
+msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833
+msgid "Illegal sectors value"
+msgstr "Ugyldigt sektorantal"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
+msgid "Enter filesystem type: "
+msgstr "Angiv filsystemtype: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2370
+msgid "Cannot change FS Type to empty"
+msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2372
+msgid "Cannot change FS Type to extended"
+msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2403
+#, c-format
+msgid "Unk(%02X)"
+msgstr "Ukt(%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409
+msgid ", NC"
+msgstr ", NC"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2425
+msgid "Pri/Log"
+msgstr "Pri/Log"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2432
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "Ukendt (%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s"
+msgstr "Drev: %s"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2508
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2515
+#, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
+msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335
+#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2520
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2521
+msgid "Part Type"
+msgstr "Part-type"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2522
+msgid "FS Type"
+msgstr "Fs-type"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2523
+msgid "[Label]"
+msgstr "[Etiket]"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2525
+msgid " Sectors"
+msgstr " Sektorer"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2527
+msgid " Cylinders"
+msgstr " Cylindre"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2529
+msgid " Size (MB)"
+msgstr " Størrelse (MB)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2531
+msgid " Size (GB)"
+msgstr " Størrelse (GB)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2553
+msgid "No more partitions"
+msgstr "Ikke flere partitioner"
+
+# "Opstartbar"
+#: fdisks/cfdisk.c:2586
+msgid "Bootable"
+msgstr "Opstartsflag"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2586
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2587
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2587
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Slet den aktuelle partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2588
+msgid "Change disk geometry (experts only)"
+msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2589
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2589
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Vis hjælpeskærm"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2590
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2590
+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2591
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2591
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Opret ny partition i frit område"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2592
+msgid "Print"
+msgstr "Udlæs"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2592
+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2593
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2593
+msgid "Quit program without writing partition table"
+msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2594
+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2595
+msgid "Units"
+msgstr "Enheder"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2595
+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2596
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2596
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
+
+# el. ..gøre dette til en opstartspartition
+#: fdisks/cfdisk.c:2643
+msgid "Cannot make this partition bootable"
+msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2653
+msgid "Cannot delete an empty partition"
+msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675
+msgid "Cannot maximize this partition"
+msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2683
+msgid "This partition is unusable"
+msgstr "Denne partition er ubrugelig"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2685
+msgid "This partition is already in use"
+msgstr "Denne partition er allerede i brug"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2702
+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2746
+msgid "Illegal command"
+msgstr "Ugyldig kommando"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2756
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2765
+msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
+msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2766
+msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
+msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2767
+msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
+msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2768
+msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
+msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2769
+msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
+msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2770
+msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2771
+msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
+msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2773
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2814
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2824
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2831
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:29
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vil du virkelig afslutte? "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, standard %c): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %jd): "
+msgstr "%s (%s, standard %jd): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
+#, c-format
+msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
+msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:88
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
+#, c-format
+msgid "%s (%jd-%jd): "
+msgstr "%s (%jd-%jd): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Værdi uden for området."
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:214
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:277
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [J]a/[N]ej: "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:298
+#, c-format
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:312
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:313
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
+
+#: fdisks/fdisk.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
+msgstr ""
+" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
+" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:58
+msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
+msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:60
+msgid " -h print this help text\n"
+msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:62
+msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:63
+msgid " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type only\n"
+msgstr " -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:64
+msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:65
+msgid " -v print program version\n"
+msgstr " -v vis programversion\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:66
+msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
+msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:67
+msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
+msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:68
+msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:151
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
+
+#: fdisks/fdisk.c:152
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
+
+#: fdisks/fdisk.c:173
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
+
+#: fdisks/fdisk.c:181
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
+
+#: fdisks/fdisk.c:186
+#, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+
+#: fdisks/fdisk.c:202
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
+msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
+
+#: fdisks/fdisk.c:207
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk.c:210
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
+
+#: fdisks/fdisk.c:216
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
+
+#: fdisks/fdisk.c:218
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
+
+#: fdisks/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
+
+#: fdisks/fdisk.c:224
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikettype: %s"
+
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
+#: fdisks/fdisk.c:227
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Diskidentifikation: %s"
+
+#: fdisks/fdisk.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
+
+#: fdisks/fdisk.c:279
+msgid "cannot seek"
+msgstr "kunne ikke søge (seek)"
+
+#: fdisks/fdisk.c:284
+msgid "cannot read"
+msgstr "kunne ikke læse"
+
+#: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
+msgid "First sector"
+msgstr "Første sektor"
+
+#: fdisks/fdisk.c:384
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
+
+#: fdisks/fdisk.c:410
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
+
+#: fdisks/fdisk.c:419
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
+
+#: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk.c:437
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
+
+#: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
+
+#: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
+
+#: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
+
+#: fdisks/fdisk.c:478
+#, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
+
+#: fdisks/fdisk.c:499
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
+
+#: fdisks/fdisk.c:538
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
+
+#: fdisks/fdisk.c:540
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
+"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:545
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:90
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:91
+msgid "delete a partition"
+msgstr "slet en partition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:92
+msgid "list known partition types"
+msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:93
+msgid "add a new partition"
+msgstr "tilføj en ny partition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:94
+msgid "print the partition table"
+msgstr "vis partitionstabellen"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:95
+msgid "change a partition type"
+msgstr "skift en partitionstype"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:96
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "verificer partitionstabellen"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:98
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:99
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:101
+msgid "Misc"
+msgstr "Div."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:102
+msgid "print this menu"
+msgstr "vis denne menu"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:103
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:104
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:106
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Gem og afslut"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:107
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:108
+msgid "write table to disk"
+msgstr "skriv tabel til disken"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:109
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
+msgid "return to main menu"
+msgstr "returner til hovedmenuen"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:121
+msgid "Create a new label"
+msgstr "opret en ny etiket"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:122
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:123
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:124
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:125
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:129
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:139
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "ændr antallet af cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:140
+msgid "change number of heads"
+msgstr "ændr antallet af hoveder"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:141
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:151
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "ændr disk-GUID"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:152
+msgid "change partition name"
+msgstr "ændr partitionsnavn"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:153
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "ændr partition-UUID"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:163
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:164
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:165
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "skift det monterbare flag"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:167
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:168
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:169
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "ændr interleavefaktor"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:170
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:171
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:180
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:181
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "vælg en opstartspartition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:182
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:183
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "vælg sgi swap-partition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:184
+msgid "create SGI info"
+msgstr "opret SGI-information"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:193
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:194
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:195
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:196
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:198
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "flyt starten på data i en partition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:199
+msgid "list extended partitions"
+msgstr "vis udvidede partitioner"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:200
+msgid "fix partition order"
+msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:201
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "skift diskidentifikationen"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:210
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:211
+msgid "edit drive data"
+msgstr "rediger drevdata"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:212
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:213
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "vis hele disketiketten"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:214
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hjælp:\n"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:364
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:366
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Kommando (m for hjælp): "
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:376
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: ukendt kommando"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:416
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:419
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Partitionstabellen er ændret."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %d"
+msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:461
+#, c-format
+msgid "Partition %d has been deleted."
+msgstr "Partition %d er slettet."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:477
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:479
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:489
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:572
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:754
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Antal cylindre"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:758
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Antal hoveder"
+
+#: fdisks/fdisk-menu.c:762
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Antal sektorer"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:112
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:118
+#: fdisks/sfdisk.c:117
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x"
-#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
+#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:196
+#: fdisks/sfdisk.c:195
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
+#: fdisks/sfdisk.c:232
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:249
+#: fdisks/sfdisk.c:248
#, c-format
msgid "write error on %s"
msgstr "skrivefejl på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:278
+#: fdisks/sfdisk.c:277
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:283
+#: fdisks/sfdisk.c:282
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: fdisks/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)"
msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:297
+#: fdisks/sfdisk.c:296
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fejl under læsning af %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303
+#: fdisks/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing"
msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning"
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
+#: fdisks/sfdisk.c:312
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s"
msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: fdisks/sfdisk.c:383
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry"
msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien"
-#: disk-utils/sfdisk.c:401
+#: fdisks/sfdisk.c:400
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size"
msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:433
+#: fdisks/sfdisk.c:432
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -3628,22 +4084,22 @@ msgstr ""
"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]"
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: fdisks/sfdisk.c:440
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: fdisks/sfdisk.c:443
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:448
+#: fdisks/sfdisk.c:447
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre"
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#: fdisks/sfdisk.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -3652,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering."
-#: disk-utils/sfdisk.c:457
+#: fdisks/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3661,22 +4117,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
+#: fdisks/sfdisk.c:542
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: fdisks/sfdisk.c:547
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:553
+#: fdisks/sfdisk.c:552
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:593
+#: fdisks/sfdisk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -3685,12 +4141,12 @@ msgstr ""
"Id Navn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:756
+#: fdisks/sfdisk.c:755
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:758
+#: fdisks/sfdisk.c:757
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -3700,34 +4156,34 @@ msgstr ""
"Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n"
"før du bruger mkfs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
+#: fdisks/sfdisk.c:765
#, c-format
msgid "Error closing %s"
msgstr "Fejl ved lukning af %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: fdisks/sfdisk.c:806
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#: fdisks/sfdisk.c:829
msgid "unrecognized format - using sectors"
msgstr "ukendt format - benytter sektorer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:891
+#: fdisks/sfdisk.c:890
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s"
msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
+#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
msgid "cylinders"
msgstr "cylindre"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892
+#: fdisks/sfdisk.c:891
msgid "sectors"
msgstr "sektorer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:896
+#: fdisks/sfdisk.c:895
#, c-format
msgid ""
"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -3736,12 +4192,12 @@ msgstr ""
"Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:898
+#: fdisks/sfdisk.c:897
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:903
+#: fdisks/sfdisk.c:902
#, c-format
msgid ""
"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -3750,12 +4206,12 @@ msgstr ""
"Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:905
+#: fdisks/sfdisk.c:904
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:908
+#: fdisks/sfdisk.c:907
#, c-format
msgid ""
"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -3766,14 +4222,14 @@ msgstr ""
# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så
# a'et kan komme med
-#: disk-utils/sfdisk.c:910
+#: fdisks/sfdisk.c:909
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n"
# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte =
# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl.
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
+#: fdisks/sfdisk.c:912
#, c-format
msgid ""
"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -3782,31 +4238,31 @@ msgstr ""
"Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:915
+#: fdisks/sfdisk.c:914
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1074
+#: fdisks/sfdisk.c:1073
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: fdisks/sfdisk.c:1080
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: fdisks/sfdisk.c:1083
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
msgid "No partitions found"
msgstr "Fandt ingen partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: fdisks/sfdisk.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -3817,41 +4273,41 @@ msgstr ""
" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
+#: fdisks/sfdisk.c:1146
msgid "no partition table present."
msgstr "der er ingen partitionstabel."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: fdisks/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
+#: fdisks/sfdisk.c:1157
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
+#: fdisks/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: fdisks/sfdisk.c:1163
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
+#: fdisks/sfdisk.c:1175
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
+#: fdisks/sfdisk.c:1187
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: fdisks/sfdisk.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -3860,17 +4316,17 @@ msgstr ""
"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n"
"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
+#: fdisks/sfdisk.c:1212
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
+#: fdisks/sfdisk.c:1217
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
+#: fdisks/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -3881,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"som er større end %llu byte begrænsningen i\n"
"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
+#: fdisks/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
@@ -3891,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n"
"%llu sektorer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: fdisks/sfdisk.c:1269
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)"
@@ -3899,17 +4355,17 @@ msgstr ""
"Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
" (dette er dog ikke noget problem under Linux)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: fdisks/sfdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: fdisks/sfdisk.c:1295
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: fdisks/sfdisk.c:1314
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
@@ -3917,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: fdisks/sfdisk.c:1321
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag."
@@ -3925,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
"LILO ignorerer opstartsflaget."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: fdisks/sfdisk.c:1327
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
@@ -3933,30 +4389,30 @@ msgstr ""
"Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: fdisks/sfdisk.c:1341
msgid "start"
msgstr "start"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
+#: fdisks/sfdisk.c:1344
#, c-format
msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
+#: fdisks/sfdisk.c:1350
msgid "end"
msgstr "slut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
+#: fdisks/sfdisk.c:1353
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
+#: fdisks/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
+#: fdisks/sfdisk.c:1381
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -3965,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n"
"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
+#: fdisks/sfdisk.c:1386
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently."
@@ -3973,136 +4429,136 @@ msgstr ""
"Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
+#: fdisks/sfdisk.c:1399
#, c-format
msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
+#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
+#: fdisks/sfdisk.c:1421
msgid "tree of partitions?"
msgstr "træ med partitioner?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
+#: fdisks/sfdisk.c:1530
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
+#: fdisks/sfdisk.c:1538
msgid "DM6 signature found - giving up"
msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: fdisks/sfdisk.c:1620
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type"
msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: fdisks/sfdisk.c:1632
msgid "-n flag was given: Nothing changed"
msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: fdisks/sfdisk.c:1649
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
+#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s"
msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+#: fdisks/sfdisk.c:1736
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
+#: fdisks/sfdisk.c:1772
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: fdisks/sfdisk.c:1779
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: fdisks/sfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "ukendt inddata: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
msgid "number too big"
msgstr "tal for stort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
msgid "trailing junk after number"
msgstr "uvedkommende tegn efter tallet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
+#: fdisks/sfdisk.c:1992
msgid "no room for partition descriptor"
msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: fdisks/sfdisk.c:2025
msgid "cannot build surrounding extended partition"
msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: fdisks/sfdisk.c:2076
msgid "too many input fields"
msgstr "for mange inddatafelter"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
+#: fdisks/sfdisk.c:2110
msgid "No room for more"
msgstr "Ikke plads til mere"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: fdisks/sfdisk.c:2129
msgid "Illegal type"
msgstr "Ugyldig type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: fdisks/sfdisk.c:2163
#, c-format
msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: fdisks/sfdisk.c:2169
msgid "Warning: empty partition"
msgstr "Advarsel: Tom partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
+#: fdisks/sfdisk.c:2196
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
+#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
msgid "partial c,h,s specification?"
msgstr "delvis c,h,s-specifikation?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
+#: fdisks/sfdisk.c:2238
msgid "Extended partition not where expected"
msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: fdisks/sfdisk.c:2270
msgid "bad input"
msgstr "ugyldige inddata"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
+#: fdisks/sfdisk.c:2293
msgid "too many partitions"
msgstr "for mange partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: fdisks/sfdisk.c:2326
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4112,12 +4568,12 @@ msgstr ""
"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>...\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2348
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
+#: fdisks/sfdisk.c:2351
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -4129,7 +4585,7 @@ msgstr ""
" --change-id ændr id\n"
" --print-id vis id\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
+#: fdisks/sfdisk.c:2355
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -4143,7 +4599,7 @@ msgstr ""
" -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n"
" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
+#: fdisks/sfdisk.c:2360
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -4152,7 +4608,7 @@ msgid ""
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
+#: fdisks/sfdisk.c:2365
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -4160,14 +4616,14 @@ msgid ""
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
+#: fdisks/sfdisk.c:2369
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
+#: fdisks/sfdisk.c:2373
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
@@ -4175,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Farlige tilvalg:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
+#: fdisks/sfdisk.c:2374
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -4183,7 +4639,7 @@ msgid ""
" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
+#: fdisks/sfdisk.c:2378
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
@@ -4191,11 +4647,10 @@ msgstr ""
" -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n"
" -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
-#, fuzzy
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
msgid ""
-" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
+" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
+" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
" or expect descriptors for them in the input\n"
msgstr ""
@@ -4204,13 +4659,13 @@ msgstr ""
" -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n"
" eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
+#: fdisks/sfdisk.c:2384
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
+#: fdisks/sfdisk.c:2386
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -4218,14 +4673,14 @@ msgid ""
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
+#: fdisks/sfdisk.c:2390
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
@@ -4234,86 +4689,82 @@ msgid ""
" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
+#: fdisks/sfdisk.c:2412
#, c-format
msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
#, c-format
msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
+#: fdisks/sfdisk.c:2543
msgid "no command?"
msgstr "ingen kommando?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
+#: fdisks/sfdisk.c:2612
msgid "invalid number of partitions argument"
msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
+#: fdisks/sfdisk.c:2682
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
+#: fdisks/sfdisk.c:2701
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "i alt: %llu blokke\n"
# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum:
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
+#: fdisks/sfdisk.c:2738
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
+#: fdisks/sfdisk.c:2740
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
+#: fdisks/sfdisk.c:2742
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
+#: fdisks/sfdisk.c:2749
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
+#: fdisks/sfdisk.c:2774
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
+#: fdisks/sfdisk.c:2776
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
+#: fdisks/sfdisk.c:2801
#, c-format
msgid "%s: OK"
msgstr "%s: O.k."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
+#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
+#: fdisks/sfdisk.c:2870
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
+#: fdisks/sfdisk.c:2950
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
+#: fdisks/sfdisk.c:2978
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4322,35 +4773,35 @@ msgstr ""
"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
+#: fdisks/sfdisk.c:2999
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
+#: fdisks/sfdisk.c:3062
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Ugyldig id %lx"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
+#: fdisks/sfdisk.c:3083
msgid "This disk is currently in use."
msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
+#: fdisks/sfdisk.c:3103
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
+#: fdisks/sfdisk.c:3105
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device"
msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
+#: fdisks/sfdisk.c:3111
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
+#: fdisks/sfdisk.c:3113
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4362,30 +4813,30 @@ msgstr ""
"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
+#: fdisks/sfdisk.c:3117
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
+#: fdisks/sfdisk.c:3119
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
+#: fdisks/sfdisk.c:3128
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Gammel situation:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
+#: fdisks/sfdisk.c:3132
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
+#: fdisks/sfdisk.c:3140
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
+#: fdisks/sfdisk.c:3145
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
@@ -4393,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
+#: fdisks/sfdisk.c:3148
msgid "I don't like this - probably you should answer No"
msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)"
@@ -4403,26 +4854,26 @@ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)"
# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar.
#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
+#: fdisks/sfdisk.c:3155
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
+#: fdisks/sfdisk.c:3160
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Afslutter - intet blev ændret"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
+#: fdisks/sfdisk.c:3166
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svar venligst j,n,q\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
+#: fdisks/sfdisk.c:3174
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -4431,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -4441,128 +4892,11 @@ msgstr ""
"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))"
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
-" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:208
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:37
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
-msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:38
-msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:39
-#, fuzzy
-msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
-msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:40
-#, fuzzy
-msgid " -z no long option\n"
-msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:41
-#, fuzzy
-msgid " --xyzzy a long option only\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:42
-msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:43
-#, fuzzy
-msgid " use next line for description when needed\n"
-msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:44
-msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:45
-msgid " description on two, or multiple lines, where the\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:46
-#, fuzzy
-msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
-msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:47
-#, fuzzy
-msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
-msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
-
-#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
-#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
+#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4570,15 +4904,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug:\n"
-#: include/c.h:282
+#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:278
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: include/c.h:283
+#: include/c.h:279
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: include/c.h:284
+#: include/c.h:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4587,10 +4925,25 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere detaljer se %s.\n"
-#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
-#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
-#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
-#: text-utils/col.c:144
+#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
+#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
+#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
+#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
+#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
+#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
+#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s fra %s\n"
+
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
+#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
+#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
+#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
+#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
@@ -4833,8 +5186,8 @@ msgstr "NTFS diskenhedssæt"
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux råtekst"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
+#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -4894,7 +5247,7 @@ msgstr "BSDI swap"
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard skjult"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris opstart"
@@ -4967,7 +5320,7 @@ msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
# Autodetekteret Linux-raid
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetekt"
@@ -4979,21 +5332,13 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/boottime.c:22
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
-
-#: lib/boottime.c:35
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "sysinfo mislykkedes"
-
#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
-#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:808
-#: login-utils/sulogin.c:812 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
-#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
-#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
-#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
-#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
+#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741
+#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
+#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
+#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
+#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
#: text-utils/pg.c:1363
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -5004,1199 +5349,1088 @@ msgstr "kunne ikke køre %s"
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
-#: libfdisk/src/alignment.c:520
+#: libfdisk/src/alignment.c:518
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/alignment.c:529
+#: libfdisk/src/alignment.c:527
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
-#: libfdisk/src/alignment.c:531
+#: libfdisk/src/alignment.c:529
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
+#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d"
msgstr "Partition %d er valgt"
-#: libfdisk/src/ask.c:345
+#: libfdisk/src/ask.c:337
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ingen partitioner defineret!"
-#: libfdisk/src/ask.c:357
+#: libfdisk/src/ask.c:349
msgid "No free partition available!"
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
-#: libfdisk/src/ask.c:367
+#: libfdisk/src/ask.c:359
msgid "Partition number"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: libfdisk/src/ask.c:750
+#: libfdisk/src/ask.c:659
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
-#: libfdisk/src/bsd.c:161
+#: libfdisk/src/bsd.c:152
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
-#: libfdisk/src/bsd.c:176
+#: libfdisk/src/bsd.c:167
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
+#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
msgid "First cylinder"
msgstr "Første cylinder"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
+#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:310
+#: libfdisk/src/bsd.c:281
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
-#: libfdisk/src/bsd.c:312
+#: libfdisk/src/bsd.c:283
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
-#: libfdisk/src/bsd.c:373
+#: libfdisk/src/bsd.c:346
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "type: %s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:375
+#: libfdisk/src/bsd.c:348
#, c-format
msgid "type: %d"
msgstr "type: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:377
+#: libfdisk/src/bsd.c:350
#, c-format
msgid "disk: %.*s"
msgstr "disk: %.*s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:378
+#: libfdisk/src/bsd.c:351
#, c-format
msgid "label: %.*s"
msgstr "etiket: %.*s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
+#: libfdisk/src/bsd.c:353
#, c-format
msgid "flags: %s"
msgstr "flag: %s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: libfdisk/src/bsd.c:354
msgid " removable"
msgstr " flytbar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: libfdisk/src/bsd.c:355
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: libfdisk/src/bsd.c:356
msgid " badsect"
msgstr " fejlsekt"
-#: libfdisk/src/bsd.c:387
+#: libfdisk/src/bsd.c:360
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld"
msgstr "byte/sektor: %ld"
-#: libfdisk/src/bsd.c:388
+#: libfdisk/src/bsd.c:361
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld"
msgstr "sektorer/spor: %ld"
-#: libfdisk/src/bsd.c:389
+#: libfdisk/src/bsd.c:362
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld"
msgstr "spor/cylinder: %ld"
-#: libfdisk/src/bsd.c:390
+#: libfdisk/src/bsd.c:363
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld"
msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
-#: libfdisk/src/bsd.c:391
+#: libfdisk/src/bsd.c:364
#, c-format
msgid "cylinders: %ld"
msgstr "cylindre: %ld"
-#: libfdisk/src/bsd.c:392
+#: libfdisk/src/bsd.c:365
#, c-format
msgid "rpm: %d"
msgstr "omdr. per minut: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:393
+#: libfdisk/src/bsd.c:366
#, c-format
msgid "interleave: %d"
msgstr "interleave: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:394
+#: libfdisk/src/bsd.c:367
#, c-format
msgid "trackskew: %d"
msgstr "sporafvigelse: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:395
+#: libfdisk/src/bsd.c:368
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d"
msgstr "cylinderafvigelse: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:396
+#: libfdisk/src/bsd.c:369
#, c-format
msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:397
+#: libfdisk/src/bsd.c:370
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:400
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
#, c-format
msgid "partitions: %d"
msgstr "partitioner: %d"
-#: libfdisk/src/bsd.c:473
+#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
+#: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210
+#: libfdisk/src/sgi.c:337
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:398
+msgid "fsize"
+msgstr "fstørrelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:399
+msgid "bsize"
+msgstr "bstørrelse"
+
+# står det for: Closed Process Group?
+#: libfdisk/src/bsd.c:400
+msgid "cpg"
+msgstr "cpg"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte/sektor"
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: libfdisk/src/bsd.c:494
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorer/spor"
-#: libfdisk/src/bsd.c:477
+#: libfdisk/src/bsd.c:495
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:482
+#: libfdisk/src/bsd.c:500
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: libfdisk/src/bsd.c:503
msgid "rpm"
msgstr "omdr. per minut"
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: libfdisk/src/bsd.c:504
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: libfdisk/src/bsd.c:487
+#: libfdisk/src/bsd.c:505
msgid "trackskew"
msgstr "sporafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:488
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490
+#: libfdisk/src/bsd.c:508
msgid "headswitch"
msgstr "hovedskift"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491
+#: libfdisk/src/bsd.c:509
msgid "track-to-track seek"
msgstr "spor-til-spor søgning"
-#: libfdisk/src/bsd.c:514
+#: libfdisk/src/bsd.c:532
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:530
+#: libfdisk/src/bsd.c:548
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:561
+#: libfdisk/src/bsd.c:579
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
-#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
-#: sys-utils/hwclock.c:162
+#: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155
+#: sys-utils/hwclock.c:157
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kunne ikke skrive %s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:586
+#: libfdisk/src/bsd.c:604
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:758
+#: libfdisk/src/bsd.c:771
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketiket skrevet til %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
+#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserer diske."
-#: libfdisk/src/bsd.c:800
+#: libfdisk/src/bsd.c:811
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition"
-#: libfdisk/src/bsd.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d."
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:884
-msgid "Slice"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1987 libfdisk/src/gpt.c:2399
-#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2400
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/gpt.c:2401
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektorer"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
-#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cylindre"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
-#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Fsize"
-msgstr "fstørrelse"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Bsize"
-msgstr "fstørrelse"
-
-# står det for: Closed Process Group?
-#: libfdisk/src/bsd.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Cpg"
-msgstr "cpg"
-
-#: libfdisk/src/context.c:229
+#: libfdisk/src/bsd.c:840
#, c-format
-msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
+msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d."
-#: libfdisk/src/context.c:302
+#: libfdisk/src/context.c:236
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
-#: libfdisk/src/context.c:442
+#: libfdisk/src/context.c:370
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindre"
-#: libfdisk/src/context.c:443
+#: libfdisk/src/context.c:371
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/dos.c:201
+#: libfdisk/src/dos.c:170
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
-#: libfdisk/src/dos.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+#: libfdisk/src/dos.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)"
-#: libfdisk/src/dos.c:316
+#: libfdisk/src/dos.c:275
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
-#: libfdisk/src/dos.c:319
+#: libfdisk/src/dos.c:278
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: libfdisk/src/dos.c:282
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
-#: libfdisk/src/dos.c:329
+#: libfdisk/src/dos.c:288
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
-#: libfdisk/src/dos.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+#: libfdisk/src/dos.c:295
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:479
+#: libfdisk/src/dos.c:421
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+#: libfdisk/src/dos.c:437
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
-#: libfdisk/src/dos.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+#: libfdisk/src/dos.c:459
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd."
-#: libfdisk/src/dos.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+#: libfdisk/src/dos.c:467
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd."
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
+#: libfdisk/src/dos.c:501
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zd)"
msgstr "udelader tom partition (%zd)"
-#: libfdisk/src/dos.c:631
+#: libfdisk/src/dos.c:569
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
-#: libfdisk/src/dos.c:638
+#: libfdisk/src/dos.c:576
msgid "Incorrect value."
msgstr "Ugyldig værdi."
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:648
+#: libfdisk/src/dos.c:586
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+#: libfdisk/src/dos.c:678
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd"
-#: libfdisk/src/dos.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+#: libfdisk/src/dos.c:690
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
-#: libfdisk/src/dos.c:881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Værdi uden for området."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
-#: libfdisk/src/sun.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+#: libfdisk/src/dos.c:811
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
-#: libfdisk/src/dos.c:991
+#: libfdisk/src/dos.c:863
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
-#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
+#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
+#: libfdisk/src/dos.c:1029
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zd"
msgstr "Tilføjer logisk partition %zd"
-#: libfdisk/src/dos.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+#: libfdisk/src/dos.c:1045
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: contains sector 0"
msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+#: libfdisk/src/dos.c:1047
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+#: libfdisk/src/dos.c:1050
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+#: libfdisk/src/dos.c:1053
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+#: libfdisk/src/dos.c:1059
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+#: libfdisk/src/dos.c:1112
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+#: libfdisk/src/dos.c:1123
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+#: libfdisk/src/dos.c:1132
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse."
-#: libfdisk/src/dos.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+#: libfdisk/src/dos.c:1159
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zd ugyldig start på data."
-#: libfdisk/src/dos.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+#: libfdisk/src/dos.c:1169
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd."
-#: libfdisk/src/dos.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
+#: libfdisk/src/dos.c:1195
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: empty."
msgstr "Partition %zd: tom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+#: libfdisk/src/dos.c:1200
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd."
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1208
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
+#: libfdisk/src/dos.c:1211
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#: libfdisk/src/dos.c:1242
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
-#: libfdisk/src/dos.c:1393
+#: libfdisk/src/dos.c:1250
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1253
msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1404
+#: libfdisk/src/dos.c:1261
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1418
-#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionsnummer"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1422
+#: libfdisk/src/dos.c:1274
#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c)"
msgstr ""
+"Partitionstype:\n"
+" p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n"
+"%s\n"
+"Vælg (standard %c): "
-#: libfdisk/src/dos.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "extended"
-msgstr "Udvidet"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Ugyldig logisk partition"
+#: libfdisk/src/dos.c:1280
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr " l logisk (5 eller derover)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "logical"
-msgstr "Logisk"
+#: libfdisk/src/dos.c:1280
+msgid " e extended"
+msgstr " e udvidet"
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "numbered from 5"
-msgstr " l logisk (5 eller derover)"
+#: libfdisk/src/dos.c:1288
+#, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Bruger standardsvar %c."
-#: libfdisk/src/dos.c:1462
+#: libfdisk/src/dos.c:1310
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
-#: libfdisk/src/dos.c:1477
+#: libfdisk/src/dos.c:1325
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
-#: libfdisk/src/dos.c:1597
+#: libfdisk/src/dos.c:1417
msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1423
msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information."
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1501
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1829
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
+#: libfdisk/src/dos.c:1502
+msgid "AF"
+msgstr "AF"
-#: libfdisk/src/dos.c:1858 libfdisk/src/gpt.c:2316
-msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
+#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
+msgid "Hd"
+msgstr "Hd"
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Partition %d: intet dataområde."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny begyndelse på data"
+#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
+msgid "Sec"
+msgstr "Sek"
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Partition %d: er en udvidet partition."
+#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
+msgid "Cyl"
+msgstr "Cyl"
-#: libfdisk/src/dos.c:1971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:1972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:1588
+msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed."
-#: libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
-#: libfdisk/src/sun.c:996
+#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275
+#: libfdisk/src/sun.c:700
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sun.c:35
-msgid "Boot"
-msgstr "Opstart"
+#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
+#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
+msgid "Blocks "
+msgstr "Blokke "
-#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: libfdisk/src/dos.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "Start"
+#: libfdisk/src/dos.c:1677
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
-#: libfdisk/src/dos.c:1997
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1754
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1998 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
-msgid "Attrs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1783
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
-#: libfdisk/src/gpt.c:150
+#: libfdisk/src/dos.c:1803
+#, c-format
+msgid "Partition %d: no data area."
+msgstr "Partition %d: intet dataområde."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1833
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny begyndelse på data"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1895
+#, c-format
+msgid "Partition %d: is an extended partition."
+msgstr "Partition %d: er en udvidet partition."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:142
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-system"
-#: libfdisk/src/gpt.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:144
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-partitionsskema"
-#: libfdisk/src/gpt.c:153
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:156
-#, fuzzy
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD-opstart"
+#: libfdisk/src/gpt.c:146
+msgid "BIOS boot partition"
+msgstr "BIOS-opstartspartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#: libfdisk/src/gpt.c:149
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserveret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:150
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft basisdata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: libfdisk/src/gpt.c:151
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-metadata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:152
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:153
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:154
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM generelt parallelt fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
+msgid "HP-UX data partition"
msgstr "HP-UX-datapartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX service"
+#: libfdisk/src/gpt.c:158
+msgid "HP-UX service partition"
msgstr "HP-UX-tjenestepartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux-reserverede"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux udvidet"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:170
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:171
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD-UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD-ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:177
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:178
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID-frakoblet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Apple label"
msgstr "Apple-etiket"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV-gendannelse"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core-lager"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:190
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris' alternativ sektor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris-reserverede 1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris-reserverede 2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris-reserverede 3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris-reserverede 4"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris-reserverede 5"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD-krypteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS-kerne"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:447
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:593
+#: libfdisk/src/gpt.c:519
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:611
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:621
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:883
+#: libfdisk/src/gpt.c:803
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-hoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:888
+#: libfdisk/src/gpt.c:808
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-punkter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1199
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1208
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1390
+#: libfdisk/src/gpt.c:1201
#, c-format
msgid "First LBA: %ju"
msgstr "Første LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1391
+#: libfdisk/src/gpt.c:1202
#, c-format
msgid "Last LBA: %ju"
msgstr "Sidste LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1392
+#: libfdisk/src/gpt.c:1203
#, c-format
msgid "Alternative LBA: %ju"
msgstr "Alternativ LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1204
#, c-format
msgid "Partitions entries LBA: %ju"
msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Allocated partition entries: %u"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1205
+#, c-format
+msgid "Allocated partition entries: %ju"
msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1541
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1214
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1576
+#: libfdisk/src/gpt.c:1453
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1458
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1585
+#: libfdisk/src/gpt.c:1462
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1590
+#: libfdisk/src/gpt.c:1467
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+#: libfdisk/src/gpt.c:1472
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+#: libfdisk/src/gpt.c:1476
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1604
+#: libfdisk/src/gpt.c:1481
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1608
+#: libfdisk/src/gpt.c:1485
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1613
+#: libfdisk/src/gpt.c:1490
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1500
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#: libfdisk/src/gpt.c:1506
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1636
+#: libfdisk/src/gpt.c:1513
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u er for stor for disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1643
+#: libfdisk/src/gpt.c:1520
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutter før den starter."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#: libfdisk/src/gpt.c:1528
msgid "No errors detected."
msgstr "Ingen fejl detekteret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1529
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Teksthovedversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1654
+#: libfdisk/src/gpt.c:1530
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1537
+#, c-format
+msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment."
+msgid_plural "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)."
msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment."
msgstr[1] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1673
+#: libfdisk/src/gpt.c:1543
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
msgstr[1] "%d fejl detekteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1801
+#: libfdisk/src/gpt.c:1661
+#, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1667
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1738
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zd"
msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1994
+#: libfdisk/src/gpt.c:1822
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:1859
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
+#: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2053
+#: libfdisk/src/gpt.c:1881
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2124
+#: libfdisk/src/gpt.c:1987
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2146
+#: libfdisk/src/gpt.c:2009
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
msgid "New name"
msgstr "Nyt navn"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2191
+#: libfdisk/src/gpt.c:2054
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2406
-#, fuzzy
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "Type"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: libfdisk/src/label.c:104
+#: libfdisk/src/label.c:105
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/partition.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Free space"
-msgstr "Frit område"
-
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
-#: sys-utils/hwclock.c:322
+#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
+#: sys-utils/hwclock.c:317
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libfdisk/src/sgi.c:41
+#: libfdisk/src/sgi.c:39
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: libfdisk/src/sgi.c:42
+#: libfdisk/src/sgi.c:40
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI sprrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:43
+#: libfdisk/src/sgi.c:41
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI sekrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:44
+#: libfdisk/src/sgi.c:42
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: libfdisk/src/sgi.c:45
+#: libfdisk/src/sgi.c:43
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
+#: libfdisk/src/sgi.c:44
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:45
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
msgid "Linux native"
msgstr "Linux' egen"
-#: libfdisk/src/sgi.c:143
+#: libfdisk/src/sgi.c:141
msgid "SGI info created on second sector"
msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor"
-#: libfdisk/src/sgi.c:243
+#: libfdisk/src/sgi.c:241
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
+#: libfdisk/src/sgi.c:260
#, c-format
msgid ""
"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
@@ -6207,291 +6441,314 @@ msgstr ""
" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:266
+# oversætte?
+#: libfdisk/src/sgi.c:274
+msgid "Pt#"
+msgstr "Pt#"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:276
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:336
+msgid "Sector"
+msgstr "Sektor"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:365
#, c-format
msgid "Bootfile: %s"
msgstr "Opstartsfil: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:354
+#: libfdisk/src/sgi.c:414
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:360
+#: libfdisk/src/sgi.c:420
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
-#: libfdisk/src/sgi.c:367
+#: libfdisk/src/sgi.c:427
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
-#: libfdisk/src/sgi.c:373
+#: libfdisk/src/sgi.c:433
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:389
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
# virker som engelsk fejl?
-#: libfdisk/src/sgi.c:391
+#: libfdisk/src/sgi.c:451
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
-#: libfdisk/src/sgi.c:396
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Opstartsfilen er uændret."
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
+#: libfdisk/src/sgi.c:468
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:548
+#: libfdisk/src/sgi.c:608
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
-#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
+#: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435
msgid "No partitions defined."
msgstr "Ingen partitioner defineret."
-#: libfdisk/src/sgi.c:563
+#: libfdisk/src/sgi.c:623
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:567
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:578
+#: libfdisk/src/sgi.c:638
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:602
+#: libfdisk/src/sgi.c:662
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
-#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
+#: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:648
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Swappartitionen findes ikke."
-#: libfdisk/src/sgi.c:656
+#: libfdisk/src/sgi.c:716
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
-#: libfdisk/src/sgi.c:659
+#: libfdisk/src/sgi.c:719
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:769
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partitionsoverlap på disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:792
+#: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471
+#, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:849
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:797
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:801
+#: libfdisk/src/sgi.c:858
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
+#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Første %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
+#: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
+#: libfdisk/src/sgi.c:903
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!"
+
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
+#: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
+#: libfdisk/src/sgi.c:980
#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
+msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:993
+#: libfdisk/src/sgi.c:1041
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1007
+#: libfdisk/src/sgi.c:1068
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1013
+#: libfdisk/src/sgi.c:1074
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1021
+#: libfdisk/src/sgi.c:1082
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
-#: libfdisk/src/sun.c:34
+#: libfdisk/src/sun.c:32
msgid "Unassigned"
msgstr "Ikke tildelt"
-#: libfdisk/src/sun.c:36
+#: libfdisk/src/sun.c:34
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: libfdisk/src/sun.c:37
+#: libfdisk/src/sun.c:35
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: libfdisk/src/sun.c:38
+#: libfdisk/src/sun.c:36
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
+#: libfdisk/src/sun.c:37
msgid "Whole disk"
msgstr "Hele disken"
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/sun.c:38
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: libfdisk/src/sun.c:40
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
+#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt-sektorer"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
+#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
# måske SunOS reserveret
-#: libfdisk/src/sun.c:45
+#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS-reserverede"
-#: libfdisk/src/sun.c:130
+#: libfdisk/src/sun.c:128
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
-#: libfdisk/src/sun.c:143
+#: libfdisk/src/sun.c:141
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
-#: libfdisk/src/sun.c:148
+#: libfdisk/src/sun.c:146
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
-#: libfdisk/src/sun.c:153
+#: libfdisk/src/sun.c:151
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
-#: libfdisk/src/sun.c:158
+#: libfdisk/src/sun.c:156
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
#: libfdisk/src/sun.c:185
-msgid "Heads"
-msgstr "Hoveder"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorer/spor"
-#: libfdisk/src/sun.c:284
+#: libfdisk/src/sun.c:229
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:282
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
-#: libfdisk/src/sun.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+#: libfdisk/src/sun.c:395
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse."
-#: libfdisk/src/sun.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+#: libfdisk/src/sun.c:415
+#, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d."
-#: libfdisk/src/sun.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+#: libfdisk/src/sun.c:440
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%d."
-#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­-%d."
# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
-#: libfdisk/src/sun.c:509
+#: libfdisk/src/sun.c:482
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
-#: libfdisk/src/sun.c:574
+#: libfdisk/src/sun.c:521
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
-#: libfdisk/src/sun.c:581
+#: libfdisk/src/sun.c:528
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
-#: libfdisk/src/sun.c:591
+#: libfdisk/src/sun.c:556
#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
-#: libfdisk/src/sun.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:618
+#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s"
msgstr ""
"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
"%d %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:705
+#: libfdisk/src/sun.c:657
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
-#: libfdisk/src/sun.c:729
+#: libfdisk/src/sun.c:684
#, c-format
msgid ""
"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
@@ -6500,41 +6757,45 @@ msgstr ""
"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
-#: libfdisk/src/sun.c:736
+#: libfdisk/src/sun.c:691
#, c-format
msgid "Label ID: %s"
msgstr "Etiket-id: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:737
+#: libfdisk/src/sun.c:692
#, c-format
msgid "Volume ID: %s"
msgstr "Diskenhed-id: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:738
+#: libfdisk/src/sun.c:693
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: libfdisk/src/sun.c:812
+#: libfdisk/src/sun.c:701
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:768
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: libfdisk/src/sun.c:828
+#: libfdisk/src/sun.c:784
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:843
+#: libfdisk/src/sun.c:799
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleavefaktor"
-#: libfdisk/src/sun.c:858
+#: libfdisk/src/sun.c:814
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: libfdisk/src/sun.c:873
+#: libfdisk/src/sun.c:829
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
-#: libfdisk/src/sun.c:934
+#: libfdisk/src/sun.c:910
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6542,7 +6803,7 @@ msgstr ""
"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:943
+#: libfdisk/src/sun.c:919
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6555,33 +6816,25 @@ msgstr ""
"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
"markere den partition som Linux-swap?"
-#: libfdisk/src/sun.c:1004
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
#: lib/pager.c:102
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
-#: lib/path.c:216
+#: lib/path.c:203
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
-#: lib/path.c:219
+#: lib/path.c:206
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
-#: lib/randutils.c:130
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
-
#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
#, c-format
msgid " %s [options] [username]\n"
@@ -6800,87 +7053,87 @@ msgstr "Ingen kendte skaller."
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
-#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
+#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "ukendt tidsformat: %s"
-#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
+#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "afbrudt %s"
-#: login-utils/last.c:427
+#: login-utils/last.c:425
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
-#: login-utils/last.c:553
+#: login-utils/last.c:547
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
-#: login-utils/last.c:556
+#: login-utils/last.c:550
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
-#: login-utils/last.c:557
+#: login-utils/last.c:551
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
-#: login-utils/last.c:558
+#: login-utils/last.c:552
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
-#: login-utils/last.c:560
+#: login-utils/last.c:554
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
-#: login-utils/last.c:561
+#: login-utils/last.c:555
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
-#: login-utils/last.c:562
+#: login-utils/last.c:556
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
-#: login-utils/last.c:563
+#: login-utils/last.c:557
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
-#: login-utils/last.c:564
+#: login-utils/last.c:558
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
-#: login-utils/last.c:565
+#: login-utils/last.c:559
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:566
+#: login-utils/last.c:560
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:567
+#: login-utils/last.c:561
msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:568
+#: login-utils/last.c:562
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:563
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
-#: login-utils/last.c:570
+#: login-utils/last.c:564
msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n"
-#: login-utils/last.c:571
+#: login-utils/last.c:565
msgid " [notime|short|full|iso]\n"
msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
-#: login-utils/last.c:850
+#: login-utils/last.c:821
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6889,11 +7142,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s starter %s"
-#: login-utils/last.c:920
+#: login-utils/last.c:891
msgid "failed to parse number"
msgstr "kunne ikke fortolke antal"
-#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
+#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
@@ -7049,7 +7302,7 @@ msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7077,7 +7330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7092,477 +7345,76 @@ msgstr ""
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1016
+#: login-utils/login.c:1030
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
+
+#: login-utils/login.c:1134
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
-#: login-utils/login.c:1172
+#: login-utils/login.c:1290
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
-#: login-utils/login.c:1214
+#: login-utils/login.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1235
+#: login-utils/login.c:1353
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1260
+#: login-utils/login.c:1378
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1408
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1410
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1306
+#: login-utils/login.c:1424
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:746
+#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
-#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:747
+#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1348
+#: login-utils/login.c:1466
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
-#: login-utils/login.c:1350
+#: login-utils/login.c:1468
msgid "no shell"
msgstr "ingen skal"
-#: login-utils/logindefs.c:206
+#: login-utils/logindefs.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
-#: login-utils/logindefs.c:375
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
-#, c-format
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "user name"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
-msgid "user ID"
-msgstr "bruger-id"
-
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "password not required"
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Password not required"
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
-
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
-
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Password is locked"
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
-msgid "No login"
-msgstr "logind: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
-msgid "primary group name"
-msgstr "gruppenavn"
-
-#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Primary group"
-msgstr "Primær"
-
-#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
-msgid "primary group ID"
-msgstr "procesgruppe-id"
-
-#: login-utils/lslogins.c:225
-#, fuzzy
-msgid "supplementary group names"
-msgstr "Supplementære grupper: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr "Supplementære grupper: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:226
-#, fuzzy
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr "Supplementære grupper: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr "Supplementære grupper: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "home directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
-
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Home directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
-
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "login shell"
-msgstr "ingen skal"
-
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Shell"
-msgstr "ingen skal"
-
-#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-msgid "full user name"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "date of last login"
-msgstr "forbi første linje"
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last login"
-msgstr "Sidste logind: %.*s "
-
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Last terminal"
-msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
-
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Last hostname"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
-
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
-
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Password expiration"
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Password changed"
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "intet ændret"
-
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
-
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux råtekst"
-
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "maks. antal af processer"
-
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
-
-#: login-utils/lslogins.c:332
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
-
-#: login-utils/lslogins.c:598
-#, fuzzy
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "Supplementære grupper: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "failed to set data"
-msgstr "kunne ikke angive STI"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr "Sidste logind: %.*s "
-
-#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [tilvalg]\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1157
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1158
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1159
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1160
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1162
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1163
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1164
-#, fuzzy
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1165
-msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1166
-#, fuzzy
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1167
-#, fuzzy
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1168
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1169
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1170
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1171
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1172
-#, fuzzy
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1173
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1174
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1175
-#, fuzzy
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1176
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1177
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1202
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilgængelige kolonner:\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
-"\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "kunne ikke fortolke start"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1381
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
-
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
@@ -7580,7 +7432,7 @@ msgstr " %s <gruppe>\n"
msgid "who are you?"
msgstr "hvem er du?"
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid mislykkedes"
@@ -7588,14 +7440,22 @@ msgstr "setgid mislykkedes"
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan gruppe"
-#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
+#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
msgid "permission denied"
msgstr "adgang nægtet"
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid mislykkedes"
+#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236
+#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [tilvalg]\n"
+
#: login-utils/nologin.c:72
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
@@ -7620,7 +7480,7 @@ msgid "cannot block signals"
msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
-#: login-utils/su-common.c:342
+#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
@@ -7777,68 +7637,68 @@ msgstr "bruger begrænset skal %s"
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
-#: login-utils/sulogin.c:150
+#: login-utils/sulogin.c:91
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:227
+#: login-utils/sulogin.c:166
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:493
+#: login-utils/sulogin.c:426
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:520
+#: login-utils/sulogin.c:453
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: ingen indgang for root"
-#: login-utils/sulogin.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:457
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
-#: login-utils/sulogin.c:552
+#: login-utils/sulogin.c:485
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
-#: login-utils/sulogin.c:554
+#: login-utils/sulogin.c:487
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
-#: login-utils/sulogin.c:557
+#: login-utils/sulogin.c:490
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
-#: login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/sulogin.c:492
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance"
msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
-#: login-utils/sulogin.c:560
+#: login-utils/sulogin.c:493
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
-#: login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/sulogin.c:683
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:799
+#: login-utils/sulogin.c:732
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:819
+#: login-utils/sulogin.c:752
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:822
+#: login-utils/sulogin.c:755
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7848,28 +7708,28 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
-#: login-utils/sulogin.c:873 misc-utils/findmnt.c:1402 sys-utils/wdctl.c:522
-#: term-utils/wall.c:131
+#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512
+#: term-utils/wall.c:130
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
-#: login-utils/sulogin.c:895
+#: login-utils/sulogin.c:828
msgid "only root can run this program."
msgstr "kun root kan køre dette program."
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:871
msgid "cannot open console"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
-#: login-utils/sulogin.c:945
+#: login-utils/sulogin.c:878
msgid "cannot open password database."
msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase."
-#: login-utils/sulogin.c:1004
+#: login-utils/sulogin.c:937
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:1021
+#: login-utils/sulogin.c:954
#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
@@ -7878,7 +7738,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke køre su shell\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1028
+#: login-utils/sulogin.c:961
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -7886,58 +7746,58 @@ msgstr ""
"Tidsudløb\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:129
+#: login-utils/utmpdump.c:128
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
-#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
-#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
+#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:298
+#: login-utils/utmpdump.c:297
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:301
+#: login-utils/utmpdump.c:300
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:302
+#: login-utils/utmpdump.c:301
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
-#: login-utils/utmpdump.c:303
+#: login-utils/utmpdump.c:302
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:370
+#: login-utils/utmpdump.c:369
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
-#: login-utils/utmpdump.c:376
+#: login-utils/utmpdump.c:375
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump af %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:379
+#: login-utils/utmpdump.c:378
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp dump af %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
+#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
msgid "can't open temporary file"
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
@@ -7990,263 +7850,251 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:369
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-
-#: misc-utils/cal.c:371
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-
-#: misc-utils/cal.c:404
+#: misc-utils/cal.c:370
msgid "illegal day value"
msgstr "Ugyldig dagsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
+#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
+#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:380
msgid "illegal year value"
msgstr "ugyldig årsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:382
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
-
-#: misc-utils/cal.c:606
+#: misc-utils/cal.c:462
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d"
+#: misc-utils/cal.c:465
+#, c-format
+msgid "%ld"
msgstr "%ld"
-#: misc-utils/cal.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d"
+#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
+#. * You can change the order and/or add something here;
+#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
+#.
+#: misc-utils/cal.c:473
+#, c-format
+msgid "%s %ld"
msgstr "%s %ld"
-#: misc-utils/cal.c:927
+#: misc-utils/cal.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:930
+#: misc-utils/cal.c:809
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:931
+#: misc-utils/cal.c:810
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:813
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
# spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:814
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:815
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:816
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:817
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
-#: misc-utils/cal.c:939
+#: misc-utils/cal.c:818
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year vis hele året\n"
-#: misc-utils/cal.c:940
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
-
# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:941
+#: misc-utils/cal.c:819
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: misc-utils/findfs.c:22
#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
+" %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n"
+" %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:63
+#: misc-utils/findfs.c:64
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "source device"
msgstr "kildeenhed"
-#: misc-utils/findmnt.c:124
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "mountpoint"
msgstr "monteringspunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
msgid "filesystem type"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "all mount options"
msgstr "alle monteringstilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "filesystem label"
msgstr "etiket for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
msgid "filesystem UUID"
msgstr "filsystem-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:131
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "partition label"
msgstr "partitionsetiket"
-#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
msgid "major:minor device number"
msgstr "major:minor-enhedsnummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:134
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "action detected by --poll"
msgstr "handling detekteret af --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "filesystem size"
msgstr "størrelse på filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "filesystem size available"
msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "filesystem size used"
msgstr "brugt størrelse for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:130
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "brugt procent for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "filesystem root"
msgstr "root for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:132
msgid "task ID"
msgstr "opgave-id"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:133
msgid "mount ID"
msgstr "monterings-id"
-#: misc-utils/findmnt.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "optional mount fields"
msgstr "valgfrie monteringsfelter"
-#: misc-utils/findmnt.c:145
+#: misc-utils/findmnt.c:135
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS-propagationsflag"
-#: misc-utils/findmnt.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:147
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:331
+#: misc-utils/findmnt.c:318
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ukendt handling: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:638
+#: misc-utils/findmnt.c:619
msgid "mount"
msgstr "monter"
-#: misc-utils/findmnt.c:641
+#: misc-utils/findmnt.c:622
msgid "umount"
msgstr "afmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:644
+#: misc-utils/findmnt.c:625
msgid "remount"
msgstr "genmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:647
+#: misc-utils/findmnt.c:628
msgid "move"
msgstr "flyt"
# evt. "i linje "
-#: misc-utils/findmnt.c:772
+#: misc-utils/findmnt.c:749
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1044 sys-utils/eject.c:731
-#: sys-utils/mount.c:644
+#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
+#: sys-utils/mount.c:640
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:984 misc-utils/findmnt.c:1050 sys-utils/fstrim.c:170
-#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
-#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
+#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1056
+#: misc-utils/findmnt.c:1009
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1084
+#: misc-utils/findmnt.c:1037
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1154
+#: misc-utils/findmnt.c:1099
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8259,170 +8107,111 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1162
-#, fuzzy
-msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1163
+#: misc-utils/findmnt.c:1106
+#, c-format
msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1166
-#, fuzzy
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1167
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1170
-#, fuzzy
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1171
-#, fuzzy
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1172
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1174
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1175
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1176
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1177
+#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#, c-format
msgid ""
+" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1179
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1182
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1183
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --invert invert the sense of matching\n"
+" -l, --list use list format output\n"
+" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -n, --noheadings don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1184
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
+#: misc-utils/findmnt.c:1133
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1134
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1187
+#: misc-utils/findmnt.c:1135
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1188
-#, fuzzy
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1136
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
+#: misc-utils/findmnt.c:1137
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#, c-format
msgid ""
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
-#, fuzzy
-msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -l, --lazy frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
-#, fuzzy
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige kolonner:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1382
+#: misc-utils/findmnt.c:1318
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ugyldig TID-parameter"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442
+#: misc-utils/findmnt.c:1375
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1493
+#: misc-utils/findmnt.c:1424
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -8510,186 +8299,147 @@ msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
-#: misc-utils/kill.c:238
+#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "ukendt signal: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:248
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "ugyldig signalparameter"
+
+#: misc-utils/kill.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
+
+#: misc-utils/kill.c:382
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
-#: misc-utils/kill.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
+#: misc-utils/kill.c:461
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> [...]\n"
-#: misc-utils/kill.c:309
+#: misc-utils/kill.c:463
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:311
+#: misc-utils/kill.c:465
msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:313
+#: misc-utils/kill.c:466
msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:315
+#: misc-utils/kill.c:467
#, fuzzy
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/kill.c:316
+#: misc-utils/kill.c:468
msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:469
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "ukendt signal: %s"
-
-#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
-#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "udelukker hinanden"
-
-#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "ikke nok parametre"
-
-#: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s kræver en parameter"
-
-#: misc-utils/kill.c:434
-msgid "invalid sigval argument"
-msgstr "ugyldig signalparameter"
-
-#: misc-utils/kill.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes"
-
-#: misc-utils/kill.c:464
+#: misc-utils/kill.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes"
-#: misc-utils/kill.c:480
-msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/kill.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
-
-#: misc-utils/logger.c:133
+#: misc-utils/logger.c:115
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s."
-#: misc-utils/logger.c:142
+#: misc-utils/logger.c:124
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s."
-#: misc-utils/logger.c:152
+#: misc-utils/logger.c:134
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: misc-utils/logger.c:156
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "sokkel: %s"
-#: misc-utils/logger.c:203
+#: misc-utils/logger.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: misc-utils/logger.c:220
+#: misc-utils/logger.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: misc-utils/logger.c:247
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:292
+#: misc-utils/logger.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n"
-#: misc-utils/logger.c:295
+#: misc-utils/logger.c:241
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/logger.c:296
+#: misc-utils/logger.c:242
#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/logger.c:297
+#: misc-utils/logger.c:243
#, fuzzy
msgid " -i, --id log the process ID too\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/logger.c:298
+#: misc-utils/logger.c:244
#, fuzzy
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: misc-utils/logger.c:299
+#: misc-utils/logger.c:245
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:300
+#: misc-utils/logger.c:246
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:301
+#: misc-utils/logger.c:247
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:302
+#: misc-utils/logger.c:248
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:303
+#: misc-utils/logger.c:249
#, fuzzy
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: misc-utils/logger.c:304
+#: misc-utils/logger.c:250
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:305
+#: misc-utils/logger.c:251
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:307
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:369
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
@@ -8717,187 +8467,191 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:137
+#: misc-utils/lsblk.c:119
msgid "device name"
msgstr "enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:120
msgid "internal kernel device name"
msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:121
#, fuzzy
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
-#: misc-utils/lsblk.c:142
+#: misc-utils/lsblk.c:124
msgid "where the device is mounted"
msgstr "hvor enheden er monteret"
-#: misc-utils/lsblk.c:143
+#: misc-utils/lsblk.c:125
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "filsystem-ETIKET"
-#: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "partition-UUID"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:147
+#: misc-utils/lsblk.c:128
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitions-ETIKET"
# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
-#: misc-utils/lsblk.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:131
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
-#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
+#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
msgid "read-only device"
msgstr "skrivebeskyttet enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:133
msgid "removable device"
msgstr "flytbar enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:134
msgid "rotational device"
msgstr "rotationsenhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "adds randomness"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:136
msgid "device identifier"
msgstr "enhedsidentifikation"
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:137
msgid "disk serial number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:138
msgid "size of the device"
msgstr "størrelse på enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "state of the device"
msgstr "status for enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/lsblk.c:140
+msgid "user name"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:141
msgid "group name"
msgstr "gruppenavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:142
msgid "device node permissions"
msgstr "rettigheder for enhedsknude"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "alignment offset"
msgstr "justeringsforskydning"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:144
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:145
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:146
msgid "physical sector size"
msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:147
msgid "logical sector size"
msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:148
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "I/O-planlægningsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:149
msgid "request queue size"
msgstr "anmod om køstørrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:150
msgid "device type"
msgstr "enhedstype"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "discard alignment offset"
msgstr "fjern justeringsforskydning"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "discard granularity"
msgstr "fjern kornethed"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "discard max bytes"
msgstr "fjern maks. byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:154
msgid "discard zeroes data"
msgstr "fjern nuldata"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:155
#, fuzzy
msgid "write same max bytes"
msgstr "fjern maks. byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:156
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unik lageridentifikation"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:158
#, fuzzy
msgid "device transport type"
msgstr "enhedstype"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:159
#, fuzzy
msgid "device revision"
msgstr "rettigheder for enhedsknude"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:160
#, fuzzy
msgid "device vendor"
msgstr "enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1062
+#: misc-utils/lsblk.c:979
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
-#: misc-utils/lsblk.c:1069
+#: misc-utils/lsblk.c:986
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1105
+#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1022
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
+#: misc-utils/lsblk.c:1063
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1314
+#: misc-utils/lsblk.c:1231
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
-#: misc-utils/lsblk.c:1320
+#: misc-utils/lsblk.c:1237
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
-#: misc-utils/lsblk.c:1343
+#: misc-utils/lsblk.c:1260
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
@@ -8906,112 +8660,108 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
# hvad de mener med whole-disk device number.
-#: misc-utils/lsblk.c:1352
+#: misc-utils/lsblk.c:1269
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
-#: misc-utils/lsblk.c:1433
+#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
+#: misc-utils/lsblk.c:1350
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1411
+#: misc-utils/lsblk.c:1328
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1438
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1471
+#: misc-utils/lsblk.c:1369
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#: misc-utils/lsblk.c:1371
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1474
+#: misc-utils/lsblk.c:1372
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1373
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
+#: misc-utils/lsblk.c:1374
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1375
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
+#: misc-utils/lsblk.c:1376
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help usage information (this)\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1377
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1378
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1479
+#: misc-utils/lsblk.c:1379
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1480
-#, fuzzy
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1481
+#: misc-utils/lsblk.c:1380
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
+#: misc-utils/lsblk.c:1381
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1483
-#, fuzzy
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsblk.c:1382
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1487
+#: misc-utils/lsblk.c:1385
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1488
-#, fuzzy
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
+#: misc-utils/lsblk.c:1386
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1387
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9020,76 +8770,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1508
+#: misc-utils/lsblk.c:1405
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1697
-msgid "the sort column has to be between output columns."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:72
+#: misc-utils/lslocks.c:71
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "kommando for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lslocks.c:72
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "size of the lock"
msgstr "størrelse på låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "lock access mode"
msgstr "adgangstilstand for lås"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "slutforskydning for låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "path of the locked file"
msgstr "sti for den låste fil"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lslocks.c:261
+#: misc-utils/lslocks.c:256
msgid "failed to parse ID"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
+#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
msgid "failed to parse pid"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: misc-utils/lslocks.c:286
+#: misc-utils/lslocks.c:281
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: misc-utils/lslocks.c:295
+#: misc-utils/lslocks.c:290
msgid "failed to parse start"
msgstr "kunne ikke fortolke start"
-#: misc-utils/lslocks.c:302
+#: misc-utils/lslocks.c:297
msgid "failed to parse end"
msgstr "kunne ikke fortolke slut"
-#: misc-utils/lslocks.c:509
+#: misc-utils/lslocks.c:502
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -9100,68 +8846,49 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
-#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
+#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:580
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
-#: misc-utils/mcookie.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:73
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:124
+#: misc-utils/mcookie.c:157
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "lukning af %s mislykkedes"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
-#: text-utils/hexdump.c:117
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
-
#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: misc-utils/namei.c:379
+#: misc-utils/namei.c:370
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
-#: misc-utils/namei.c:429
+#: misc-utils/namei.c:420
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:432
+#: misc-utils/namei.c:423
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
@@ -9181,7 +8908,7 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
-#: misc-utils/namei.c:441
+#: misc-utils/namei.c:432
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
@@ -9189,11 +8916,11 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:501
+#: misc-utils/namei.c:492
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "parametret til stinavn mangler"
-#: misc-utils/namei.c:525
+#: misc-utils/namei.c:516
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
@@ -9213,37 +8940,42 @@ msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink mislykkedes"
-#: misc-utils/rename.c:81
+#: misc-utils/rename.c:79
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink mislykkedes"
-#: misc-utils/rename.c:83
+#: misc-utils/rename.c:81
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
-#: misc-utils/rename.c:88
+#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
# skal erstattes med og så en eller flere filer
-#: misc-utils/rename.c:102
+#: misc-utils/rename.c:100
#, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n"
-#: misc-utils/rename.c:105
+#: misc-utils/rename.c:103
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#: misc-utils/rename.c:106
+#: misc-utils/rename.c:104
msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
+#: term-utils/agetty.c:745
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "ikke nok parametre"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
msgid ""
" -p, --pid <path> path to pid file\n"
" -s, --socket <path> path to socket\n"
@@ -9262,164 +8994,163 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:130
+#: misc-utils/uuidd.c:129
msgid "bad arguments"
msgstr "ugyldige parametre"
-#: misc-utils/uuidd.c:137
+#: misc-utils/uuidd.c:136
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/uuidd.c:148
+#: misc-utils/uuidd.c:147
msgid "connect"
msgstr "forbind"
-#: misc-utils/uuidd.c:168
+#: misc-utils/uuidd.c:167
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: misc-utils/uuidd.c:176
+#: misc-utils/uuidd.c:175
msgid "read count"
msgstr "læs antal"
-#: misc-utils/uuidd.c:182
+#: misc-utils/uuidd.c:181
msgid "bad response length"
msgstr "ugyldig svarlængde"
-#: misc-utils/uuidd.c:236
+#: misc-utils/uuidd.c:235
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "kunne ikke låse %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:260
+#: misc-utils/uuidd.c:259
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
-#: misc-utils/uuidd.c:285
+#: misc-utils/uuidd.c:284
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:322
+#: misc-utils/uuidd.c:321
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:333
+#: misc-utils/uuidd.c:332
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:361
+#: misc-utils/uuidd.c:358
msgid "no or too many file descriptors received"
msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
-#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
+#: misc-utils/uuidd.c:379
msgid "read failed"
msgstr "læsning (read) mislykkedes"
-#: misc-utils/uuidd.c:384
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:393
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:396
+#: misc-utils/uuidd.c:393
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:412
+#: misc-utils/uuidd.c:409
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:422
+#: misc-utils/uuidd.c:419
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:431
+#: misc-utils/uuidd.c:428
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:452
+#: misc-utils/uuidd.c:449
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: misc-utils/uuidd.c:463
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ugyldig handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:478
+#: misc-utils/uuidd.c:475
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:540
+#: misc-utils/uuidd.c:529
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
-#: misc-utils/uuidd.c:557
+#: misc-utils/uuidd.c:546
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
-#: misc-utils/uuidd.c:576
+#: misc-utils/uuidd.c:565
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:595
+#: misc-utils/uuidd.c:578
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
+msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:587
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
-#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
+#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
+#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
msgid "unexpected error"
msgstr "uventet fejl"
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: misc-utils/uuidd.c:603
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:615
+#: misc-utils/uuidd.c:607
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste af UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:647
+#: misc-utils/uuidd.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:652
+#: misc-utils/uuidd.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
" -r, --random generate random-based uuid\n"
" -t, --time generate time-based uuid\n"
@@ -9471,61 +9202,41 @@ msgstr ""
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
-msgid "partition table"
-msgstr "partitionsetiket"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:268
+#: misc-utils/wipefs.c:260
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: misc-utils/wipefs.c:305
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: misc-utils/wipefs.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:348
+#: misc-utils/wipefs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
#: misc-utils/wipefs.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
-
-#: misc-utils/wipefs.c:383
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:428
+#: misc-utils/wipefs.c:395
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
-#: misc-utils/wipefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
-
# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
-#: misc-utils/wipefs.c:456
+#: misc-utils/wipefs.c:416
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
@@ -9549,7 +9260,7 @@ msgstr ""
" partitionstabeller\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:467
+#: misc-utils/wipefs.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9558,14 +9269,888 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:527
+#: misc-utils/wipefs.c:487
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
-#: misc-utils/wipefs.c:552
+#: misc-utils/wipefs.c:512
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr ""
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "tidsudløb"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette henvisningen %s\n"
+"Måske er der en efterladt låsefil?\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
+#, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+" up to date. For actual information about system mount points\n"
+" check the /proc/mounts file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
+" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
+" For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
+" /proc/mounts.\n"
+"\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:365
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:398
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:455
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:651
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:656
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:680
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:697
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:705
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:807
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:810
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:993
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Forsøger %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1021
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#, c-format
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1029
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgstr ""
+"mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
+" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
+" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1150
+msgid "mount failed"
+msgstr "montering mislykkedes"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1152
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1243
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1248
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: type angivet to gange"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1276
+#, c-format
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1287
+#, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1295
+#, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1299
+#, c-format
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1304
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513
+msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
+msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
+#, c-format
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
+#, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: stjålen loop=%s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
+#, c-format
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
+#, c-format
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: montering mislykkedes"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: adgang nægtet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s er optaget"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc er allerede monteret"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
+" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
+#, c-format
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
+" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+msgstr ""
+" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
+" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
+" (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
+" ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
+msgid ""
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
+msgstr ""
+" (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
+" for en logisk partition indeni?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
+" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
+msgid "mount table full"
+msgstr "monteringstabellen er fuld"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: du mente sikkert %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: måske mente du vfat?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
+" (måske »modprobe driver«?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
+msgid "block device "
+msgstr "blokenhed "
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
+#, c-format
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
+
+# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
+#, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
+" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
+" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
+" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
+" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
+" mount(8).\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Brug: mount -V : vis version\n"
+" mount -h : vis denne hjælpetekst\n"
+" mount : vis monterede filsystemer\n"
+" mount -l : det samme, inkl. etiketter\n"
+"Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n"
+"Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n"
+"Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n"
+" mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n"
+" mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n"
+" mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n"
+" mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n"
+"Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n"
+"det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n"
+"Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n"
+" mount --bind glmappe nymappe\n"
+"eller flytte et undertræ:\n"
+" mount --move glmappe nymappe\n"
+"Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n"
+" mount --make-shared mappe\n"
+" mount --make-slave mappe\n"
+" mount --make-private mappe\n"
+" mount --make-unbindable mappe\n"
+"Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n"
+"der indeholder mappen:\n"
+" mount --make-rshared mappe\n"
+" mount --make-rslave mappe\n"
+" mount --make-rprivate mappe\n"
+" mount --make-runbindable mappe\n"
+"En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
+"eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n"
+"Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
+"For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905
+msgid "--pass-fd is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
+#, c-format
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "intet blev monteret"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
+msgid "not enough memory"
+msgstr "ikke nok hukommelse"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:43
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:139
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:142
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:171
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:192
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:194
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: ikke monteret"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:196
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+"umount: %s: enhed er optaget.\n"
+" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
+" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:205
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: ikke fundet"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:207
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:211
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:239
+#, c-format
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:254
+#, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:257
+#, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:260
+#, c-format
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:263
+#, c-format
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:328
+#, c-format
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:348
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:366
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:375
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Brug: umount -h | -V]\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:566
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:572
+#, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:614
+#, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:634
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:642
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:652
+#, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s er associeret med %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:658
+#, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:676
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:690
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:704
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:710
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:751
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
+
#: schedutils/chrt.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -9724,90 +10309,50 @@ msgstr "%s: tilvalg "
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set mislykkedes"
-#: schedutils/ionice.c:103
+#: schedutils/ionice.c:104
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [tilvalg]\n"
-" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
-" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
-" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:112
-msgid ""
-" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-" only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
-msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:156
+#: schedutils/ionice.c:148
msgid "invalid class data argument"
msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
-#: schedutils/ionice.c:162
+#: schedutils/ionice.c:154
msgid "invalid class argument"
msgstr "ugyldigt klasseparameter"
-#: schedutils/ionice.c:167
+#: schedutils/ionice.c:159
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
-#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:184
-#, fuzzy
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "ugyldig PID-parameter"
-
-#: schedutils/ionice.c:192
-#, fuzzy
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "ugyldig TID-parameter"
-
-#: schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:183
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
-#: schedutils/ionice.c:219
+#: schedutils/ionice.c:191
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
-#: schedutils/ionice.c:224
+#: schedutils/ionice.c:196
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "ukendt prio-klasse %d"
@@ -9913,15 +10458,15 @@ msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
-#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
+#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
-#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
-#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
@@ -9939,8 +10484,14 @@ msgid ""
" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
+#: text-utils/hexsyntax.c:104
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535
+#: text-utils/hexsyntax.c:111
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
@@ -9950,8 +10501,8 @@ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
msgid "no device specified"
msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:349
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "uventet antal argumenter"
@@ -9981,137 +10532,137 @@ msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist"
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
+#, c-format
+msgid "CPU %d does not exist\n"
msgstr "CPU %d findes ikke.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable"
+#: sys-utils/chcpu.c:83
+#, c-format
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:88
#, c-format
msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chcpu.c:92
#, c-format
msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
+#: sys-utils/chcpu.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:105
#, c-format
msgid "CPU %d enabled\n"
msgstr "CPU %d aktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d disable failed"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
msgid "CPU %d disabled\n"
msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:128
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:130
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:144
+#: sys-utils/chcpu.c:131
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:151
+#: sys-utils/chcpu.c:138
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:155
+#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:143
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:146
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:147
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable"
+#: sys-utils/chcpu.c:165
+#, c-format
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:170
#, c-format
msgid "CPU %d is already configured\n"
msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:174
#, c-format
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
+#: sys-utils/chcpu.c:179
+#, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d configure failed"
msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
msgid "CPU %d configured\n"
msgstr "CPU %d konfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/chcpu.c:194
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10122,7 +10673,7 @@ msgstr ""
"Brug:\n"
" %s [tilvalg]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:241
+#: sys-utils/chcpu.c:218
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -10136,7 +10687,7 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:323
+#: sys-utils/chcpu.c:300
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
@@ -10147,202 +10698,369 @@ msgid " %s <hard|soft>\n"
msgstr " %s <hard|soft>\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
-#: sys-utils/dmesg.c:108
+#: sys-utils/cytune.c:92
+#, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:94
+#, c-format
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, c-format
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
+msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:97
+#, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
+msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, c-format
+msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, c-format
+msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
+"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
+"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
+
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+
+# rec var tidligere flt
+#: sys-utils/cytune.c:253
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:261
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:326
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Ugyldig intervalværdi"
+
+#: sys-utils/cytune.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Ugyldig sat værdi"
+
+#: sys-utils/cytune.c:337
+#, c-format
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Ugyldig sat værdi: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:344
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Ugyldig standardværdi"
+
+#: sys-utils/cytune.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Ugyldig standardværdi: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:354
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Ugyldig sat tidsværdi"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:364
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Ugyldig standardtidsværdi"
+
+#: sys-utils/cytune.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:423
+#, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:86
msgid "system is unusable"
msgstr "system er ubrugelig"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
+#: sys-utils/dmesg.c:87
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:88
msgid "critical conditions"
msgstr "kritiske betingelser"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:89
msgid "error conditions"
msgstr "fejlbetingelser"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:90
msgid "warning conditions"
msgstr "advarselsbetingelser"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:91
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normal men signifikant betingelse"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:92
msgid "informational"
msgstr "informationel"
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:93
msgid "debug-level messages"
msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:107
msgid "kernel messages"
msgstr "kernebeskeder"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:108
msgid "random user-level messages"
msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "mail system"
msgstr "postsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system daemons"
msgstr "systemdæmoner"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "security/authorization messages"
msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "line printer subsystem"
msgstr "line printer-undersystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "network news subsystem"
msgstr "netværksnyhedsundersystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP-undersystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "clock daemon"
msgstr "urdæmon"
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:118
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "ftp-dæmon"
-#: sys-utils/dmesg.c:263
+#: sys-utils/dmesg.c:238
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:264
+#: sys-utils/dmesg.c:239
#, fuzzy
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:265
+#: sys-utils/dmesg.c:240
#, fuzzy
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/dmesg.c:241
#, fuzzy
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:242
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:268
+#: sys-utils/dmesg.c:243
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:244
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:245
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:246
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:247
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:248
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:249
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:250
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:251
#, fuzzy
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:252
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:253
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:254
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:255
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:256
#, fuzzy
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:257
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:258
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:259
#, fuzzy
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:260
msgid ""
" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:266
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -10350,7 +11068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Understøttede logfaciliteter:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10358,52 +11076,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:326
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:328
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "ukendt niveau »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:389
+#: sys-utils/dmesg.c:364
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:391
+#: sys-utils/dmesg.c:366
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "ukendt facilitet »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:519
+#: sys-utils/dmesg.c:495
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "sysinfo mislykkedes"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:521
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "kunne ikke mmap: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1317
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1374
+#: sys-utils/dmesg.c:1368
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1397
-msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
+#: sys-utils/dmesg.c:1377
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1407
+#: sys-utils/dmesg.c:1400
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
-#: sys-utils/dmesg.c:1420
+#: sys-utils/dmesg.c:1413
msgid "unsupported command"
msgstr "ikke understøttet kommando"
-#: sys-utils/dmesg.c:1426
+#: sys-utils/dmesg.c:1419
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl mislykkedes"
@@ -10610,7 +11332,7 @@ msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhedsnavn er »%s«"
#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
-#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
+#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: ikke monteret"
@@ -10732,76 +11454,47 @@ msgstr "kunne ikke åbne mappe\n"
msgid "unable to eject"
msgstr "kunne ikke skubbe ud"
-#: sys-utils/fallocate.c:78
+#: sys-utils/fallocate.c:60
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:81
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:62
+msgid ""
+" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
+" -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n"
+" -p, --punch-hole lav huller i filen\n"
+" -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n"
+" -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:82
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:84
-#, fuzzy
-msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "ingen længdeparameter angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:85
-msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:86
-msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:87
-msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:142
+msgid "no filename specified."
+msgstr "intet filnavn angivet."
-#: sys-utils/fallocate.c:123
+#: sys-utils/fallocate.c:167
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
-#: sys-utils/fallocate.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "%s: readlink mislykkedes"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:260
+#: sys-utils/fallocate.c:168
#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:344
-msgid "no filename specified."
-msgstr "intet filnavn angivet."
-
-#: sys-utils/fallocate.c:356 sys-utils/fallocate.c:362
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:360
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "ingen længdeparameter angivet"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:365
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
#: sys-utils/flock.c:52
#, c-format
@@ -10871,6 +11564,10 @@ msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n"
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
+#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid mislykkedes"
+
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
@@ -10911,28 +11608,7 @@ msgstr "%s: frysning mislykkedes"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
-#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:230
+#: sys-utils/fstrim.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr ""
@@ -10940,169 +11616,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:232
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:233
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:235
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:60
+msgid ""
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:236
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:291
+#: sys-utils/fstrim.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:304
+#: sys-utils/fstrim.c:126
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen handling angivet"
-#: sys-utils/fstrim.c:318
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: er ikke en mappe"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: sys-utils/hwclock.c:231
+#: sys-utils/hwclock.c:226
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "UTC"
msgstr "GMT"
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:315
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:317
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:319
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:346
+#: sys-utils/hwclock.c:341
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:352
+#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:354
+#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:417
+#: sys-utils/hwclock.c:412
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:426
+#: sys-utils/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:460
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:488
+#: sys-utils/hwclock.c:483
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:494
+#: sys-utils/hwclock.c:489
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:609
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, c-format
-msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:633
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:661
+#: sys-utils/hwclock.c:547
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
+"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
+"Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:686
+#: sys-utils/hwclock.c:583
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:696
+#: sys-utils/hwclock.c:593
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
# el. Tilvalget --date blev ikke givet
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:624
#, fuzzy
msgid "No --date option specified."
msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:733
+#: sys-utils/hwclock.c:630
#, fuzzy
msgid "--date argument too long"
msgstr "parametret til --date er for langt\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:740
+#: sys-utils/hwclock.c:637
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -11111,21 +11765,21 @@ msgstr ""
"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:748
+#: sys-utils/hwclock.c:645
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:752
+#: sys-utils/hwclock.c:649
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:760
+#: sys-utils/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:762
+#: sys-utils/hwclock.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11140,7 +11794,7 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:773
+#: sys-utils/hwclock.c:670
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -11156,61 +11810,61 @@ msgstr ""
" %s\n"
# lille d (virker som engelsk fejl)
-#: sys-utils/hwclock.c:785
+#: sys-utils/hwclock.c:682
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:714
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
+#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
+#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
+#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
+#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
+#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:791
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:920
+#: sys-utils/hwclock.c:817
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:880
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:988
+#: sys-utils/hwclock.c:885
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11220,19 +11874,12 @@ msgstr ""
"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
"kalibreringen forfra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:994
+#: sys-utils/hwclock.c:891
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1054
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11241,24 +11888,24 @@ msgstr ""
"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1101
+#: sys-utils/hwclock.c:985
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den
# engelske, og så kan det ikke gå galt :)
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1017
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -11267,57 +11914,57 @@ msgstr ""
"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1027
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1048
#, fuzzy
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1087
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1096
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "Bruger %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: sys-utils/hwclock.c:1293
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
+#: sys-utils/hwclock.c:1322
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
@@ -11328,36 +11975,36 @@ msgstr ""
"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
+#: sys-utils/hwclock.c:1339
#, fuzzy
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1341
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1346
#, fuzzy
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: sys-utils/hwclock.c:1350
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: sys-utils/hwclock.c:1354
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1443
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
+#: sys-utils/hwclock.c:1445
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -11366,14 +12013,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
+#: sys-utils/hwclock.c:1446
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: sys-utils/hwclock.c:1449
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11382,34 +12029,34 @@ msgid ""
" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
+#: sys-utils/hwclock.c:1460
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
+#: sys-utils/hwclock.c:1464
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
+#: sys-utils/hwclock.c:1467
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
+#: sys-utils/hwclock.c:1470
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -11419,7 +12066,7 @@ msgid ""
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
+#: sys-utils/hwclock.c:1476
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -11428,14 +12075,14 @@ msgid ""
" the default is %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1480
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1483
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -11445,12 +12092,12 @@ msgstr ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
+#: sys-utils/hwclock.c:1606
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
+#: sys-utils/hwclock.c:1704
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "ugyldige parametre"
@@ -11458,42 +12105,42 @@ msgstr "ugyldige parametre"
# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
# 'hwclock --someoption hello')
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: sys-utils/hwclock.c:1743
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
+#: sys-utils/hwclock.c:1752
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
+#: sys-utils/hwclock.c:1765
#, fuzzy
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
+#: sys-utils/hwclock.c:1780
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
+#: sys-utils/hwclock.c:1784
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
+#: sys-utils/hwclock.c:1788
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
+#: sys-utils/hwclock.c:1811
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
+#: sys-utils/hwclock.c:1814
#, fuzzy
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
@@ -11557,10 +12204,6 @@ msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
@@ -11588,10 +12231,6 @@ msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s"
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
-msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
@@ -11650,10 +12289,6 @@ msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
@@ -11706,7 +12341,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
@@ -11744,9 +12379,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafor-id: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:53
-#, fuzzy
-msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
@@ -11769,7 +12403,7 @@ msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:60
@@ -11859,8 +12493,7 @@ msgid "unknown argument: %s"
msgstr "ukendt parameter: %s"
#: sys-utils/ipcs.c:56
-#, fuzzy
-msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
@@ -11892,8 +12525,7 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
#: sys-utils/ipcs.c:68
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr " -p, --pid vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:69
@@ -11909,8 +12541,7 @@ msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
-msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
+msgid " --human show sizes in human readable format\n"
msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
#: sys-utils/ipcs.c:73
@@ -12043,8 +12674,8 @@ msgstr "nøgle"
msgid "size"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
-#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "byte"
@@ -12409,18 +13040,18 @@ msgstr "zantal"
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
-#: sys-utils/ipcutils.c:236
+#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
+#: sys-utils/ipcutils.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:501
+#: sys-utils/ipcutils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%zd byte ["
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: sys-utils/ipcutils.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%zd byte ["
@@ -12533,155 +13164,148 @@ msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan ikke dæmonisere"
-#: sys-utils/losetup.c:64
+#: sys-utils/losetup.c:61
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:65
+#: sys-utils/losetup.c:62
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "enhedsidentifikation"
-#: sys-utils/losetup.c:66
+#: sys-utils/losetup.c:63
msgid "backing file inode number"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:67
+#: sys-utils/losetup.c:64
#, fuzzy
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "major:minor-enhedsnummer"
-#: sys-utils/losetup.c:68
+#: sys-utils/losetup.c:65
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "enhedsnavn"
-#: sys-utils/losetup.c:69
+#: sys-utils/losetup.c:66
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:67
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr "partitionsflag"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:69
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "få justeringsforskydning i byte"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:70
#, fuzzy
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "major:minor-enhedsnummer"
-#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
+#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", forskydning %d"
-#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
+#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>"
-#: sys-utils/losetup.c:155
+#: sys-utils/losetup.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)"
-#: sys-utils/losetup.c:196
+#: sys-utils/losetup.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-
-#: sys-utils/losetup.c:370
+#: sys-utils/losetup.c:366
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:375
+#: sys-utils/losetup.c:371
#, fuzzy
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:376
-#, fuzzy
-msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
+#: sys-utils/losetup.c:372
+msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/losetup.c:373
#, fuzzy
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:378
+#: sys-utils/losetup.c:374
#, fuzzy
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-#: sys-utils/losetup.c:379
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+#: sys-utils/losetup.c:375
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:380
+#: sys-utils/losetup.c:376
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:384
+#: sys-utils/losetup.c:380
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:385
-msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
+#: sys-utils/losetup.c:381
+msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:386
+#: sys-utils/losetup.c:382
#, fuzzy
-msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:387
+#: sys-utils/losetup.c:383
#, fuzzy
-msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:388
+#: sys-utils/losetup.c:384
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:389
+#: sys-utils/losetup.c:385
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:389
#, fuzzy
-msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/losetup.c:390
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:395
+#: sys-utils/losetup.c:391
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:396
+#: sys-utils/losetup.c:392
#, fuzzy
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12690,164 +13314,149 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:422
+#: sys-utils/losetup.c:418
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
-#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
+#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
+#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:608
+#: sys-utils/losetup.c:614
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
-#: sys-utils/losetup.c:616
+#: sys-utils/losetup.c:622
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angivet"
-#: sys-utils/losetup.c:623
+#: sys-utils/losetup.c:629
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:628
+#: sys-utils/losetup.c:634
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
+#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704
#, fuzzy
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: sys-utils/losetup.c:658
+#: sys-utils/losetup.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: sys-utils/losetup.c:720
+#: sys-utils/losetup.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:89
+#: sys-utils/lscpu.c:71
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:90
+#: sys-utils/lscpu.c:72
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:91
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "full"
msgstr "fuld"
-#: sys-utils/lscpu.c:92
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:113
msgid "horizontal"
msgstr "vandret"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:114
msgid "vertical"
msgstr "lodret"
-#: sys-utils/lscpu.c:302
+#: sys-utils/lscpu.c:250
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:251
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:252
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:253
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:254
msgid "logical book number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:255
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:256
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:257
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:258
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:259
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:260
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:261
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:408
+#: sys-utils/lscpu.c:356
msgid "error: uname failed"
msgstr "fejl: uname mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:483
+#: sys-utils/lscpu.c:423
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:698
-#, fuzzy
-msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:703
-#, fuzzy
-msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/lscpu.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12859,161 +13468,161 @@ msgstr ""
"# starter fra nul.\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
+#: sys-utils/lscpu.c:1229
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
+#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
+#: sys-utils/lscpu.c:1236
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:1239
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
+#: sys-utils/lscpu.c:1240
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1258
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
+#: sys-utils/lscpu.c:1290
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
+#: sys-utils/lscpu.c:1291
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
+#: sys-utils/lscpu.c:1294
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sokler per bog:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
+#: sys-utils/lscpu.c:1296
msgid "Book(s):"
msgstr "Bøger:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
+#: sys-utils/lscpu.c:1298
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
+#: sys-utils/lscpu.c:1302
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
+#: sys-utils/lscpu.c:1304
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1306
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
+#: sys-utils/lscpu.c:1308
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1310
msgid "Model name:"
msgstr "Modelnavn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1312
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1314
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
+#: sys-utils/lscpu.c:1316
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
+#: sys-utils/lscpu.c:1318
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1320
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1328
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1330
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1331
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1334
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Afsendelsestilstand:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1340
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1346
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1359
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1360
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
+#: sys-utils/lscpu.c:1361
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1362
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1363
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1364
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
+#: sys-utils/lscpu.c:1365
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13023,7 +13632,7 @@ msgstr ""
"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
"\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
+#: sys-utils/lscpu.c:1463
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
@@ -13074,73 +13683,57 @@ msgstr ""
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/mount.c:252
+#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
-#: sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
-#: sys-utils/mount.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
-" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
-" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
-" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
-" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
-" mount(8).\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:379
+#: sys-utils/mount.c:377
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:399
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
-#: sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-#: sys-utils/mount.c:408
+#: sys-utils/mount.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: sys-utils/mount.c:415
+#: sys-utils/mount.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: sys-utils/mount.c:418
+#: sys-utils/mount.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:422
+#: sys-utils/mount.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -13151,115 +13744,115 @@ msgstr ""
" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:426
#, fuzzy
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-#: sys-utils/mount.c:431
+#: sys-utils/mount.c:429
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
-#: sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan ikke læse: %s"
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/mount.c:435
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/mount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:444
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/mount.c:457
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
+#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
-#: sys-utils/mount.c:482
+#: sys-utils/mount.c:478
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "mount: %s er optaget"
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-#: sys-utils/mount.c:506
+#: sys-utils/mount.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/mount.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/mount.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
-#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:535
+#: sys-utils/mount.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: sys-utils/mount.c:547
+#: sys-utils/mount.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: sys-utils/mount.c:549
+#: sys-utils/mount.c:545
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:552
+#: sys-utils/mount.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -13268,7 +13861,7 @@ msgstr ""
"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
-#: sys-utils/mount.c:558
+#: sys-utils/mount.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -13277,7 +13870,7 @@ msgstr ""
" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13288,25 +13881,21 @@ msgstr ""
" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
#: sys-utils/mount.c:567
-msgid "mount table full"
-msgstr "monteringstabellen er fuld"
-
-#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-#: sys-utils/mount.c:575
+#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/mount.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
-#: sys-utils/mount.c:585
+#: sys-utils/mount.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -13315,68 +13904,68 @@ msgstr ""
"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
" (måske »modprobe driver«?)"
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-#: sys-utils/mount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/mount.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: sys-utils/mount.c:612
+#: sys-utils/mount.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
-#: sys-utils/mount.c:629
+#: sys-utils/mount.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:653
+#: sys-utils/mount.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
-#: sys-utils/mount.c:692
+#: sys-utils/mount.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
-#: sys-utils/mount.c:694
+#: sys-utils/mount.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: sys-utils/mount.c:701
+#: sys-utils/mount.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -13392,7 +13981,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:710
+#: sys-utils/mount.c:706
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -13402,7 +13991,7 @@ msgid ""
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:716
+#: sys-utils/mount.c:712
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -13411,7 +14000,7 @@ msgid ""
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:721
+#: sys-utils/mount.c:717
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -13420,14 +14009,14 @@ msgid ""
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:726
+#: sys-utils/mount.c:722
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:729
+#: sys-utils/mount.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -13439,7 +14028,7 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: sys-utils/mount.c:738
+#: sys-utils/mount.c:734
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13452,7 +14041,7 @@ msgid ""
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:747
+#: sys-utils/mount.c:743
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -13460,7 +14049,7 @@ msgid ""
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:752
+#: sys-utils/mount.c:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13470,7 +14059,7 @@ msgid ""
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:753
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -13479,7 +14068,7 @@ msgid ""
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:762
+#: sys-utils/mount.c:758
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -13488,21 +14077,16 @@ msgid ""
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
+#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
+#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
-#: sys-utils/mount.c:1058
-#, fuzzy
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
-
#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, c-format
msgid ""
@@ -13527,107 +14111,103 @@ msgstr "%s: er ikke en mappe"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s er monteret.\t "
-#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
+#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:69
+#: sys-utils/nsenter.c:68
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:70
+#: sys-utils/nsenter.c:69
msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:71
+#: sys-utils/nsenter.c:70
msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:72
+#: sys-utils/nsenter.c:71
msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:73
+#: sys-utils/nsenter.c:72
msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:74
+#: sys-utils/nsenter.c:73
msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:75
+#: sys-utils/nsenter.c:74
#, fuzzy
msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:75
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:76
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:78
+#: sys-utils/nsenter.c:77
#, fuzzy
msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:105
+#: sys-utils/nsenter.c:104
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:245
+#: sys-utils/nsenter.c:244
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
-#: sys-utils/nsenter.c:248
+#: sys-utils/nsenter.c:247
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
-#: sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/nsenter.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "læs systemtid mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:302
+#: sys-utils/nsenter.c:301
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:308
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:312
+#: sys-utils/nsenter.c:311
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:321
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups mislykkedes"
-
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
@@ -13638,119 +14218,119 @@ msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "begrænsning for adresserum"
# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "maks. kernefilstørrelse"
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
msgid "blocks"
msgstr "blokke"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tid"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "maks. datastørrelse"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "maks. filstørrelse"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maks. antal fillåse holdt"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "maks. antal åbne filer"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "maks. antal af processer"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "pages"
msgstr "sider"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "maks. realtidsprioritet"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "mikrosek."
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "maks. stakstørrelse"
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:116
msgid "resource name"
msgstr "ressourcenavn"
-#: sys-utils/prlimit.c:122
+#: sys-utils/prlimit.c:117
msgid "resource description"
msgstr "ressourcebeskrivelse"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "soft limit"
msgstr "blød begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "hård begrænsning (loft)"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "units"
msgstr "enheder"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:154
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:156
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:163
+#: sys-utils/prlimit.c:158
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
@@ -13758,7 +14338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Generelle tilvalg:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
+#: sys-utils/prlimit.c:159
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -13776,7 +14356,7 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:172
+#: sys-utils/prlimit.c:167
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
@@ -13784,7 +14364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ressourcetilvalg:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:173
+#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
@@ -13805,48 +14385,48 @@ msgid ""
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
+#: sys-utils/prlimit.c:365
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
-#: sys-utils/prlimit.c:328
+#: sys-utils/prlimit.c:327
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:351
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:359
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Ny %s begrænsning: "
# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:373
+#: sys-utils/prlimit.c:372
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:374
+#: sys-utils/prlimit.c:373
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:451
+#: sys-utils/prlimit.c:450
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:580
+#: sys-utils/prlimit.c:579
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
-#: sys-utils/prlimit.c:611
+#: sys-utils/prlimit.c:610
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
@@ -13974,6 +14554,10 @@ msgstr "ugyldig værdi %s"
msgid "process ID"
msgstr "proces-id"
+#: sys-utils/renice.c:164
+msgid "user ID"
+msgstr "bruger-id"
+
#: sys-utils/renice.c:166
msgid "process group ID"
msgstr "procesgruppe-id"
@@ -14274,16 +14858,16 @@ msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
-#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
+#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
-#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
+#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Ikke nok parametre"
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
@@ -14346,11 +14930,11 @@ msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:115
@@ -14496,11 +15080,6 @@ msgstr "ukendt inddata: %s"
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux kører ikke"
-#: sys-utils/setpriv.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
-
#: sys-utils/setpriv.c:539
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor kører ikke"
@@ -14626,6 +15205,10 @@ msgstr "aktiver faciliteter"
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "genaktiver faciliteter"
+#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups mislykkedes"
+
#: sys-utils/setpriv.c:817
#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
@@ -14688,7 +15271,7 @@ msgstr "Ikke superbruger."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
@@ -14721,23 +15304,23 @@ msgstr ""
" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
-#: sys-utils/swapon.c:102
+#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "device file or partition path"
msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
-#: sys-utils/swapon.c:103
+#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "type of the device"
msgstr "enhedens type"
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "size of the swap area"
msgstr "størrelse på swapområdet"
-#: sys-utils/swapon.c:105
+#: sys-utils/swapon.c:103
msgid "bytes in use"
msgstr "byte i brug"
-#: sys-utils/swapon.c:106
+#: sys-utils/swapon.c:104
msgid "swap priority"
msgstr "swapprioritet"
@@ -14750,56 +15333,56 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: sys-utils/swapon.c:273
+#: sys-utils/swapon.c:275
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
-#: sys-utils/swapon.c:325
+#: sys-utils/swapon.c:327
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:331
+#: sys-utils/swapon.c:333
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
+#: sys-utils/swapon.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:425
msgid "different"
msgstr "forskellig"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:425
msgid "same"
msgstr "ens"
-#: sys-utils/swapon.c:463
+#: sys-utils/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:473
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:474
+#: sys-utils/swapon.c:479
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
# Hent størrelse mislykkedes
-#: sys-utils/swapon.c:488
+#: sys-utils/swapon.c:493
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: sys-utils/swapon.c:494
+#: sys-utils/swapon.c:499
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
@@ -14807,49 +15390,54 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
# sikker.
-#: sys-utils/swapon.c:504
+#: sys-utils/swapon.c:509
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:509
+#: sys-utils/swapon.c:514
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
-#: sys-utils/swapon.c:519
+#: sys-utils/swapon.c:524
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
-#: sys-utils/swapon.c:527
+#: sys-utils/swapon.c:532
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
-#: sys-utils/swapon.c:561
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:605
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:681
+#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s"
+
+#: sys-utils/swapon.c:686
msgid ""
" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
" --raw use the raw output format, use with --show\n"
@@ -14857,7 +15445,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:697
+#: sys-utils/swapon.c:702
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -14881,7 +15469,7 @@ msgstr ""
" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
-#: sys-utils/swapon.c:707
+#: sys-utils/swapon.c:712
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -14890,7 +15478,7 @@ msgid ""
" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:712
+#: sys-utils/swapon.c:717
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -14898,12 +15486,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:770
+#: sys-utils/swapon.c:775
msgid "failed to parse priority"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
-#: sys-utils/swapon.c:789
+#: sys-utils/swapon.c:794
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
@@ -14913,62 +15501,62 @@ msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/switch_root.c:57
msgid "failed to open directory"
msgstr "kunne ikke åbne mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
msgid "stat failed"
msgstr "stat mislykkedes"
-#: sys-utils/switch_root.c:78
+#: sys-utils/switch_root.c:75
msgid "failed to read directory"
msgstr "kunne ikke læse mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:112
+#: sys-utils/switch_root.c:107
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:149
+#: sys-utils/switch_root.c:144
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:146
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:157
+#: sys-utils/switch_root.c:152
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:169
+#: sys-utils/switch_root.c:164
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/switch_root.c:170
msgid "failed to change root"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
# eT initramfs (filsystem)
-#: sys-utils/switch_root.c:188
+#: sys-utils/switch_root.c:181
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:201
+#: sys-utils/switch_root.c:195
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:233
+#: sys-utils/switch_root.c:227
msgid "failed. Sorry."
msgstr "mislykkedes. Beklager."
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:230
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kunne ikke tilgå %s"
@@ -15101,9 +15689,8 @@ msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
#: sys-utils/umount.c:83
-#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
@@ -15217,163 +15804,149 @@ msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/umount.c:303
msgid "failed to set umount target"
msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
-#: sys-utils/umount.c:321
+#: sys-utils/umount.c:319
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:370
+#: sys-utils/umount.c:368
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
-#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
+#: sys-utils/umount.c:436
#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: ikke fundet"
+msgid "%s: failed to determine source"
+msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde"
-#: sys-utils/umount.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:67
+#: sys-utils/unshare.c:45
msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
-#: sys-utils/unshare.c:68
+#: sys-utils/unshare.c:46
msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:69
+#: sys-utils/unshare.c:47
msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
-#: sys-utils/unshare.c:70
+#: sys-utils/unshare.c:48
msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
-#: sys-utils/unshare.c:71
+#: sys-utils/unshare.c:49
msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
-#: sys-utils/unshare.c:72
+#: sys-utils/unshare.c:50
msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
-#: sys-utils/unshare.c:73
+#: sys-utils/unshare.c:51
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
-#: sys-utils/unshare.c:74
+#: sys-utils/unshare.c:52
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:75
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:158
+#: sys-utils/unshare.c:128
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare mislykkedes"
-#: sys-utils/unshare.c:176
+#: sys-utils/unshare.c:146
msgid "child exit failed"
msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
-#: sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/unshare.c:153
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "montering %s mislykkedes"
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:67
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:68
msgid "External relay 1"
msgstr "Eksternt relæ 1"
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:69
msgid "External relay 2"
msgstr "Eksternt relæ 2"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:70
msgid "Fan failed"
msgstr "Blæser mislykkedes"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:71
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:94
msgid "flag name"
msgstr "flagnavn"
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:95
msgid "flag description"
msgstr "flagbeskrivelse"
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:96
msgid "flag status"
msgstr "flagstatus"
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:97
msgid "flag boot status"
msgstr "opstartsstatus for flag"
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:98
msgid "watchdog device name"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:132
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "ukendt flag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:173
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
@@ -15387,205 +15960,200 @@ msgid ""
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:195
+#: sys-utils/wdctl.c:189
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Standardenheden er %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:198
+#: sys-utils/wdctl.c:192
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:288
+#: sys-utils/wdctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
+#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
-#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
-#: sys-utils/wdctl.c:341
+#: sys-utils/wdctl.c:331
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:337
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:381
+#: sys-utils/wdctl.c:371
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
-#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:464
+#: sys-utils/wdctl.c:454
msgid "Timeout:"
msgstr "Tidsudløb:"
-#: sys-utils/wdctl.c:467
+#: sys-utils/wdctl.c:457
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Prætidsudløb:"
-#: sys-utils/wdctl.c:470
+#: sys-utils/wdctl.c:460
msgid "Timeleft:"
msgstr "Tid tilbage:"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:594
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:596
msgid "Identity:"
msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:598
msgid "version"
msgstr "version"
-#: term-utils/agetty.c:416
+#: term-utils/agetty.c:402
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:456
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:475
+#: term-utils/agetty.c:461
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:480
+#: term-utils/agetty.c:466
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:491
+#: term-utils/agetty.c:479
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
-#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
+#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
+#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
+#: term-utils/agetty.c:2153
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: term-utils/agetty.c:684
+#: term-utils/agetty.c:670
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:716
+#: term-utils/agetty.c:699
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/agetty.c:835
+#: term-utils/agetty.c:818
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: term-utils/agetty.c:837
+#: term-utils/agetty.c:820
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "for mange forskellige hastigheder"
-#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
+#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-#: term-utils/agetty.c:988
+#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-#: term-utils/agetty.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-
-#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
+#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1016
+#: term-utils/agetty.c:996
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1037
+#: term-utils/agetty.c:1017
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1042
+#: term-utils/agetty.c:1022
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1056
+#: term-utils/agetty.c:1036
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup-problem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1073
+#: term-utils/agetty.c:1053
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
+#: term-utils/agetty.c:1222
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1401
+#: term-utils/agetty.c:1333
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1507
+#: term-utils/agetty.c:1440
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryk RETUR for logind]"
-#: term-utils/agetty.c:1523
+#: term-utils/agetty.c:1456
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock deaktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1526
+#: term-utils/agetty.c:1459
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1529
+#: term-utils/agetty.c:1462
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1532
+#: term-utils/agetty.c:1465
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -15594,189 +16162,176 @@ msgstr ""
"Fif: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1654
+#: term-utils/agetty.c:1587
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: læst: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1713
+#: term-utils/agetty.c:1646
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: inddataoverløb"
-#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
+#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:1743
+#: term-utils/agetty.c:1676
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:1828
+#: term-utils/agetty.c:1761
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1864
+#: term-utils/agetty.c:1797
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1867
+#: term-utils/agetty.c:1800
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:1801
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
-#: term-utils/agetty.c:1869
+#: term-utils/agetty.c:1802
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
-#: term-utils/agetty.c:1870
+#: term-utils/agetty.c:1803
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:1804
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
-#: term-utils/agetty.c:1872
+#: term-utils/agetty.c:1805
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1873
+#: term-utils/agetty.c:1806
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
-#: term-utils/agetty.c:1874
+#: term-utils/agetty.c:1807
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
-#: term-utils/agetty.c:1875
+#: term-utils/agetty.c:1808
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1877
+#: term-utils/agetty.c:1809
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:1878
+#: term-utils/agetty.c:1810
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1879
+#: term-utils/agetty.c:1811
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:1812
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-
-#: term-utils/agetty.c:1882
+#: term-utils/agetty.c:1813
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: term-utils/agetty.c:1883
+#: term-utils/agetty.c:1814
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: term-utils/agetty.c:1884
+#: term-utils/agetty.c:1815
#, fuzzy
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: term-utils/agetty.c:1885
+#: term-utils/agetty.c:1816
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1886
+#: term-utils/agetty.c:1817
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1887
+#: term-utils/agetty.c:1818
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1888
+#: term-utils/agetty.c:1819
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1889
+#: term-utils/agetty.c:1820
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1890
+#: term-utils/agetty.c:1821
+#, fuzzy
+msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1822
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: term-utils/agetty.c:1891
+#: term-utils/agetty.c:1823
+#, fuzzy
+msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1824
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: term-utils/agetty.c:1892
+#: term-utils/agetty.c:1825
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1893
+#: term-utils/agetty.c:1826
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1894
+#: term-utils/agetty.c:1827
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1895
-msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1896
-#, fuzzy
-msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1897
-msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1898
+#: term-utils/agetty.c:1828
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1829
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:2210
+#: term-utils/agetty.c:2118
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d bruger"
msgstr[1] "%d brugere"
-#: term-utils/agetty.c:2334
+#: term-utils/agetty.c:2241
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname mislykkedes: %m"
@@ -15821,7 +16376,7 @@ msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter: %s"
-#: term-utils/script.c:133
+#: term-utils/script.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -15832,12 +16387,12 @@ msgstr ""
"Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n"
"Skript blev ikke startet.\n"
-#: term-utils/script.c:143
+#: term-utils/script.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: term-utils/script.c:146
+#: term-utils/script.c:135
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -15851,23 +16406,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:252
+#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:440
+#: term-utils/script.c:367
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skript påbegyndt %s"
-#: term-utils/script.c:482
+#: term-utils/script.c:403
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
-#: term-utils/script.c:582
+#: term-utils/script.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15876,21 +16431,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Skript kørt %s"
-#: term-utils/script.c:599
+#: term-utils/script.c:499
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:625
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
-
-#: term-utils/script.c:632
+#: term-utils/script.c:521
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty mislykkedes"
-#: term-utils/script.c:672
+#: term-utils/script.c:557
msgid "out of pty's"
msgstr "løbet tør for pty-er"
@@ -15900,382 +16450,320 @@ msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:46
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
-" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
-" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
-" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
-#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "nævner »%s«"
-#: term-utils/scriptreplay.c:117
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
msgid "write to stdout failed"
msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:125
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:190
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "forkert antal parametre"
-#: term-utils/scriptreplay.c:221
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:223
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
-#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
-#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
-#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: %s"
+#: term-utils/setterm.c:675
+msgid "Argument error."
msgstr "Parameterfejl."
-#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
-#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
-#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "Parameterfejl."
+#: term-utils/setterm.c:682
+msgid " -term <terminal_name>\n"
+msgstr " -term <terminalnavn>\n"
-#: term-utils/setterm.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
+#: term-utils/setterm.c:683
+msgid " -reset\n"
+msgstr " -reset\n"
-#: term-utils/setterm.c:351
-#, fuzzy
-msgid "too many tabs"
-msgstr "for mange parametre"
+#: term-utils/setterm.c:684
+msgid " -initialize\n"
+msgstr " -initialize\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:685
+msgid " -cursor <on|off>\n"
+msgstr " -cursor <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
-#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
+#: term-utils/setterm.c:686
+msgid " -repeat <on|off>\n"
+msgstr " -repeat <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
+#: term-utils/setterm.c:687
+msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
+msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
+#: term-utils/setterm.c:688
+msgid " -linewrap <on|off>\n"
+msgstr " -linewrap <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:689
+msgid " -default\n"
+msgstr " -default\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+#: term-utils/setterm.c:690
+msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
+#: term-utils/setterm.c:691
+msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
+msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
+msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:696
+msgid " -inversescreen <on|off>\n"
+msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
-#, fuzzy
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
-msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
+#: term-utils/setterm.c:697
+msgid " -bold <on|off>\n"
+msgstr " -bold <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
+#: term-utils/setterm.c:698
+msgid " -half-bright <on|off>\n"
msgstr " -half-bright <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
+#: term-utils/setterm.c:699
+msgid " -blink <on|off>\n"
+msgstr " -blink <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:424
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:700
+msgid " -reverse <on|off>\n"
+msgstr " -reverse <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+#: term-utils/setterm.c:701
+msgid " -underline <on|off>\n"
+msgstr " -underline <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+#: term-utils/setterm.c:702
+msgid " -store\n"
+msgstr " -store\n"
-#: term-utils/setterm.c:427
-#, fuzzy
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+#: term-utils/setterm.c:703
+msgid " -clear <all|rest>\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
+#: term-utils/setterm.c:704
+msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:705
+msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:706
+msgid " -regtabs <1-160>\n"
+msgstr " -regtabs <1-160>\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:707
+msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#: term-utils/setterm.c:432
-#, fuzzy
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#: term-utils/setterm.c:708
+msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
+msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
+#: term-utils/setterm.c:709
+msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
+#: term-utils/setterm.c:710
+msgid " -file dumpfilename\n"
+msgstr " -file dumpfilnavn\n"
-#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+#: term-utils/setterm.c:711
+msgid " -msg <on|off>\n"
+msgstr " -msg <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:436
-#, fuzzy
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " »%s«)\n"
+#: term-utils/setterm.c:712
+msgid " -msglevel <0-8>\n"
+msgstr " -msglevel <0-8>\n"
-#: term-utils/setterm.c:437
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:713
+msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
+#: term-utils/setterm.c:714
+msgid " -powerdown <0-60>\n"
+msgstr " -powerdown <0-60>\n"
-#: term-utils/setterm.c:439
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:715
+msgid " -blength <0-2000>\n"
+msgstr " -blength <0-2000>\n"
-#: term-utils/setterm.c:440
-#, fuzzy
-msgid " --version show version information and exit\n"
-msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#: term-utils/setterm.c:716
+msgid " -bfreq freqnumber\n"
+msgstr " -bfreq freqnumber\n"
-#: term-utils/setterm.c:441
-#, fuzzy
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#: term-utils/setterm.c:717
+msgid " -version\n"
+msgstr " -version\n"
-#: term-utils/setterm.c:449
-msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:718
+msgid " -help\n"
+msgstr " -help\n"
# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
# den her og de omkringstående
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: term-utils/setterm.c:1073
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: term-utils/setterm.c:1077
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: term-utils/setterm.c:1083
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:781
+#: term-utils/setterm.c:1095
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
+
+#: term-utils/setterm.c:1115
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
-#: term-utils/setterm.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "bruger »%s« findes ikke"
-
-#: term-utils/setterm.c:1000
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
-
-#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
+#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-fejl"
-#: term-utils/setterm.c:1049
+#: term-utils/setterm.c:1208
+msgid "Error writing screendump"
+msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi"
+
+#: term-utils/setterm.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:1220
+msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa"
+
+#: term-utils/setterm.c:1277
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM er ikke defineret."
-#: term-utils/setterm.c:1056
+#: term-utils/setterm.c:1285
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
-#: term-utils/setterm.c:1058
+#: term-utils/setterm.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: ukendt terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1060
+#: term-utils/setterm.c:1289
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, c-format
+#: term-utils/ttymsg.c:78
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
-#: term-utils/ttymsg.c:94
+#: term-utils/ttymsg.c:88
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "utroligt lang linjeparameter"
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "openpty mislykkedes"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %s"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:143
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:178
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:82
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
-#: term-utils/wall.c:85
+#: term-utils/wall.c:84
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:85
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:128
+#: term-utils/wall.c:127
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:133
+#: term-utils/wall.c:132
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/wall.c:206
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
-#: term-utils/wall.c:212
+#: term-utils/wall.c:211
msgid "cannot get tty name"
msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
-#: term-utils/wall.c:230
+#: term-utils/wall.c:229
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:265
+#: term-utils/wall.c:264
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
-#: term-utils/wall.c:304
+#: term-utils/wall.c:303
msgid "fread failed"
msgstr "fread mislykkedes"
@@ -16470,157 +16958,100 @@ msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
msgid "invalid columns argument"
msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
-#: text-utils/column.c:392
+#: text-utils/column.c:386
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
+#: text-utils/display.c:263
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "ingen længdeparameter angivet"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
-#: text-utils/hexdump.c:157
+#: text-utils/hexsyntax.c:144
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexsyntax.c:145
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexsyntax.c:146
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:160
+#: text-utils/hexsyntax.c:147
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexsyntax.c:148
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexsyntax.c:149
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexsyntax.c:150
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexsyntax.c:151
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexsyntax.c:152
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexsyntax.c:153
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexsyntax.c:154
#, fuzzy
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: text-utils/hexdump.c:196
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
-#, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "ingen længdeparameter angivet"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#: text-utils/more.c:319
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:434
-#, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
-
-#: text-utils/more.c:321
-#, fuzzy
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] file...\n"
+"\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
#: text-utils/more.c:322
-#, fuzzy
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: text-utils/more.c:323
-#, fuzzy
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-
-#: text-utils/more.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-
-#: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-
-#: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
-
-#: text-utils/more.c:327
-msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
-
-#: text-utils/more.c:329
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:330
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -V display version information and exit\n"
-msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-
-#: text-utils/more.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -d display help instead of ring bell\n"
+" -f count logical, rather than screen lines\n"
+" -l suppress pause after form feed\n"
+" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+" -u suppress underlining\n"
+" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
+" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
+" +/STRING display file beginning from search string match\n"
+" -V output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
-#: text-utils/more.c:598
+#: text-utils/more.c:599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16631,7 +17062,7 @@ msgstr ""
"*** %s: mappe ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:640
+#: text-utils/more.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16814,6 +17245,36 @@ msgstr "For lang linje"
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
+#: text-utils/parse.c:67
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "For lang linje"
+
+#: text-utils/parse.c:400
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
+
+#: text-utils/parse.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
+
#: text-utils/pg.c:136
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17098,1354 +17559,6 @@ msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "For lang inddatalinje."
-#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-#~ msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
-
-#~ msgid " -h print this help text\n"
-#~ msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n"
-
-#~ msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-#~ msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-
-#~ msgid " -v print program version\n"
-#~ msgstr " -v vis programversion\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr " -version\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --help\n"
-#~ msgstr " -help\n"
-
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid mislykkedes"
-
-#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
-#~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
-
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Ubrugelig"
-
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "skrivning mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n"
-#~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
-#~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "FATAL FEJL"
-
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
-
-# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Kan ikke søge på drev"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Kan ikke læse drev"
-
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "For mange partitioner"
-
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Partition starter før sektor 0"
-
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
-
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "logisk partitionsoverlap"
-
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
-
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
-
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
-
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Ugyldig tast"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Opret en ny primær partition"
-
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "Opret en ny logisk partition"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Fortryd"
-
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "Opret ikke partition"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Størrelse (i MB): "
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Begyndelse"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-
-#~ msgid "No partition table.\n"
-#~ msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
-
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
-
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
-
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
-
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
-
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne drev"
-
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Ugyldig primærpartition"
-
-#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
-
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
-
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
-
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Drev: %s\n"
-
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Sektor 0:\n"
-
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Sektor %d:\n"
-
-#~ msgid " None "
-#~ msgstr " Ingen "
-
-#~ msgid " Pri/Log"
-#~ msgstr " Pri/Log"
-
-#~ msgid " Primary"
-#~ msgstr " Primær"
-
-#~ msgid " Logical"
-#~ msgstr " Logisk"
-
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "Partitionstabel for %s\n"
-
-# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
-# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
-#~ msgid " First Last\n"
-#~ msgstr " Første Sidste\n"
-
-#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n"
-
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-
-#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-#~ msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
-
-#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#~ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
-
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Rå"
-
-# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
-# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
-# omskrevet til mere læsevenlig form.
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
-
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabel"
-
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Vis ikke tabellen"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-
-#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
-
-#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-
-#~ msgid " know what they are doing."
-#~ msgstr " er klar over, hvad de gør."
-
-#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
-
-#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-
-#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
-
-#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-
-#~ msgid " There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-
-#~ msgid " that you can choose from:"
-#~ msgstr " som du kan vælge mellem:"
-
-#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-
-#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
-
-#~ msgid " t - Table in raw format"
-#~ msgstr " t - Tabel i råt format"
-
-#~ msgid " u Change units of the partition size display"
-#~ msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-
-#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
-
-#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
-
-#~ msgid " ? Print this screen"
-#~ msgstr " ? Vis denne skærm"
-
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Skift cylindergeometri"
-
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Skift hovedgeometri"
-
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Skift sektorgeometri"
-
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Færdig med geometriændring"
-
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "Ugyldigt hovedantal"
-
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "Ugyldigt sektorantal"
-
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "Angiv filsystemtype: "
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
-
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Ukt(%02X)"
-
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
-
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
-
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Pri/Log"
-
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Ukendt (%02X)"
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "Drev: %s"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
-
-#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
-
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Part-type"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "Fs-type"
-
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[Etiket]"
-
-#~ msgid " Sectors"
-#~ msgstr " Sektorer"
-
-#~ msgid " Cylinders"
-#~ msgstr " Cylindre"
-
-#~ msgid " Size (MB)"
-#~ msgstr " Størrelse (MB)"
-
-#~ msgid " Size (GB)"
-#~ msgstr " Størrelse (GB)"
-
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "Ikke flere partitioner"
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maksimer"
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Udlæs"
-
-#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Enheder"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-
-# el. ..gøre dette til en opstartspartition
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-
-#~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n"
-
-#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
-#~ msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
-
-#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n"
-
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n"
-
-#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n"
-
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
-
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
-
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "list extended partitions"
-#~ msgstr "vis udvidede partitioner"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "bsize"
-#~ msgstr "bstørrelse"
-
-#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition type:\n"
-#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Select (default %c)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partitionstype:\n"
-#~ " p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vælg (standard %c): "
-
-#~ msgid " e extended"
-#~ msgstr " e udvidet"
-
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "Nr"
-
-#~ msgid "AF"
-#~ msgstr "AF"
-
-#~ msgid "Hd"
-#~ msgstr "Hd"
-
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "Sek"
-
-#~ msgid "Cyl"
-#~ msgstr "Cyl"
-
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
-#~ msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed."
-
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "Blokke "
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "BIOS boot partition"
-#~ msgstr "BIOS-opstartspartition"
-
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
-
-# oversætte?
-#~ msgid "Pt#"
-#~ msgstr "Pt#"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-#~ msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!"
-
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flag"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
-#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n"
-#~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n"
-
-#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
-#~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
-
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s"
-
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n"
-
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "tidsudløb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n"
-#~ "Måske er der en efterladt låsefil?\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
-
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s"
-
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
-
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
-#~ " check the /proc/mounts file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
-#~ " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
-#~ " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
-#~ " /proc/mounts.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-#~ msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«"
-
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
-
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
-
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "Forsøger %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
-
-#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
-
-#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
-
-#~ msgid " I will try type %s\n"
-#~ msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
-#~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
-#~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
-
-#~ msgid "mount failed"
-#~ msgstr "montering mislykkedes"
-
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
-
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: type angivet to gange"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
-
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n"
-
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed"
-
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
-
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed"
-
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m"
-
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
-
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
-
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
-
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
-
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount: montering mislykkedes"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
-
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount: adgang nægtet"
-
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
-
-#~ msgid "mount: %s is busy"
-#~ msgstr "mount: %s er optaget"
-
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: specielenhed %s findes ikke\n"
-#~ " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
-
-#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ " missing codepage or helper program, or other error"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
-#~ " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
-#~ " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
-#~ " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ " instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
-#~ " for en logisk partition indeni?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ " dmesg | tail or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
-#~ " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
-
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
-
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: du mente sikkert %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: måske mente du vfat?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
-#~ " (måske »modprobe driver«?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
-
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "blokenhed "
-
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
-
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
-
-# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V : print version\n"
-#~ " mount -h : print this help\n"
-#~ " mount : list mounted filesystems\n"
-#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ " mount device : mount device at the known place\n"
-#~ " mount directory : mount known device here\n"
-#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: mount -V : vis version\n"
-#~ " mount -h : vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " mount : vis monterede filsystemer\n"
-#~ " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n"
-#~ "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n"
-#~ "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n"
-#~ "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n"
-#~ " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n"
-#~ " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n"
-#~ " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n"
-#~ "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n"
-#~ "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n"
-#~ "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n"
-#~ " mount --bind glmappe nymappe\n"
-#~ "eller flytte et undertræ:\n"
-#~ " mount --move glmappe nymappe\n"
-#~ "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n"
-#~ " mount --make-shared mappe\n"
-#~ " mount --make-slave mappe\n"
-#~ " mount --make-private mappe\n"
-#~ " mount --make-unbindable mappe\n"
-#~ "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n"
-#~ "der indeholder mappen:\n"
-#~ " mount --make-rshared mappe\n"
-#~ " mount --make-rslave mappe\n"
-#~ " mount --make-rprivate mappe\n"
-#~ " mount --make-runbindable mappe\n"
-#~ "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
-#~ "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n"
-#~ "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "intet blev monteret"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
-
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "ikke nok hukommelse"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
-
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
-
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: ikke monteret"
-
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "umount: %s: device is busy.\n"
-#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
-#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-#~ msgstr ""
-#~ "umount: %s: enhed er optaget.\n"
-#~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
-#~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
-
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount: %s: ikke fundet"
-
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
-
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-#~ msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s"
-
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m"
-
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m"
-
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)"
-
-#~ msgid "current directory moved to %s\n"
-#~ msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
-
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: umount -h | -V]\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
-
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n"
-
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
-
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
-
-#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
-#~ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
-
-#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-#~ msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab"
-
-#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-#~ msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
-
-#~ msgid "%s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "%s er associeret med %s\n"
-
-#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-#~ msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
-
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
-
-#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
-#~ msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
-#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
-#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s"
-
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s"
-
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
-
-# rec var tidligere flt
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n"
-
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi"
-
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d"
-
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "Ugyldig sat værdi"
-
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "Ugyldig sat værdi: %d"
-
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "Ugyldig standardværdi"
-
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "Ugyldig standardværdi: %d"
-
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi"
-
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d"
-
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi"
-
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d"
-
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d"
-
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
-#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
-#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
-#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n"
-#~ " -p, --punch-hole lav huller i filen\n"
-#~ " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n"
-#~ " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
-#~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde"
-
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr " -term <terminalnavn>\n"
-
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr " -reset\n"
-
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr " -initialize\n"
-
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr " -default\n"
-
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr " -bold <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr " -blink <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr " -underline <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr " -store\n"
-
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"
-
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"
-
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
-
-#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr " -file dumpfilnavn\n"
-
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr " -msg <on|off>\n"
-
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
-
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
-
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
-
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"
-
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi"
-
-#~ msgid "Couldn't read %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse %s"
-
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "For lang linje"
-
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "angiv blokstørrelse"
@@ -18473,6 +17586,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
#~ msgid "read failed: %s"
#~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
+
#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes"