diff options
author | Karel Zak | 2016-03-10 15:19:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2016-03-10 15:19:25 +0100 |
commit | b5ef1472826302603e2c65da2fcaa94aa971cba8 (patch) | |
tree | c995e43ac8831d45db744363235a475758392a4a /po/de.po | |
parent | po: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b5ef1472826302603e2c65da2fcaa94aa971cba8.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b5ef1472826302603e2c65da2fcaa94aa971cba8.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b5ef1472826302603e2c65da2fcaa94aa971cba8.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 5340 |
1 files changed, 2945 insertions, 2395 deletions
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 10:28+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -73,39 +73,41 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 -#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 -#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829 -#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482 -#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662 -#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60 -#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 -#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:952 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 +#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 +#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 +#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 +#: login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 -#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115 -#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522 +#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1178 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 +#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 -#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 -#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505 -#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597 -#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422 -#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512 +#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:135 +#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 +#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/swapon.c:488 +#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:105 sys-utils/unshare.c:120 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616 +#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 +#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 -#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 -#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225 +#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 +#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182 +#: disk-utils/blockdev.c:457 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" @@ -310,9 +312,9 @@ msgstr "Ende" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016 -#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162 -#: libfdisk/src/sun.c:1113 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 +#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -353,349 +355,354 @@ msgstr "Speichern" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406 +#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1257 +#: disk-utils/cfdisk.c:1247 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (eingehängt)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1277 +#: disk-utils/cfdisk.c:1267 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsname:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1282 +#: disk-utils/cfdisk.c:1272 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitions-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1292 +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1299 +#: disk-utils/cfdisk.c:1289 msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1342 +#: disk-utils/cfdisk.c:1332 msgid "Filesystem:" msgstr "Dateisystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1344 +#: disk-utils/cfdisk.c:1334 msgid "Filesystem label:" msgstr "Dateisystembezeichnung:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1348 +#: disk-utils/cfdisk.c:1338 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Dateisystem-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1360 +#: disk-utils/cfdisk.c:1350 msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1701 +#: disk-utils/cfdisk.c:1691 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1703 +#: disk-utils/cfdisk.c:1693 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1706 +#: disk-utils/cfdisk.c:1696 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1709 +#: disk-utils/cfdisk.c:1699 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1862 +#: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1868 +#: disk-utils/cfdisk.c:1858 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1890 +#: disk-utils/cfdisk.c:1880 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1899 +#: disk-utils/cfdisk.c:1889 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1906 +#: disk-utils/cfdisk.c:1896 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1964 +#: disk-utils/cfdisk.c:1954 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040 +#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:2011 +#: disk-utils/cfdisk.c:2001 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062 +#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466 +#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468 +#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 +#: disk-utils/cfdisk.c:2031 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2055 +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2069 +#: disk-utils/cfdisk.c:2059 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508 +#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2108 +#: disk-utils/cfdisk.c:2098 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961 +#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2117 +#: disk-utils/cfdisk.c:2107 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2162 +#: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2163 +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren" # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2165 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2166 +#: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2167 +#: disk-utils/cfdisk.c:2157 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2168 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2169 +#: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2170 +#: disk-utils/cfdisk.c:2160 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2171 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2172 +#: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2173 +#: disk-utils/cfdisk.c:2163 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2174 +#: disk-utils/cfdisk.c:2164 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2175 +#: disk-utils/cfdisk.c:2165 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2176 +#: disk-utils/cfdisk.c:2166 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2177 +#: disk-utils/cfdisk.c:2167 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2178 +#: disk-utils/cfdisk.c:2168 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2179 +#: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2170 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2171 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2172 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2175 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2177 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2286 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2309 +#: disk-utils/cfdisk.c:2299 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2350 +#: disk-utils/cfdisk.c:2340 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2352 +#: disk-utils/cfdisk.c:2342 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953 +#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2374 +#: disk-utils/cfdisk.c:2364 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2376 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267 -#: sys-utils/lscpu.c:1277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1313 +#: sys-utils/lscpu.c:1323 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2382 +#: disk-utils/cfdisk.c:2372 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2387 +#: disk-utils/cfdisk.c:2377 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475 +#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2452 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 +#, c-format +msgid "Device already contains %s signature, it will be removed by write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2460 +#: disk-utils/cfdisk.c:2458 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2549 +#: disk-utils/cfdisk.c:2547 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430 +#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2555 +#: disk-utils/cfdisk.c:2553 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2558 +#: disk-utils/cfdisk.c:2556 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663 -#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 +#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211 +#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -712,32 +719,32 @@ msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n" msgid "failed to remove partition" msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:52 +#: disk-utils/fdformat.c:53 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formatieren … " -#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 +#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 #, c-format msgid "done\n" msgstr "Fertig\n" -#: disk-utils/fdformat.c:79 +#: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Überprüfen … " # This is from a perror() -#: disk-utils/fdformat.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:108 msgid "Read: " msgstr "Lesen: " -#: disk-utils/fdformat.c:109 +#: disk-utils/fdformat.c:110 #, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" -#: disk-utils/fdformat.c:126 +#: disk-utils/fdformat.c:127 #, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" @@ -746,26 +753,26 @@ msgstr "" "Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n" "Operation wird fortgesetzt … " -#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 -#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n" -#: disk-utils/fdformat.c:147 +#: disk-utils/fdformat.c:148 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:150 +#: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n" -#: disk-utils/fdformat.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:152 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n" -#: disk-utils/fdformat.c:152 +#: disk-utils/fdformat.c:153 msgid "" " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" @@ -774,81 +781,76 @@ msgstr "" " der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n" " wurden (maximal N Versuche)\n" -#: disk-utils/fdformat.c:154 +#: disk-utils/fdformat.c:155 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n" -#: disk-utils/fdformat.c:193 +#: disk-utils/fdformat.c:194 msgid "invalid argument - from" msgstr "Ungültiges Argument - from" -#: disk-utils/fdformat.c:197 +#: disk-utils/fdformat.c:198 msgid "invalid argument - to" msgstr "Ungültiges Argument - to" -#: disk-utils/fdformat.c:200 +#: disk-utils/fdformat.c:201 msgid "invalid argument - repair" msgstr "Ungültiges Argument - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 +#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892 -#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 -#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:891 +#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 -#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93 -#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 +#: sys-utils/swapon.c:493 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468 -#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1477 +#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/fdformat.c:225 -#, c-format -msgid "cannot access file %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: disk-utils/fdformat.c:231 +#: disk-utils/fdformat.c:229 msgid "could not determine current format type" msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden" -#: disk-utils/fdformat.c:233 +#: disk-utils/fdformat.c:231 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:232 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:232 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: disk-utils/fdformat.c:241 +#: disk-utils/fdformat.c:239 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum" -#: disk-utils/fdformat.c:243 +#: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" -#: disk-utils/fdformat.c:245 +#: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695 +#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:977 msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109 +#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,39 +859,39 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie wirklich beenden? " -#: disk-utils/fdisk.c:156 +#: disk-utils/fdisk.c:155 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Wählen (Vorgabe %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:161 +#: disk-utils/fdisk.c:160 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." -#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256 +#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 msgid "Value out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." -#: disk-utils/fdisk.c:203 +#: disk-utils/fdisk.c:202 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272 -#, c-format -msgid "%s (%s, default %ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%s, Vorgabe %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:211 +#: disk-utils/fdisk.c:210 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274 -#, c-format -msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): " #: disk-utils/fdisk.c:217 @@ -897,85 +899,85 @@ msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): " msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276 -#, c-format -msgid "%s (%ju-%ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185 +#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/fdisk.c:424 +#: disk-utils/fdisk.c:430 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:425 +#: disk-utils/fdisk.c:431 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:522 +#: disk-utils/fdisk.c:528 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:523 +#: disk-utils/fdisk.c:529 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" -#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580 +#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" -#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999 +#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: disk-utils/fdisk.c:557 +#: disk-utils/fdisk.c:563 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert." -#: disk-utils/fdisk.c:561 +#: disk-utils/fdisk.c:567 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:600 +#: disk-utils/fdisk.c:606 #, c-format msgid "%15s: %s" msgstr "%15s: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:657 -#, c-format +#: disk-utils/fdisk.c:663 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." +"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" "%s: Position = %ju, Größe = %zu Bytes." # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/fdisk.c:663 +#: disk-utils/fdisk.c:669 msgid "cannot seek" msgstr "Suchen nicht möglich" -#: disk-utils/fdisk.c:668 +#: disk-utils/fdisk.c:674 msgid "cannot read" msgstr "Lesen nicht möglich" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2189 +#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 +#: libfdisk/src/gpt.c:2190 msgid "First sector" msgstr "Erster Sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:708 +#: disk-utils/fdisk.c:714 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" -#: disk-utils/fdisk.c:717 +#: disk-utils/fdisk.c:723 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -984,104 +986,115 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n" " %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n" -#: disk-utils/fdisk.c:725 +#: disk-utils/fdisk.c:731 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n" -#: disk-utils/fdisk.c:726 -msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n" +#: disk-utils/fdisk.c:732 +#, fuzzy +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n" msgstr "" " -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n" " Kennung erzeugt wird\n" -#: disk-utils/fdisk.c:727 +#: disk-utils/fdisk.c:733 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:728 +#: disk-utils/fdisk.c:734 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:731 +#: disk-utils/fdisk.c:737 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/fdisk.c:732 +#: disk-utils/fdisk.c:738 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:733 +#: disk-utils/fdisk.c:739 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr "" " -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n" " Partitionstabellentypen erzwingen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:734 +#: disk-utils/fdisk.c:740 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:735 +#: disk-utils/fdisk.c:741 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:736 +#: disk-utils/fdisk.c:742 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n" " Format ausgeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:739 +#: disk-utils/fdisk.c:743 +#, fuzzy +msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" +msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:746 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:740 +#: disk-utils/fdisk.c:747 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:741 +#: disk-utils/fdisk.c:748 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:809 +#: disk-utils/fdisk.c:818 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" -#: disk-utils/fdisk.c:821 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ungültiges Zylinderargument" -#: disk-utils/fdisk.c:833 +#: disk-utils/fdisk.c:842 msgid "not found DOS label driver" msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:848 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:848 +#: disk-utils/fdisk.c:857 msgid "invalid heads argument" msgstr "ungültiges Köpfeargument" -#: disk-utils/fdisk.c:854 +#: disk-utils/fdisk.c:863 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ungültiges Sektorargument" -#: disk-utils/fdisk.c:880 +#: disk-utils/fdisk.c:889 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:905 +#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 +#, fuzzy +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" + +#: disk-utils/fdisk.c:919 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:944 +#: disk-utils/fdisk.c:958 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238 +#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1090,7 +1103,21 @@ msgstr "" "entscheiden, sie zu schreiben.\n" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:966 +#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 +#, c-format +msgid "%s: device already contains %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 +msgid "The signature will be removed by write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 +#, fuzzy +msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." +msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige „%s“-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." + +#: disk-utils/fdisk.c:998 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)." @@ -1135,7 +1162,7 @@ msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Festplattenbezeichner: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 -#: disk-utils/fsck.c:1245 +#: disk-utils/fsck.c:1244 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" @@ -1156,23 +1183,23 @@ msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze." msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge." -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 +#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "Ende" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 +#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1181,7 +1208,7 @@ msgstr "Größe" msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:412 +#: disk-utils/fdisk-list.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --o):\n" -#: disk-utils/fdisk-list.c:453 +#: disk-utils/fdisk-list.c:451 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s unbekannte Spalte: %s" @@ -1338,7 +1365,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern" msgid "change number of sectors/track" msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" @@ -1483,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe (Expertenbefehle):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,48 +1558,58 @@ msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert." msgid "failed to write disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:581 +#, fuzzy +msgid "Failed to fix partitions order." +msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:583 +#, fuzzy +msgid "Partitions order fixed." +msgstr "Keine Partitionen festgelegt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:599 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:619 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:621 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:625 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:671 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:675 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:702 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:706 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:769 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:951 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:955 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:955 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:959 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:959 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:963 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" @@ -1586,9 +1623,9 @@ msgstr "%s ist eingehängt\n" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" -#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 @@ -1646,48 +1683,48 @@ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061 +#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1059 #: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 -#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392 -#: term-utils/script.c:771 +#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:218 sys-utils/unshare.c:412 +#: term-utils/script.c:774 msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:687 +#: disk-utils/fsck.c:686 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:775 +#: disk-utils/fsck.c:774 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" -#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324 -#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:334 +#: sys-utils/unshare.c:396 sys-utils/unshare.c:417 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:796 +#: disk-utils/fsck.c:795 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab." -#: disk-utils/fsck.c:802 +#: disk-utils/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren." -#: disk-utils/fsck.c:848 +#: disk-utils/fsck.c:847 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:926 +#: disk-utils/fsck.c:925 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s" -#: disk-utils/fsck.c:992 +#: disk-utils/fsck.c:991 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1695,80 +1732,80 @@ msgstr "" "Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n" "muss ein „no“ oder „!“ vorangestellt werden." -#: disk-utils/fsck.c:1108 +#: disk-utils/fsck.c:1107 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.c:1120 +#: disk-utils/fsck.c:1119 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1125 +#: disk-utils/fsck.c:1124 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät („nofail“-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1142 +#: disk-utils/fsck.c:1141 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1156 +#: disk-utils/fsck.c:1155 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden" -#: disk-utils/fsck.c:1260 +#: disk-utils/fsck.c:1259 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1351 +#: disk-utils/fsck.c:1350 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1376 +#: disk-utils/fsck.c:1375 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1380 +#: disk-utils/fsck.c:1379 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1383 +#: disk-utils/fsck.c:1382 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1384 +#: disk-utils/fsck.c:1383 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1385 +#: disk-utils/fsck.c:1384 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1386 +#: disk-utils/fsck.c:1385 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1387 +#: disk-utils/fsck.c:1386 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n" -#: disk-utils/fsck.c:1388 +#: disk-utils/fsck.c:1387 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" " -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n" " einschließlich Wurzel\n" -#: disk-utils/fsck.c:1389 +#: disk-utils/fsck.c:1388 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit „-A“\n" -#: disk-utils/fsck.c:1390 +#: disk-utils/fsck.c:1389 msgid "" " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -1776,15 +1813,15 @@ msgstr "" " -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n" " Der Dateideskriptor ist für GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1392 +#: disk-utils/fsck.c:1391 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1393 +#: disk-utils/fsck.c:1392 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1394 +#: disk-utils/fsck.c:1393 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1792,408 +1829,408 @@ msgstr "" " -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n" " <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n" -#: disk-utils/fsck.c:1396 +#: disk-utils/fsck.c:1395 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n" -#: disk-utils/fsck.c:1397 +#: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/fsck.c:1400 +#: disk-utils/fsck.c:1399 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen." -#: disk-utils/fsck.c:1439 +#: disk-utils/fsck.c:1438 msgid "too many devices" msgstr "zu viele Geräte" -#: disk-utils/fsck.c:1451 +#: disk-utils/fsck.c:1450 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Ist /proc eingehängt?" -#: disk-utils/fsck.c:1459 +#: disk-utils/fsck.c:1458 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1463 +#: disk-utils/fsck.c:1462 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367 +#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 #: sys-utils/eject.c:279 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529 +#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 msgid "invalid argument of -r" msgstr "Ungültiges Argument für -r" -#: disk-utils/fsck.c:1577 +#: disk-utils/fsck.c:1576 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "ungültiges Argument für -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1619 +#: disk-utils/fsck.c:1618 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, c-format msgid " %s [options] <file>\n" msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 msgid "file length too short" msgstr "Dateilänge ist zu kurz" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" msgstr "groß" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" msgstr "klein" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "zero file count" msgstr "Dateizähler ist Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 msgid "old cramfs format" msgstr "altes Cramfs-Format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 msgid "crc error" msgstr "CRC-Fehler" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen." -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 msgid "read romfs failed" msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 msgid "root inode is not directory" msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 msgid "data block too large" msgstr "Datenblock ist zu groß" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 -#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 +#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:370 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "filename length is zero" msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 msgid "bad filename length" msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 msgid "bad inode offset" msgstr "ungültige Inode-Position" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 msgid "invalid file data offset" msgstr "ungültige Position der Dateidaten" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ungültiges Blockgrößenargument" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:184 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:186 msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:187 msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:188 msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:190 +#: disk-utils/fsck.minix.c:189 msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +#: disk-utils/fsck.minix.c:190 msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m, --uncleared „Modus nicht zurückgesetzt“-Warnungen aktivieren\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +#: disk-utils/fsck.minix.c:192 msgid " -f, --force force check\n" msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:253 +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "%s (j/n)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:253 +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "%s (n/j)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:270 +#: disk-utils/fsck.minix.c:269 #, c-format msgid "y\n" msgstr "j\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:272 +#: disk-utils/fsck.minix.c:271 #, c-format msgid "n\n" msgstr "n\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:288 +#: disk-utils/fsck.minix.c:287 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s ist eingehängt.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:290 +#: disk-utils/fsck.minix.c:289 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren" -#: disk-utils/fsck.minix.c:294 +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331 +#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334 +#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338 +#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 msgid "Remove block" msgstr "Block entfernen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:354 +#: disk-utils/fsck.minix.c:353 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:360 +#: disk-utils/fsck.minix.c:359 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:372 +#: disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -2202,107 +2239,107 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n" "Schreibanweisung ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:378 +#: disk-utils/fsck.minix.c:377 msgid "seek failed in write_block" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:496 +#: disk-utils/fsck.minix.c:495 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:498 +#: disk-utils/fsck.minix.c:497 msgid "unable to write super-block" msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:511 +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 msgid "Unable to write inode map" msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "Unable to write zone map" msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:517 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inodes" msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:549 +#: disk-utils/fsck.minix.c:548 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:552 +#: disk-utils/fsck.minix.c:551 msgid "unable to read super block" msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:574 +#: disk-utils/fsck.minix.c:573 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +#: disk-utils/fsck.minix.c:596 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:600 +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:603 +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "Unable to read inode map" msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to read zone map" msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to read inodes" msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld Blöcke\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n" @@ -2360,8 +2397,8 @@ msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“." #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2374,118 +2411,118 @@ msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert." msgid "Correct" msgstr "Korrigieren" -#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 msgid " Remove" msgstr " Entfernen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045 +#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1112 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set" msgstr "Festlegen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 msgid "Unmark" msgstr "Mark. entf." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1270 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1271 msgid "bad inode size" msgstr "ungültige Inode-Größe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1272 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1273 msgid "bad v2 inode size" msgstr "ungültige V2-Inode-Größe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1332 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1335 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1369 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2494,12 +2531,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2522,7 +2559,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d Dateien\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1391 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1392 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2533,11 +2570,11 @@ msgstr "" "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n" "--------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843 -#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401 -#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411 -#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 +#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 +#: text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" @@ -2632,99 +2669,94 @@ msgstr "Datenträgername ist zu lang" msgid "fsname name too long" msgstr "Dateisystemname ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 -#, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 msgid "invalid block-count" msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Datenträger: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "DSName: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockgröße: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Blöcke: %llu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 msgid "error writing superblock" msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing root inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 msgid "error writing inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "seek error" msgstr "Suchfehler" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292 msgid "error writing . entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 msgid "error writing .. entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Fehler beim Schließen von %s" @@ -2781,14 +2813,14 @@ msgstr "" msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 -#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 -#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336 +#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 +#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 +#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:516 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 -#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580 -#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 -#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433 -#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376 +#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 +#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:399 sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/swapon.c:326 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:453 +#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" @@ -2944,96 +2976,96 @@ msgstr "" "WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n" "Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:136 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:135 #, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:137 msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:191 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:193 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:346 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:345 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" @@ -3042,26 +3074,26 @@ msgstr "" "Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n" "Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:564 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%lu Inode\n" msgstr[1] "%lu Inodes\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu Block\n" msgstr[1] "%lu Blöcke\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:569 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Zonengröße=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" @@ -3070,134 +3102,125 @@ msgstr "" "Maximalgröße=%zu\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:590 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:623 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:622 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d beschädigter Block\n" msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:649 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:654 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden" -# XXX - I did have a better one for busy -# libc.po: -# "Device or resource busy" -# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 -#, c-format -msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:701 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:698 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:704 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:701 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:715 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!" -#: disk-utils/mkswap.c:81 +#: disk-utils/mkswap.c:80 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u" -#: disk-utils/mkswap.c:84 +#: disk-utils/mkswap.c:83 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet" -#: disk-utils/mkswap.c:125 +#: disk-utils/mkswap.c:124 msgid "Label was truncated." msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten." # dito -#: disk-utils/mkswap.c:133 +#: disk-utils/mkswap.c:132 #, c-format msgid "no label, " msgstr "keine Bezeichnung, " -#: disk-utils/mkswap.c:141 +#: disk-utils/mkswap.c:140 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "keine UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:148 +#: disk-utils/mkswap.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3208,11 +3231,11 @@ msgstr "" "Aufruf: \n" "%s [Optionen] Gerät [Größe]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:153 +#: disk-utils/mkswap.c:152 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:156 +#: disk-utils/mkswap.c:155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3240,390 +3263,397 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" "\n" -#: disk-utils/mkswap.c:175 +#: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "zu viele beschädigte „Seiten“: %lu" -#: disk-utils/mkswap.c:196 +#: disk-utils/mkswap.c:195 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:203 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n" msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n" -#: disk-utils/mkswap.c:229 +#: disk-utils/mkswap.c:228 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar" -#: disk-utils/mkswap.c:231 +#: disk-utils/mkswap.c:230 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich" -#: disk-utils/mkswap.c:249 +#: disk-utils/mkswap.c:247 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:259 -#, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet" - -#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 +#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden" -#: disk-utils/mkswap.c:300 +#: disk-utils/mkswap.c:290 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:306 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht." -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:311 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren" -#: disk-utils/mkswap.c:324 +#: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)." -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (ohne libblkid kompiliert)." -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkswap.c:390 +#: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "parsing page size failed" msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:396 +#: disk-utils/mkswap.c:386 msgid "parsing version number failed" msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:399 +#: disk-utils/mkswap.c:389 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt" -#: disk-utils/mkswap.c:405 +#: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)" -#: disk-utils/mkswap.c:424 +#: disk-utils/mkswap.c:414 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt" -#: disk-utils/mkswap.c:431 +#: disk-utils/mkswap.c:421 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:440 +#: disk-utils/mkswap.c:430 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?" -#: disk-utils/mkswap.c:446 +#: disk-utils/mkswap.c:436 msgid "invalid block count argument" msgstr "ungültiges Blockanzahlargument" -#: disk-utils/mkswap.c:455 -#, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" +#: disk-utils/mkswap.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %ju KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:461 +#: disk-utils/mkswap.c:451 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein" -#: disk-utils/mkswap.c:466 +#: disk-utils/mkswap.c:456 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:471 +#: disk-utils/mkswap.c:461 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:488 +#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:499 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" + +#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:504 +#, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." + +#: disk-utils/mkswap.c:487 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar" -#: disk-utils/mkswap.c:493 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" +#: disk-utils/mkswap.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%ju Bytes)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:513 +#: disk-utils/mkswap.c:512 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" -#: disk-utils/mkswap.c:516 +#: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:519 +#: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden" -#: disk-utils/mkswap.c:527 +#: disk-utils/mkswap.c:526 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:86 msgid "partition number" msgstr "Partitionsnummer" # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:87 msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Anfang der Partition in Sektoren" -#: disk-utils/partx.c:89 +#: disk-utils/partx.c:88 msgid "end of the partition in sectors" msgstr "Ende der Partition in Sektoren" -#: disk-utils/partx.c:90 +#: disk-utils/partx.c:89 msgid "number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" -#: disk-utils/partx.c:91 +#: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" msgstr "menschenlesbare Größe" -#: disk-utils/partx.c:92 +#: disk-utils/partx.c:91 msgid "partition name" msgstr "Partitionsname" -#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168 msgid "partition UUID" msgstr "Partitions-UUID" -#: disk-utils/partx.c:94 +#: disk-utils/partx.c:93 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169 msgid "partition flags" msgstr "Partitionsmarkierungen" -#: disk-utils/partx.c:96 +#: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)" -#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:119 +#: disk-utils/partx.c:118 #, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden" -#: disk-utils/partx.c:123 +#: disk-utils/partx.c:122 #, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:127 +#: disk-utils/partx.c:126 #, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" -#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 -#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104 -#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277 -#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 +#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 +#: sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 +#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:136 sys-utils/wdctl.c:151 +#: sys-utils/zramctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "unbekannte Spalte: %s" -#: disk-utils/partx.c:209 +#: disk-utils/partx.c:208 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:274 +#: disk-utils/partx.c:273 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d" -#: disk-utils/partx.c:276 +#: disk-utils/partx.c:275 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975 +#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn" -#: disk-utils/partx.c:309 +#: disk-utils/partx.c:308 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n" -#: disk-utils/partx.c:313 +#: disk-utils/partx.c:312 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n" -#: disk-utils/partx.c:318 +#: disk-utils/partx.c:317 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:338 +#: disk-utils/partx.c:337 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d" # XXX – Merge with next strings. -#: disk-utils/partx.c:340 +#: disk-utils/partx.c:339 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483 +#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n" -#: disk-utils/partx.c:382 +#: disk-utils/partx.c:381 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:417 +#: disk-utils/partx.c:416 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d" # XXX – Merge with next strings. -#: disk-utils/partx.c:419 +#: disk-utils/partx.c:418 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:456 +#: disk-utils/partx.c:455 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: keine Partition #%d" -#: disk-utils/partx.c:477 +#: disk-utils/partx.c:476 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n" -#: disk-utils/partx.c:491 +#: disk-utils/partx.c:490 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:528 +#: disk-utils/partx.c:527 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 -#: misc-utils/lslocks.c:405 +#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 +#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:431 msgid "failed to add line to output" msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:610 +#: disk-utils/partx.c:609 msgid "failed to add data to output table" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582 -#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 -#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 -#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418 +#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 +#: misc-utils/lsblk.c:1861 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1486 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:486 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:269 sys-utils/wdctl.c:259 +#: sys-utils/zramctl.c:427 msgid "failed to initialize output table" msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869 -#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352 -#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275 -#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1883 +#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 +#: sys-utils/lscpu.c:1491 sys-utils/lsns.c:507 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 msgid "failed to initialize output column" msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:684 +#: disk-utils/partx.c:683 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:692 +#: disk-utils/partx.c:691 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/partx.c:698 +#: disk-utils/partx.c:697 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n" -#: disk-utils/partx.c:702 +#: disk-utils/partx.c:701 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen" -#: disk-utils/partx.c:714 +#: disk-utils/partx.c:713 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:717 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n" -#: disk-utils/partx.c:721 +#: disk-utils/partx.c:720 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:721 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n" -#: disk-utils/partx.c:723 +#: disk-utils/partx.c:722 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n" -#: disk-utils/partx.c:724 +#: disk-utils/partx.c:723 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3631,39 +3661,39 @@ msgstr "" " -s, --show Partitionen auflisten\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606 +#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1615 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: disk-utils/partx.c:726 +#: disk-utils/partx.c:725 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n" -#: disk-utils/partx.c:727 +#: disk-utils/partx.c:726 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:728 +#: disk-utils/partx.c:727 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620 +#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1629 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621 +#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1630 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:731 +#: disk-utils/partx.c:730 msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben (DOS, BSD, Solaris, usw.)\n" -#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91 +#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" -#: disk-utils/partx.c:738 +#: disk-utils/partx.c:737 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -3671,35 +3701,35 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:811 +#: disk-utils/partx.c:810 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:911 +#: disk-utils/partx.c:910 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus" -#: disk-utils/partx.c:930 +#: disk-utils/partx.c:929 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:942 +#: disk-utils/partx.c:941 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/partx.c:945 +#: disk-utils/partx.c:944 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt" -#: disk-utils/partx.c:962 +#: disk-utils/partx.c:961 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/raw.c:52 +#: disk-utils/raw.c:51 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" @@ -3712,70 +3742,70 @@ msgstr "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" -#: disk-utils/raw.c:59 +#: disk-utils/raw.c:58 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n" -#: disk-utils/raw.c:62 +#: disk-utils/raw.c:61 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n" -#: disk-utils/raw.c:63 +#: disk-utils/raw.c:62 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n" -#: disk-utils/raw.c:165 +#: disk-utils/raw.c:164 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)" # This one should be merged with the next one by using # error() instead of printf() -#: disk-utils/raw.c:182 +#: disk-utils/raw.c:181 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/raw.c:185 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 +#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 msgid "failed to parse argument" msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/raw.c:214 +#: disk-utils/raw.c:213 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/raw.c:229 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:236 +#: disk-utils/raw.c:235 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:246 +#: disk-utils/raw.c:245 msgid "Error querying raw device" msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts" -#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 +#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n" -#: disk-utils/raw.c:269 +#: disk-utils/raw.c:268 msgid "Error setting raw device" msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts" @@ -3797,45 +3827,107 @@ msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" msgid "failed to resize partition" msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:219 +#: disk-utils/sfdisk.c:229 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/sfdisk.c:264 +#: disk-utils/sfdisk.c:289 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "%s kann nicht durchsucht werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 +#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:280 +#: disk-utils/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:286 +#: disk-utils/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382 -msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +#: disk-utils/sfdisk.c:324 +#, fuzzy +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" -#: disk-utils/sfdisk.c:312 +#: disk-utils/sfdisk.c:350 msgid "Backup files:" msgstr "Sicherungsdateien:" -#: disk-utils/sfdisk.c:328 +#: disk-utils/sfdisk.c:375 +#, fuzzy +msgid "failed to read new partition from device (ignore --move-data)" +msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:377 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the new partition (ignore --move-data)" +msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" + +#: disk-utils/sfdisk.c:379 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the new partition (ignore --move-data)" +msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" + +#: disk-utils/sfdisk.c:381 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the old partition (ignore --move-data)" +msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" + +#: disk-utils/sfdisk.c:383 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the old partition (ignore --move-data)" +msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" + +#: disk-utils/sfdisk.c:385 +msgid "begin of the partition has not been moved (ignore --move-data)" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:387 +msgid "new partition is smaller than original (ignore --move-data)" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:437 +msgid "Data move:" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" + +#: disk-utils/sfdisk.c:440 +#, c-format +msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:447 +#, fuzzy +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 +msgid "Leaving." +msgstr "Wird verlassen." + +#: disk-utils/sfdisk.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" + +#: disk-utils/sfdisk.c:530 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:332 +#: disk-utils/sfdisk.c:536 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3843,12 +3935,12 @@ msgstr "" "\n" "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/sfdisk.c:402 +#: disk-utils/sfdisk.c:606 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:405 +#: disk-utils/sfdisk.c:609 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3856,159 +3948,164 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:435 +#: disk-utils/sfdisk.c:639 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:488 +#: disk-utils/sfdisk.c:692 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:525 +#: disk-utils/sfdisk.c:729 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722 -#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897 -#: disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900 +#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058 +#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 msgid "no disk device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:598 +#: disk-utils/sfdisk.c:802 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt" -#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 -#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186 -#: disk-utils/sfdisk.c:1612 +#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 +#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 +#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 msgid "failed to parse partition number" msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:634 +#: disk-utils/sfdisk.c:838 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:666 +#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" + +#: disk-utils/sfdisk.c:938 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte" -#: disk-utils/sfdisk.c:670 +#: disk-utils/sfdisk.c:942 msgid "failed to dump partition table" msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:700 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden" -#: disk-utils/sfdisk.c:704 +#: disk-utils/sfdisk.c:976 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen" -#: disk-utils/sfdisk.c:707 +#: disk-utils/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt" -#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845 -#: disk-utils/sfdisk.c:901 +#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 +#: disk-utils/sfdisk.c:1173 msgid "no partition number specified" msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851 -#: disk-utils/sfdisk.c:907 +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123 +#: disk-utils/sfdisk.c:1179 msgid "unexpected arguments" msgstr "unerwartete Argumente" -#: disk-utils/sfdisk.c:747 +#: disk-utils/sfdisk.c:1019 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:766 +#: disk-utils/sfdisk.c:1038 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:770 +#: disk-utils/sfdisk.c:1042 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:808 +#: disk-utils/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930 +#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:825 +#: disk-utils/sfdisk.c:1097 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:863 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1152 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:934 +#: disk-utils/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:977 +#: disk-utils/sfdisk.c:1249 msgid " Commands:\n" msgstr " Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:979 +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr "" " write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n" " und das Programm beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:980 +#: disk-utils/sfdisk.c:1252 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n" " Rückmeldung des Benutzers warten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:981 +#: disk-utils/sfdisk.c:1253 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:982 +#: disk-utils/sfdisk.c:1254 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:983 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 msgid " help show this help text\n" msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:985 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:989 +#: disk-utils/sfdisk.c:1261 msgid " Input format:\n" msgstr " Eingabeformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:991 +#: disk-utils/sfdisk.c:1263 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:994 +#: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4018,7 +4115,7 @@ msgstr "" " <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:999 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4029,61 +4126,61 @@ msgstr "" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" " Platz.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1004 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1005 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1006 +#: disk-utils/sfdisk.c:1278 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1009 +#: disk-utils/sfdisk.c:1281 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1013 +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " Example:\n" msgstr " Beispiel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1015 +#: disk-utils/sfdisk.c:1287 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr "" " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" " vorgegebenen Startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 msgid "unsupported command" msgstr "nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1049 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1196 +#: disk-utils/sfdisk.c:1470 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1212 +#: disk-utils/sfdisk.c:1486 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1491 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1223 +#: disk-utils/sfdisk.c:1497 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert" -#: disk-utils/sfdisk.c:1236 +#: disk-utils/sfdisk.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4092,11 +4189,11 @@ msgstr "" "\n" "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1244 +#: disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …" -#: disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1524 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4104,7 +4201,7 @@ msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1250 +#: disk-utils/sfdisk.c:1527 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4116,11 +4213,11 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen.\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1255 +#: disk-utils/sfdisk.c:1532 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1534 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4128,7 +4225,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/sfdisk.c:1563 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4136,7 +4233,7 @@ msgstr "" "\n" "Alte Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1283 +#: disk-utils/sfdisk.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4149,7 +4246,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n" "um die Vorbelegung zu überschreiben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1286 +#: disk-utils/sfdisk.c:1584 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4157,33 +4254,33 @@ msgstr "" "\n" "Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1304 +#: disk-utils/sfdisk.c:1602 msgid "All partitions used." msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." -#: disk-utils/sfdisk.c:1312 +#: disk-utils/sfdisk.c:1610 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1351 +#: disk-utils/sfdisk.c:1651 msgid "Ignoring partition." msgstr "Partition wird ignoriert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1360 +#: disk-utils/sfdisk.c:1660 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "" "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1372 +#: disk-utils/sfdisk.c:1671 msgid "Failed to add partition" msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1383 +#: disk-utils/sfdisk.c:1682 msgid "Script header accepted." msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1392 +#: disk-utils/sfdisk.c:1691 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4191,19 +4288,15 @@ msgstr "" "\n" "Neue Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1401 +#: disk-utils/sfdisk.c:1700 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1403 -msgid "Leaving." -msgstr "Wird verlassen." - -#: disk-utils/sfdisk.c:1413 +#: disk-utils/sfdisk.c:1712 msgid "Leaving.\n" msgstr "Wird verlassen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1426 +#: disk-utils/sfdisk.c:1725 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4212,7 +4305,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n" " %1$s [Optionen] <Befehl>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1432 +#: disk-utils/sfdisk.c:1731 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4220,192 +4313,218 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1433 +#: disk-utils/sfdisk.c:1732 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" " listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" " oder markiert diese als bootfähig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1434 +#: disk-utils/sfdisk.c:1733 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" " Weiterleitung)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1435 +#: disk-utils/sfdisk.c:1734 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1436 +#: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1437 +#: disk-utils/sfdisk.c:1736 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1438 +#: disk-utils/sfdisk.c:1737 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1439 +#: disk-utils/sfdisk.c:1738 +#, fuzzy +msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1739 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1440 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr "" " -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n" " (siehe -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1441 +#: disk-utils/sfdisk.c:1741 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr "" " -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n" " korrekt zu sein scheinen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1444 +#: disk-utils/sfdisk.c:1742 +#, fuzzy +msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr "" +" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" +" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" +" oder markiert diese als bootfähig.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1745 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" " oder ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1445 +#: disk-utils/sfdisk.c:1746 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n" " zeigt den Partitionstyp an oder\n" " ändert diesen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1446 +#: disk-utils/sfdisk.c:1747 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n" " zeigt die Partitions-UUID an oder\n" " ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +#: disk-utils/sfdisk.c:1748 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt ein Partitionsattribut an\n" " oder ändert dieses\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +#: disk-utils/sfdisk.c:1751 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +#: disk-utils/sfdisk.c:1752 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +#: disk-utils/sfdisk.c:1756 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" " -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n" " tabelle anhängen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1456 +#: disk-utils/sfdisk.c:1757 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1457 +#: disk-utils/sfdisk.c:1758 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n" " ausgeben\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1458 +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1760 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1462 +#: disk-utils/sfdisk.c:1764 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/sfdisk.c:1765 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr "" " -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n" " Schreibvorgang\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +#: disk-utils/sfdisk.c:1766 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1465 +#: disk-utils/sfdisk.c:1767 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr "" " -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n" " die Voreinstellung\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1466 +#: disk-utils/sfdisk.c:1768 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1467 +#: disk-utils/sfdisk.c:1769 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1770 +#, fuzzy +msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" +msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1771 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +#: disk-utils/sfdisk.c:1772 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1471 +#: disk-utils/sfdisk.c:1774 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1472 +#: disk-utils/sfdisk.c:1775 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1569 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1574 +#: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1599 +#: disk-utils/sfdisk.c:1909 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1625 +#: disk-utils/sfdisk.c:1938 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "" + #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" @@ -4452,7 +4571,7 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)" -#: include/c.h:295 +#: include/c.h:299 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4460,7 +4579,7 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf:\n" -#: include/c.h:296 +#: include/c.h:300 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4468,15 +4587,15 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: include/c.h:298 +#: include/c.h:302 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: include/c.h:299 +#: include/c.h:303 msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" -#: include/c.h:300 +#: include/c.h:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4486,7 +4605,7 @@ msgstr "" "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 -#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813 +#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -4677,8 +4796,8 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89 -#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96 +#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 +#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4719,170 +4838,180 @@ msgid "Linux" msgstr "Linux" #: include/pt-mbr-partnames.h:54 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." +msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" +msgstr "" -#: include/pt-mbr-partnames.h:55 +#: include/pt-mbr-partnames.h:57 msgid "Linux extended" msgstr "Linux erweitert" -#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 +#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS Datenträgersatz" -#: include/pt-mbr-partnames.h:58 +#: include/pt-mbr-partnames.h:60 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux Klartext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63 #: libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: include/pt-mbr-partnames.h:60 +#: include/pt-mbr-partnames.h:62 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: include/pt-mbr-partnames.h:61 +#: include/pt-mbr-partnames.h:63 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: include/pt-mbr-partnames.h:62 +#: include/pt-mbr-partnames.h:64 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:65 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand" -#: include/pt-mbr-partnames.h:64 +#: include/pt-mbr-partnames.h:66 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:65 +#: include/pt-mbr-partnames.h:67 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:66 +#: include/pt-mbr-partnames.h:68 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: include/pt-mbr-partnames.h:67 +#: include/pt-mbr-partnames.h:69 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:68 +#: include/pt-mbr-partnames.h:70 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:69 +#: include/pt-mbr-partnames.h:71 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin Boot" -#: include/pt-mbr-partnames.h:70 +#: include/pt-mbr-partnames.h:72 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: include/pt-mbr-partnames.h:71 +#: include/pt-mbr-partnames.h:73 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDi Dateisystem" -#: include/pt-mbr-partnames.h:72 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI Swap" -#: include/pt-mbr-partnames.h:73 +#: include/pt-mbr-partnames.h:75 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot-Assistent versteckt" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 +#: include/pt-mbr-partnames.h:76 msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "Acronis FAT32 LBA" -#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228 +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris Boot" -#: include/pt-mbr-partnames.h:76 +#: include/pt-mbr-partnames.h:78 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: include/pt-mbr-partnames.h:77 +#: include/pt-mbr-partnames.h:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:78 +#: include/pt-mbr-partnames.h:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:79 +#: include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:80 +#: include/pt-mbr-partnames.h:82 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: include/pt-mbr-partnames.h:81 +#: include/pt-mbr-partnames.h:83 msgid "Non-FS data" msgstr "Keine Dateisystemdaten" -#: include/pt-mbr-partnames.h:82 +#: include/pt-mbr-partnames.h:84 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: include/pt-mbr-partnames.h:84 +#: include/pt-mbr-partnames.h:86 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Dienstprogramm" -#: include/pt-mbr-partnames.h:85 +#: include/pt-mbr-partnames.h:87 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: include/pt-mbr-partnames.h:86 +#: include/pt-mbr-partnames.h:88 msgid "DOS access" msgstr "DOS-Zugriff" -#: include/pt-mbr-partnames.h:88 +#: include/pt-mbr-partnames.h:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: include/pt-mbr-partnames.h:91 +#: include/pt-mbr-partnames.h:93 +#, fuzzy +msgid "Rufus alignment" +msgstr "erstes Argument" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS Dateisystem" -#: include/pt-mbr-partnames.h:93 +#: include/pt-mbr-partnames.h:96 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:94 +#: include/pt-mbr-partnames.h:97 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC Boot" -#: include/pt-mbr-partnames.h:97 +#: include/pt-mbr-partnames.h:100 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundär" -#: include/pt-mbr-partnames.h:98 +#: include/pt-mbr-partnames.h:101 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:99 +#: include/pt-mbr-partnames.h:102 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55 +#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" -#: include/pt-mbr-partnames.h:103 +#: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: include/pt-mbr-partnames.h:104 +#: include/pt-mbr-partnames.h:107 msgid "BBT" msgstr "BBT" +#: lib/blkdev.c:282 +#, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet" + #: libfdisk/src/alignment.c:662 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen." @@ -4895,24 +5024,24 @@ msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen." msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben." -#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488 +#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "Partition %ju ausgewählt" -#: libfdisk/src/ask.c:479 +#: libfdisk/src/ask.c:475 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "Noch keine Partition festgelegt!" -#: libfdisk/src/ask.c:491 +#: libfdisk/src/ask.c:487 msgid "No free partition available!" msgstr "Keine freie Partition verfügbar!" -#: libfdisk/src/ask.c:501 +#: libfdisk/src/ask.c:497 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: libfdisk/src/ask.c:998 +#: libfdisk/src/ask.c:994 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt." @@ -4935,7 +5064,7 @@ msgstr "Erster Zylinder" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}" @@ -4957,7 +5086,7 @@ msgid "Packname" msgstr "Paketname" # I currently don't know a better translation -#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117 msgid "Flags" msgstr "Markierungen" @@ -4985,16 +5114,16 @@ msgstr "Spuren/Zylinder" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303 -#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305 +#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Cylinders" msgstr "Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757 +#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" -#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777 +#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780 msgid "Interleave" msgstr "Versatz" @@ -5077,63 +5206,63 @@ msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!" msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Bootstrap auf %s installiert." -#: libfdisk/src/bsd.c:899 +#: libfdisk/src/bsd.c:900 +#, c-format +msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:903 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611 +#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685 msgid "Syncing disks." msgstr "Festplatten werden synchronisiert." -#: libfdisk/src/bsd.c:946 +#: libfdisk/src/bsd.c:950 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt." -#: libfdisk/src/bsd.c:974 +#: libfdisk/src/bsd.c:978 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft." -#: libfdisk/src/bsd.c:1010 +#: libfdisk/src/bsd.c:1014 msgid "Slice" msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:1017 +#: libfdisk/src/bsd.c:1021 msgid "Fsize" msgstr "Dgröße" -#: libfdisk/src/bsd.c:1018 +#: libfdisk/src/bsd.c:1022 msgid "Bsize" msgstr "Bl.größe" -#: libfdisk/src/bsd.c:1019 +#: libfdisk/src/bsd.c:1023 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:482 -#, c-format -msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" -msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige „%s“-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." - -#: libfdisk/src/context.c:605 +#: libfdisk/src/context.c:679 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:772 +#: libfdisk/src/context.c:846 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "Zylinder" msgstr[1] "Zylinder" -#: libfdisk/src/context.c:773 +#: libfdisk/src/context.c:847 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1076 +#: libfdisk/src/context.c:1150 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -5224,8 +5353,8 @@ msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wi msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs." -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840 -#: libfdisk/src/sun.c:514 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840 +#: libfdisk/src/sun.c:517 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen." @@ -5235,7 +5364,7 @@ msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wie msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126 msgid "No free sectors available." msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." @@ -5314,7 +5443,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." -#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953 +#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." @@ -5326,124 +5455,121 @@ msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1591 +#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1602 +#: libfdisk/src/dos.c:1605 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." -#: libfdisk/src/dos.c:1607 +#: libfdisk/src/dos.c:1610 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#: libfdisk/src/dos.c:1629 +#: libfdisk/src/dos.c:1632 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: libfdisk/src/dos.c:1633 +#: libfdisk/src/dos.c:1636 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" -#: libfdisk/src/dos.c:1638 +#: libfdisk/src/dos.c:1641 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: libfdisk/src/dos.c:1640 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "extended" msgstr "Erweitert" -#: libfdisk/src/dos.c:1640 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "container for logical partitions" msgstr "Container für logische Partitionen" -#: libfdisk/src/dos.c:1642 +#: libfdisk/src/dos.c:1645 msgid "logical" msgstr "Logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1642 +#: libfdisk/src/dos.c:1645 msgid "numbered from 5" msgstr "nummeriert ab 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1680 +#: libfdisk/src/dos.c:1683 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1698 +#: libfdisk/src/dos.c:1701 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097 +#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089 msgid "Disk identifier" msgstr "Festplattenbezeichner" -#: libfdisk/src/dos.c:1958 +#: libfdisk/src/dos.c:1961 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." -#: libfdisk/src/dos.c:1963 -msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first." +#: libfdisk/src/dos.c:1966 +#, fuzzy +msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen." -#: libfdisk/src/dos.c:2142 +#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: libfdisk/src/dos.c:2192 +#: libfdisk/src/dos.c:2194 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." -#: libfdisk/src/dos.c:2222 +#: libfdisk/src/dos.c:2224 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" -#: libfdisk/src/dos.c:2278 +#: libfdisk/src/dos.c:2280 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2284 +#: libfdisk/src/dos.c:2286 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2285 +#: libfdisk/src/dos.c:2287 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155 -#: libfdisk/src/sun.c:1106 +#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154 +#: libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Id" msgstr "Kn" -#: libfdisk/src/dos.c:2309 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2310 +#: libfdisk/src/dos.c:2312 msgid "End-C/H/S" msgstr "Ende-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163 +#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162 msgid "Attrs" msgstr "Attr." @@ -5548,475 +5674,490 @@ msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (ARM-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:199 +#, fuzzy +msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" + +#: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux reserviert" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Linux home" msgstr "Linux Home" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux erweitert Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID offline" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "Apple boot" msgstr "Apple Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:224 msgid "Apple label" msgstr "Apple-Bezeichnung" -#: libfdisk/src/gpt.c:224 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV Wiederherstellung" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core Speicher" -#: libfdisk/src/gpt.c:229 +#: libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris Root" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris Datensicherung" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:237 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris alternativer Sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:237 +#: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris reserviert 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:238 +#: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris reserviert 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:239 +#: libfdisk/src/gpt.c:240 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris reserviert 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:240 +#: libfdisk/src/gpt.c:241 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris reserviert 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:241 +#: libfdisk/src/gpt.c:242 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris reserviert 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:244 +#: libfdisk/src/gpt.c:245 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:245 +#: libfdisk/src/gpt.c:246 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:246 +#: libfdisk/src/gpt.c:247 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:247 +#: libfdisk/src/gpt.c:248 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD verkettet" -#: libfdisk/src/gpt.c:248 +#: libfdisk/src/gpt.c:249 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD verschlüsselt" -#: libfdisk/src/gpt.c:249 +#: libfdisk/src/gpt.c:250 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:252 +#: libfdisk/src/gpt.c:253 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS-Kernel" -#: libfdisk/src/gpt.c:253 +#: libfdisk/src/gpt.c:254 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:254 +#: libfdisk/src/gpt.c:255 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reserviert" -#: libfdisk/src/gpt.c:257 +#: libfdisk/src/gpt.c:258 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:258 +#: libfdisk/src/gpt.c:259 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:259 +#: libfdisk/src/gpt.c:260 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:260 +#: libfdisk/src/gpt.c:261 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:261 +#: libfdisk/src/gpt.c:262 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:262 +#: libfdisk/src/gpt.c:263 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:265 +#: libfdisk/src/gpt.c:266 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph Journal" -#: libfdisk/src/gpt.c:266 +#: libfdisk/src/gpt.c:267 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal" -#: libfdisk/src/gpt.c:267 +#: libfdisk/src/gpt.c:268 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:268 +#: libfdisk/src/gpt.c:269 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph verschlüsselte OSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:269 +#: libfdisk/src/gpt.c:270 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte" -#: libfdisk/src/gpt.c:270 +#: libfdisk/src/gpt.c:271 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte" -#: libfdisk/src/gpt.c:273 +#: libfdisk/src/gpt.c:274 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD-Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:276 +#: libfdisk/src/gpt.c:277 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6-Dateisystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:279 +#: libfdisk/src/gpt.c:280 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-Partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:544 +#: libfdisk/src/gpt.c:545 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:626 +#: libfdisk/src/gpt.c:628 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: libfdisk/src/gpt.c:637 +#: libfdisk/src/gpt.c:640 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: libfdisk/src/gpt.c:771 +#: libfdisk/src/gpt.c:774 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert." -#: libfdisk/src/gpt.c:789 +#: libfdisk/src/gpt.c:792 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/gpt.c:799 +#: libfdisk/src/gpt.c:802 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:1066 +#: libfdisk/src/gpt.c:1058 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-Kopfdaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:1071 +#: libfdisk/src/gpt.c:1063 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-Einträge" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/gpt.c:1104 +#: libfdisk/src/gpt.c:1096 msgid "First LBA" msgstr "Erster LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1109 +#: libfdisk/src/gpt.c:1101 msgid "Last LBA" msgstr "Letzter LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1115 +#: libfdisk/src/gpt.c:1107 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternative LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1121 +#: libfdisk/src/gpt.c:1113 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA mit Partitionseinträgen" -#: libfdisk/src/gpt.c:1126 +#: libfdisk/src/gpt.c:1118 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1441 +#: libfdisk/src/gpt.c:1433 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1450 +#: libfdisk/src/gpt.c:1442 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1624 +#: libfdisk/src/gpt.c:1616 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1719 +#: libfdisk/src/gpt.c:1711 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#: libfdisk/src/gpt.c:1719 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1913 +#: libfdisk/src/gpt.c:1748 +#, fuzzy +msgid "The begin of the partition overflows FirstUsableLBA." +msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden." + +#: libfdisk/src/gpt.c:1755 +#, fuzzy +msgid "The end of the partition overflows LastUsableLBA." +msgstr "Ende der Partition in Sektoren" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1914 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1950 +#: libfdisk/src/gpt.c:1951 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei." -#: libfdisk/src/gpt.c:1955 +#: libfdisk/src/gpt.c:1956 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1959 +#: libfdisk/src/gpt.c:1960 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1964 +#: libfdisk/src/gpt.c:1965 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1969 +#: libfdisk/src/gpt.c:1970 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1973 +#: libfdisk/src/gpt.c:1974 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1978 +#: libfdisk/src/gpt.c:1979 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1982 +#: libfdisk/src/gpt.c:1983 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1987 +#: libfdisk/src/gpt.c:1988 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten." -#: libfdisk/src/gpt.c:1997 +#: libfdisk/src/gpt.c:1998 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander." -#: libfdisk/src/gpt.c:2003 +#: libfdisk/src/gpt.c:2004 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2010 +#: libfdisk/src/gpt.c:2011 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte." -#: libfdisk/src/gpt.c:2017 +#: libfdisk/src/gpt.c:2018 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2026 +#: libfdisk/src/gpt.c:2027 msgid "No errors detected." msgstr "Keine Fehler festgestellt." # c-format -#: libfdisk/src/gpt.c:2027 +#: libfdisk/src/gpt.c:2028 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Kopfdatenversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2028 +#: libfdisk/src/gpt.c:2029 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2039 +#: libfdisk/src/gpt.c:2040 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar." msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2047 +#: libfdisk/src/gpt.c:2048 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d Fehler festgestellt." msgstr[1] "%d Fehler festgestellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2121 +#: libfdisk/src/gpt.c:2122 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201 +#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#: libfdisk/src/gpt.c:2263 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2269 +#: libfdisk/src/gpt.c:2270 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2408 +#: libfdisk/src/gpt.c:2409 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2426 +#: libfdisk/src/gpt.c:2427 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2433 +#: libfdisk/src/gpt.c:2434 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2447 +#: libfdisk/src/gpt.c:2448 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:2553 +#: libfdisk/src/gpt.c:2554 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2600 +#: libfdisk/src/gpt.c:2602 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" -#: libfdisk/src/gpt.c:2615 +#: libfdisk/src/gpt.c:2617 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2628 +#: libfdisk/src/gpt.c:2630 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2629 +#: libfdisk/src/gpt.c:2631 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2633 +#: libfdisk/src/gpt.c:2635 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2634 +#: libfdisk/src/gpt.c:2636 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2767 +#: libfdisk/src/gpt.c:2778 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" # I think this should not be translated -#: libfdisk/src/gpt.c:2768 +#: libfdisk/src/gpt.c:2779 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -6025,13 +6166,13 @@ msgstr "Name" msgid "Free space" msgstr "Freier Bereich" -#: libfdisk/src/partition.c:1102 +#: libfdisk/src/partition.c:1124 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79 -#: sys-utils/hwclock.c:335 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6103,11 +6244,11 @@ msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt" msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt." -#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767 +#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770 msgid "Physical cylinders" msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" -#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772 +#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" @@ -6156,7 +6297,7 @@ msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“." msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden." -#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455 +#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458 msgid "No partitions defined." msgstr "Keine Partitionen festgelegt." @@ -6220,7 +6361,7 @@ msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541 +#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Erster %s" @@ -6229,29 +6370,29 @@ msgstr "Erster %s" msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636 +#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242 +#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:1053 +#: libfdisk/src/sgi.c:1052 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." -#: libfdisk/src/sgi.c:1072 +#: libfdisk/src/sgi.c:1071 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern." -#: libfdisk/src/sgi.c:1078 +#: libfdisk/src/sgi.c:1077 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet." -#: libfdisk/src/sgi.c:1087 +#: libfdisk/src/sgi.c:1086 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?" @@ -6330,49 +6471,49 @@ msgstr "Köpfe" msgid "Sectors/track" msgstr "Sektoren/Spur" -#: libfdisk/src/sun.c:299 +#: libfdisk/src/sun.c:297 msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." -#: libfdisk/src/sun.c:413 +#: libfdisk/src/sun.c:416 #, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze." -#: libfdisk/src/sun.c:432 +#: libfdisk/src/sun.c:435 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u." -#: libfdisk/src/sun.c:460 +#: libfdisk/src/sun.c:463 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468 +#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:525 +#: libfdisk/src/sun.c:528 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch." -#: libfdisk/src/sun.c:590 +#: libfdisk/src/sun.c:593 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen" -#: libfdisk/src/sun.c:597 +#: libfdisk/src/sun.c:600 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ „Gesamte Festplatte“ zu sein." -#: libfdisk/src/sun.c:607 +#: libfdisk/src/sun.c:610 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen." -#: libfdisk/src/sun.c:682 +#: libfdisk/src/sun.c:685 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -6383,44 +6524,44 @@ msgstr "" "aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n" "%lu %s geändert." -#: libfdisk/src/sun.c:723 +#: libfdisk/src/sun.c:726 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren." -#: libfdisk/src/sun.c:747 +#: libfdisk/src/sun.c:750 msgid "Label ID" msgstr "Bezeichnungskennung" -#: libfdisk/src/sun.c:752 +#: libfdisk/src/sun.c:755 msgid "Volume ID" msgstr "Datenträgerkennung" -#: libfdisk/src/sun.c:762 +#: libfdisk/src/sun.c:765 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternative Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:868 +#: libfdisk/src/sun.c:871 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:893 +#: libfdisk/src/sun.c:896 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:917 +#: libfdisk/src/sun.c:920 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleave-Faktor" -#: libfdisk/src/sun.c:941 +#: libfdisk/src/sun.c:944 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)" -#: libfdisk/src/sun.c:965 +#: libfdisk/src/sun.c:968 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:1034 +#: libfdisk/src/sun.c:1037 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -6428,7 +6569,7 @@ msgstr "" "Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n" "zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1045 +#: libfdisk/src/sun.c:1048 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -6441,12 +6582,12 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" "markieren wollen?" -#: lib/pager.c:102 +#: lib/pager.c:103 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1591 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" @@ -6700,8 +6841,8 @@ msgstr "Shell geändert.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n" -#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193 -#: sys-utils/lsipc.c:269 +#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194 +#: sys-utils/lsipc.c:268 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" @@ -6796,12 +6937,12 @@ msgstr "" "\n" "%s beginnt %s" -#: login-utils/last.c:934 +#: login-utils/last.c:937 msgid "failed to parse number" msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" -#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965 -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“" @@ -6825,108 +6966,108 @@ msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s" #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:181 +#: login-utils/login.c:179 #, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" -#: login-utils/login.c:289 +#: login-utils/login.c:285 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m" -#: login-utils/login.c:295 +#: login-utils/login.c:291 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal" -#: login-utils/login.c:313 +#: login-utils/login.c:309 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:317 +#: login-utils/login.c:313 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:378 +#: login-utils/login.c:374 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: ungültiges TTY" -#: login-utils/login.c:396 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:532 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:534 +#: login-utils/login.c:530 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:537 +#: login-utils/login.c:533 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:551 msgid "write lastlog failed" msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:655 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s" -#: login-utils/login.c:660 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:659 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:730 +#: login-utils/login.c:718 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:756 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s" -#: login-utils/login.c:757 +#: login-utils/login.c:745 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1048 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6936,17 +7077,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:851 +#: login-utils/login.c:839 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s" -#: login-utils/login.c:857 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6955,7 +7096,7 @@ msgstr "" "\n" "Anmeldung falsch\n" -#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -6963,73 +7104,73 @@ msgstr "" "\n" "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." -#: login-utils/login.c:894 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1031 +#: login-utils/login.c:1019 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1179 +#: login-utils/login.c:1170 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" -#: login-utils/login.c:1194 +#: login-utils/login.c:1185 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n" -#: login-utils/login.c:1196 +#: login-utils/login.c:1187 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" -#: login-utils/login.c:1238 +#: login-utils/login.c:1229 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1259 +#: login-utils/login.c:1250 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1284 +#: login-utils/login.c:1275 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1314 +#: login-utils/login.c:1305 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1316 +#: login-utils/login.c:1307 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1330 +#: login-utils/login.c:1321 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763 +#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:763 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764 +#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:764 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1372 +#: login-utils/login.c:1363 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" -#: login-utils/login.c:1374 +#: login-utils/login.c:1365 msgid "no shell" msgstr "keine Shell" @@ -7042,11 +7183,11 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" -#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277 +#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1313 sys-utils/lscpu.c:1323 msgid "no" msgstr "nein" -#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182 +#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181 msgid "user name" msgstr "Benutzername" @@ -7248,29 +7389,29 @@ msgid "Running processes" msgstr "Laufende Prozesse" #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 -#: sys-utils/lsipc.c:204 +#: sys-utils/lsipc.c:203 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten" -#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473 +#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472 msgid "unsupported time type" msgstr "nicht unterstützter Zeittyp" -#: login-utils/lslogins.c:652 +#: login-utils/lslogins.c:656 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/lslogins.c:1077 +#: login-utils/lslogins.c:1081 msgid "internal error: unknown column" msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte" -#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642 -#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053 +#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641 +#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052 msgid "failed to set data" msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" -#: login-utils/lslogins.c:1175 +#: login-utils/lslogins.c:1179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7279,113 +7420,113 @@ msgstr "" "\n" "Letzte Protokolle:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25 -#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 -#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 +#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 +#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1705 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [Optionen]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1241 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 +#: login-utils/lslogins.c:1244 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 +#: login-utils/lslogins.c:1245 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296 +#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 +#: login-utils/lslogins.c:1247 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" " -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n" " des Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1248 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 +#: login-utils/lslogins.c:1249 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n" " Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" " -l, --logins=<Anmeldungen>\n" " Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298 +#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291 +#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300 +#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 +#: login-utils/lslogins.c:1256 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302 +#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" -#: login-utils/lslogins.c:1254 +#: login-utils/lslogins.c:1258 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" " --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n" " ISO-Format anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1256 +#: login-utils/lslogins.c:1260 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1257 +#: login-utils/lslogins.c:1261 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 +#: login-utils/lslogins.c:1262 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1259 +#: login-utils/lslogins.c:1263 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1260 +#: login-utils/lslogins.c:1264 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262 -#: sys-utils/lscpu.c:1668 +#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7394,11 +7535,11 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1448 +#: login-utils/lslogins.c:1452 msgid "failed to request selinux state" msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen" -#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466 +#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer." @@ -7448,11 +7589,11 @@ msgstr "Zugriff verweigert" msgid "setuid failed" msgstr "setuid fehlgeschlagen" -#: login-utils/nologin.c:28 +#: login-utils/nologin.c:29 msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n" -#: login-utils/nologin.c:74 +#: login-utils/nologin.c:77 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n" @@ -7476,7 +7617,7 @@ msgid "cannot block signals" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 -#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762 +#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765 msgid "cannot set signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" @@ -7602,45 +7743,45 @@ msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh od msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824 -#, c-format -msgid "group %s does not exist" -msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" - -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:756 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" -#: login-utils/su-common.c:868 +#: login-utils/su-common.c:762 +#, c-format +msgid "group %s does not exist" +msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" + +#: login-utils/su-common.c:880 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen." -#: login-utils/su-common.c:879 +#: login-utils/su-common.c:891 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus." -#: login-utils/su-common.c:883 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid "no command was specified" msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:909 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben" -#: login-utils/su-common.c:904 +#: login-utils/su-common.c:916 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:950 +#: login-utils/su-common.c:956 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" -#: login-utils/su-common.c:974 +#: login-utils/su-common.c:980 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" @@ -7733,24 +7874,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:896 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" -#: login-utils/sulogin.c:915 +#: login-utils/sulogin.c:918 msgid "only superuser can run this program" msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen." -#: login-utils/sulogin.c:958 +#: login-utils/sulogin.c:961 msgid "cannot open console" msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:965 +#: login-utils/sulogin.c:968 msgid "cannot open password database" msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:1047 +#: login-utils/sulogin.c:1045 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" @@ -7759,7 +7900,7 @@ msgstr "" "su shell kann nicht ausgeführt werden\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1054 +#: login-utils/sulogin.c:1052 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -7767,6 +7908,15 @@ msgstr "" "Zeit überschritten\n" "\n" +#: login-utils/sulogin.c:1084 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not wait on su shell\n" +"\n" +msgstr "" +"su shell kann nicht ausgeführt werden\n" +"\n" + #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." @@ -7876,111 +8026,117 @@ msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? " -#: misc-utils/cal.c:387 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "invalid month argument" msgstr "ungültiger Monat" -#: misc-utils/cal.c:392 +#: misc-utils/cal.c:371 msgid "invalid week argument" msgstr "ungültiges Wochen-Argument" -#: misc-utils/cal.c:394 -msgid "illegal week value: use 1-53" +#: misc-utils/cal.c:373 +#, fuzzy +msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-53" -#: misc-utils/cal.c:430 +#: misc-utils/cal.c:409 msgid "illegal day value" msgstr "falscher Wert für den Tag" -#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448 +#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437 +#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12" -#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444 +#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423 msgid "illegal year value" msgstr "falscher Wert für das Jahr" -#: misc-utils/cal.c:442 +#: misc-utils/cal.c:421 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl" -#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486 +#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d" -#: misc-utils/cal.c:627 +#: misc-utils/cal.c:609 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:633 +#: misc-utils/cal.c:615 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: misc-utils/cal.c:639 +#: misc-utils/cal.c:621 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:942 +#: misc-utils/cal.c:925 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" -#: misc-utils/cal.c:945 +#: misc-utils/cal.c:928 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n" -#: misc-utils/cal.c:946 +#: misc-utils/cal.c:929 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n" -#: misc-utils/cal.c:949 +#: misc-utils/cal.c:932 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/cal.c:950 +#: misc-utils/cal.c:933 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "" " -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n" " des Datums anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:951 +#: misc-utils/cal.c:934 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n" -#: misc-utils/cal.c:952 +#: misc-utils/cal.c:935 +#, fuzzy +msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" +msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" + +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:953 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:954 +#: misc-utils/cal.c:938 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n" -#: misc-utils/cal.c:955 +#: misc-utils/cal.c:939 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:956 +#: misc-utils/cal.c:940 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:957 +#: misc-utils/cal.c:941 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:958 +#: misc-utils/cal.c:942 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" @@ -8006,7 +8162,7 @@ msgstr "Quellgerät" msgid "mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp" @@ -8026,7 +8182,7 @@ msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" msgid "filesystem label" msgstr "Dateisystembezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164 msgid "filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" @@ -8034,7 +8190,7 @@ msgstr "Dateisystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "Partitionsbezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "major:minor device number" msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" @@ -8121,7 +8277,7 @@ msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d" #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 -#: sys-utils/mount.c:650 +#: sys-utils/mount.c:653 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" @@ -8132,8 +8288,8 @@ msgstr "%s kann nicht gelesen werden" #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 -#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260 -#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275 +#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:233 sys-utils/swapon.c:263 +#: sys-utils/swapon.c:693 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" @@ -8145,7 +8301,7 @@ msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden" msgid "poll() failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8158,19 +8314,19 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n" " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8178,47 +8334,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" " suchen (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n" " Dateisysteme überwachen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n" " blockiert\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -8226,57 +8382,57 @@ msgstr "" " -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1239 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:594 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:595 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1243 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1246 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1247 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" " ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1248 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1249 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -8285,70 +8441,70 @@ msgstr "" " einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1251 +#: misc-utils/findmnt.c:1252 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1252 +#: misc-utils/findmnt.c:1253 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1254 +#: misc-utils/findmnt.c:1255 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526 +#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:600 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1256 +#: misc-utils/findmnt.c:1257 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1376 +#: misc-utils/findmnt.c:1377 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1448 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 msgid "invalid TID argument" msgstr "ungültiges TID-Argument" -#: misc-utils/findmnt.c:1511 +#: misc-utils/findmnt.c:1512 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" -#: misc-utils/findmnt.c:1515 +#: misc-utils/findmnt.c:1516 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1565 +#: misc-utils/findmnt.c:1566 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1602 +#: misc-utils/findmnt.c:1603 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " -#: misc-utils/getopt.c:234 +#: misc-utils/getopt.c:237 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: misc-utils/getopt.c:285 +#: misc-utils/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" -#: misc-utils/getopt.c:310 +#: misc-utils/getopt.c:313 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" -#: misc-utils/getopt.c:317 +#: misc-utils/getopt.c:320 #, c-format msgid "" " %1$s <optstring> <parameters>\n" @@ -8360,71 +8516,71 @@ msgstr "" "\n" " %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n" -#: misc-utils/getopt.c:323 +#: misc-utils/getopt.c:326 msgid "Parse command options.\n" msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n" -#: misc-utils/getopt.c:326 +#: misc-utils/getopt.c:329 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n" " einfachem - beginnen\n" -#: misc-utils/getopt.c:327 +#: misc-utils/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n" -#: misc-utils/getopt.c:328 +#: misc-utils/getopt.c:331 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" -#: misc-utils/getopt.c:329 +#: misc-utils/getopt.c:332 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n" -#: misc-utils/getopt.c:330 +#: misc-utils/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" -#: misc-utils/getopt.c:331 +#: misc-utils/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n" -#: misc-utils/getopt.c:332 +#: misc-utils/getopt.c:335 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n" -#: misc-utils/getopt.c:333 +#: misc-utils/getopt.c:336 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n" -#: misc-utils/getopt.c:334 +#: misc-utils/getopt.c:337 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" -#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444 +#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447 msgid "missing optstring argument" msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" -#: misc-utils/getopt.c:439 +#: misc-utils/getopt.c:442 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." -#: misc-utils/kill.c:238 +#: misc-utils/kill.c:234 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:" -#: misc-utils/kill.c:306 +#: misc-utils/kill.c:302 #, c-format msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n" -#: misc-utils/kill.c:309 +#: misc-utils/kill.c:305 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n" -#: misc-utils/kill.c:312 +#: misc-utils/kill.c:308 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -8432,229 +8588,244 @@ msgstr "" " -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n" " gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n" -#: misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:310 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n" -#: misc-utils/kill.c:316 +#: misc-utils/kill.c:312 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" msgstr "" " -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n" " als Daten übergeben\n" -#: misc-utils/kill.c:318 +#: misc-utils/kill.c:314 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n" -#: misc-utils/kill.c:319 +#: misc-utils/kill.c:315 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgstr "" " -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n" " in einen Namen umwandeln\n" -#: misc-utils/kill.c:320 +#: misc-utils/kill.c:316 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n" -#: misc-utils/kill.c:321 +#: misc-utils/kill.c:317 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n" -#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380 +#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "unbekanntes Signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403 -#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438 +#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399 +#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus." -#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174 -#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 +#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803 msgid "not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" -#: misc-utils/kill.c:413 +#: misc-utils/kill.c:409 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument" -#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175 -#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195 -#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231 -#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280 -#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331 -#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368 -#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548 -#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582 -#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597 -#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615 -#: term-utils/setterm.c:648 +#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 +#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 +#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 +#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 +#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 +#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 +#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 +#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 +#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 +#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 +#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 +#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648 msgid "argument error" msgstr "Fehler in den Argumenten" -#: misc-utils/kill.c:435 +#: misc-utils/kill.c:431 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s" -#: misc-utils/kill.c:452 +#: misc-utils/kill.c:448 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n" -#: misc-utils/kill.c:465 +#: misc-utils/kill.c:461 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/kill.c:481 +#: misc-utils/kill.c:477 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet" -#: misc-utils/kill.c:515 +#: misc-utils/kill.c:511 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden." -#: misc-utils/logger.c:204 +#: misc-utils/logger.c:222 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:210 +#: misc-utils/logger.c:228 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:222 +#: misc-utils/logger.c:240 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang" -#: misc-utils/logger.c:245 +#: misc-utils/logger.c:267 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "Socket %s" -#: misc-utils/logger.c:279 +#: misc-utils/logger.c:306 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" -#: misc-utils/logger.c:296 +#: misc-utils/logger.c:323 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" -#: misc-utils/logger.c:323 +#: misc-utils/logger.c:353 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" -#: misc-utils/logger.c:480 +#: misc-utils/logger.c:488 +#, fuzzy +msgid "send message failed" +msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen" + +#: misc-utils/logger.c:559 +#, c-format +msgid "structured data ID '%s' is not unique" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:573 +#, c-format +msgid "--sd-id no specified for --sd-param %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:744 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/logger.c:490 +#: misc-utils/logger.c:754 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang." -#: misc-utils/logger.c:496 +#: misc-utils/logger.c:760 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "Tag „%s“ ist zu lang" -#: misc-utils/logger.c:550 +#: misc-utils/logger.c:823 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" -#: misc-utils/logger.c:562 +#: misc-utils/logger.c:835 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet" -#: misc-utils/logger.c:702 +#: misc-utils/logger.c:984 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" -#: misc-utils/logger.c:705 +#: misc-utils/logger.c:987 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n" -#: misc-utils/logger.c:708 +#: misc-utils/logger.c:990 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n" -#: misc-utils/logger.c:709 +#: misc-utils/logger.c:991 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" -#: misc-utils/logger.c:710 +#: misc-utils/logger.c:992 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:711 +#: misc-utils/logger.c:993 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:712 +#: misc-utils/logger.c:994 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" -#: misc-utils/logger.c:713 +#: misc-utils/logger.c:995 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" -#: misc-utils/logger.c:714 +#: misc-utils/logger.c:996 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n" -#: misc-utils/logger.c:715 +#: misc-utils/logger.c:997 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" " gelesenen Zeilen suchen\n" -#: misc-utils/logger.c:716 +#: misc-utils/logger.c:998 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/logger.c:717 +#: misc-utils/logger.c:999 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" -#: misc-utils/logger.c:718 +#: misc-utils/logger.c:1000 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" -#: misc-utils/logger.c:719 +#: misc-utils/logger.c:1001 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:720 +#: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:721 +#: misc-utils/logger.c:1003 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:722 +#: misc-utils/logger.c:1004 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:723 +#: misc-utils/logger.c:1005 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:724 +#: misc-utils/logger.c:1006 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -8662,15 +8833,24 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n" " <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n" -#: misc-utils/logger.c:726 +#: misc-utils/logger.c:1008 +#, fuzzy +msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" +msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" + +#: misc-utils/logger.c:1009 +msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:1010 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:727 +#: misc-utils/logger.c:1011 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:728 +#: misc-utils/logger.c:1012 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -8678,32 +8858,42 @@ msgstr "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n" -#: misc-utils/logger.c:731 +#: misc-utils/logger.c:1015 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:813 +#: misc-utils/logger.c:1102 #, c-format msgid "file %s" msgstr "Datei %s" -#: misc-utils/logger.c:828 +#: misc-utils/logger.c:1117 msgid "failed to parse id" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:846 +#: misc-utils/logger.c:1135 msgid "failed to parse message size" msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:881 +#: misc-utils/logger.c:1170 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten" -#: misc-utils/logger.c:909 +#: misc-utils/logger.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid structured data ID: '%s'" +msgstr "ungültiges Argument: %s" + +#: misc-utils/logger.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid structured data parameter: '%s'" +msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" + +#: misc-utils/logger.c:1208 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" -#: misc-utils/logger.c:916 +#: misc-utils/logger.c:1215 msgid "journald entry could not be written" msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" @@ -8721,7 +8911,8 @@ msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n" #: misc-utils/look.c:364 -msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +#, fuzzy +msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen vergleichen\n" #: misc-utils/look.c:365 @@ -8732,300 +8923,291 @@ msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorier msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" -#: misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/lsblk.c:157 msgid "device name" msgstr "Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/lsblk.c:158 msgid "internal kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/lsblk.c:159 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82 +#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83 msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/lsblk.c:163 msgid "filesystem LABEL" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:166 msgid "partition type UUID" msgstr "Partitionstyp-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "read-ahead of the device" msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73 +#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75 msgid "read-only device" msgstr "Nur-Lese-Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "removable device" msgstr "entfernbares Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "rotational device" msgstr "Rotationsgerät" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "adds randomness" msgstr "vergrößert die Zufälligkeit" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "device identifier" msgstr "Gerätebezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "disk serial number" msgstr "Festplatten-Seriennummer" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "size of the device" msgstr "Größe des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "state of the device" msgstr "Status des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "group name" msgstr "Gruppenname" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "device node permissions" msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "alignment offset" msgstr "Ausrichtungs-Position" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "minimum I/O size" msgstr "Minimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "optimal I/O size" msgstr "Optimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "physical sector size" msgstr "physische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "logical sector size" msgstr "logische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "I/O scheduler name" msgstr "Name des E/A-Schedulers" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "request queue size" msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "device type" msgstr "Gerätetyp" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "discard alignment offset" msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "discard granularity" msgstr "die Granularität verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "discard max bytes" msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "discard zeroes data" msgstr "Datten für Nullen verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "write same max bytes" msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "unique storage identifier" msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "device transport type" msgstr "Transporttyp des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "device revision" msgstr "Geräterevision" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "device vendor" msgstr "Gerätehersteller" -#: misc-utils/lsblk.c:1161 +#: misc-utils/lsblk.c:433 sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 +#: sys-utils/umount.c:46 #, c-format -msgid "%s: failed to get device path" -msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden" - -#: misc-utils/lsblk.c:1169 -#, c-format -msgid "%s: unknown device name" -msgstr "%s: unbekannter Gerätename" - -#: misc-utils/lsblk.c:1206 -#, c-format -msgid "%s: failed to get dm name" -msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden" +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert." -#: misc-utils/lsblk.c:1255 +#: misc-utils/lsblk.c:1268 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1445 +#: misc-utils/lsblk.c:1454 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1451 +#: misc-utils/lsblk.c:1460 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen" -#: misc-utils/lsblk.c:1473 +#: misc-utils/lsblk.c:1482 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1482 +#: misc-utils/lsblk.c:1491 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561 -#: misc-utils/lsblk.c:1563 +#: misc-utils/lsblk.c:1543 misc-utils/lsblk.c:1545 misc-utils/lsblk.c:1570 +#: misc-utils/lsblk.c:1572 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1541 +#: misc-utils/lsblk.c:1550 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1568 +#: misc-utils/lsblk.c:1577 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1608 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1602 +#: misc-utils/lsblk.c:1611 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1605 +#: misc-utils/lsblk.c:1614 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1607 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" " Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1608 +#: misc-utils/lsblk.c:1617 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1609 +#: misc-utils/lsblk.c:1618 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1610 +#: misc-utils/lsblk.c:1619 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1611 +#: misc-utils/lsblk.c:1620 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1612 +#: misc-utils/lsblk.c:1621 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1613 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1614 +#: misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1615 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1616 +#: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1617 +#: misc-utils/lsblk.c:1626 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1618 +#: misc-utils/lsblk.c:1627 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1619 +#: misc-utils/lsblk.c:1628 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1622 +#: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1623 +#: misc-utils/lsblk.c:1632 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1633 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1625 +#: misc-utils/lsblk.c:1634 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 -#: sys-utils/zramctl.c:478 +#: misc-utils/lsblk.c:1639 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:607 +#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9034,15 +9216,11 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1643 +#: misc-utils/lsblk.c:1652 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1840 -msgid "the sort column has to be among the output columns" -msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen." - #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält" @@ -9083,49 +9261,49 @@ msgstr "Pfad der gesperrten Datei" msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" -#: misc-utils/lslocks.c:265 +#: misc-utils/lslocks.c:242 msgid "failed to parse ID" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227 +#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:227 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:290 +#: misc-utils/lslocks.c:267 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: misc-utils/lslocks.c:299 +#: misc-utils/lslocks.c:276 msgid "failed to parse start" msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" -#: misc-utils/lslocks.c:306 +#: misc-utils/lslocks.c:283 msgid "failed to parse end" msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" # "stellen" -#: misc-utils/lslocks.c:518 +#: misc-utils/lslocks.c:495 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:522 +#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:596 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:523 +#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:597 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:524 +#: misc-utils/lslocks.c:501 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:525 +#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:599 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586 +#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:674 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "ungültiges PID-Argument" @@ -9157,7 +9335,7 @@ msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" msgid "closing %s failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320 +#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" @@ -9173,26 +9351,26 @@ msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n" msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n" -#: misc-utils/namei.c:186 +#: misc-utils/namei.c:90 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s" -#: misc-utils/namei.c:379 +#: misc-utils/namei.c:283 #, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n" -#: misc-utils/namei.c:429 +#: misc-utils/namei.c:333 #, c-format msgid " %s [options] <pathname>...\n" msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n" -#: misc-utils/namei.c:432 +#: misc-utils/namei.c:336 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n" -#: misc-utils/namei.c:435 +#: misc-utils/namei.c:339 msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -9212,11 +9390,21 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n" " -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n" -#: misc-utils/namei.c:504 +#: misc-utils/namei.c:408 msgid "pathname argument is missing" msgstr "Pfadname-Argument fehlt" -#: misc-utils/namei.c:528 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:739 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate UID cache" +msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" + +#: misc-utils/namei.c:417 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate GID cache" +msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" + +#: misc-utils/namei.c:439 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" @@ -9263,206 +9451,268 @@ msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n" msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n" -#: misc-utils/uuidd.c:76 +#: misc-utils/uuidd.c:72 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:74 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" +msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:75 +#, fuzzy +msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" +msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:76 +#, fuzzy +msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" +msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:77 +#, fuzzy +msgid " -k, --kill kill running daemon\n" +msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:78 +#, fuzzy +msgid " -r, --random test random-based generation\n" +msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" + #: misc-utils/uuidd.c:79 -msgid "" -" -p, --pid <path> path to pid file\n" -" -s, --socket <path> path to socket\n" -" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" -" -k, --kill kill running daemon\n" -" -r, --random test random-based generation\n" -" -t, --time test time-based generation\n" -" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" -" -P, --no-pid do not create pid file\n" -" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" -" -S, --socket-activation do not create listening socket\n" -" -d, --debug run in debugging mode\n" -" -q, --quiet turn on quiet mode\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -" -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n" -" -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n" -" -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n" -" -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n" -" -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n" -" -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n" -" -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n" -" -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n" -" -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n" -" -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n" -" -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n" -" -q, --quiet stillen Modus einschalten\n" -" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid " -t, --time test time-based generation\n" +msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:80 +#, fuzzy +msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" +msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:81 +#, fuzzy +msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" +msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:82 +#, fuzzy +msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:83 +#, fuzzy +msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." + +#: misc-utils/uuidd.c:84 +#, fuzzy +msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" +msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/uuidd.c:133 +#: misc-utils/uuidd.c:85 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" +msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:118 msgid "bad arguments" msgstr "ungültiges Argument" -#: misc-utils/uuidd.c:140 +#: misc-utils/uuidd.c:125 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: misc-utils/uuidd.c:151 +#: misc-utils/uuidd.c:136 msgid "connect" msgstr "verbinden" -#: misc-utils/uuidd.c:171 +#: misc-utils/uuidd.c:156 msgid "write" msgstr "schreiben" -#: misc-utils/uuidd.c:179 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "read count" msgstr "Lesezählwert" -#: misc-utils/uuidd.c:185 +#: misc-utils/uuidd.c:170 msgid "bad response length" msgstr "falsche Antwortlänge" -#: misc-utils/uuidd.c:239 +#: misc-utils/uuidd.c:221 #, c-format msgid "cannot lock %s" msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden" -#: misc-utils/uuidd.c:263 +#: misc-utils/uuidd.c:246 msgid "couldn't create unix stream socket" msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden" -#: misc-utils/uuidd.c:288 +#: misc-utils/uuidd.c:271 #, c-format msgid "couldn't bind unix socket %s" msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden" -#: misc-utils/uuidd.c:325 +#: misc-utils/uuidd.c:298 +#, fuzzy +msgid "receiving signal failed" +msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" + +#: misc-utils/uuidd.c:311 +#, fuzzy +msgid "timed out" +msgstr "" +"Zeit überschritten\n" +"\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:345 +#, fuzzy +msgid "cannot not setup timer" +msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" + +#: misc-utils/uuidd.c:353 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s" -#: misc-utils/uuidd.c:336 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden" -#: misc-utils/uuidd.c:346 +#: misc-utils/uuidd.c:372 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:364 -msgid "no or too many file descriptors received" +#: misc-utils/uuidd.c:387 +#, fuzzy +msgid "sd_listen_fds() failed" +msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" + +#: misc-utils/uuidd.c:390 +msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:393 +#, fuzzy +msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" -#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387 +#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450 +msgid "poll failed" +msgstr "poll() fehlgeschlagen" + +#: misc-utils/uuidd.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "timeout [%d sec]\n" +msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" + +#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:387 +#: misc-utils/uuidd.c:446 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:396 +#: misc-utils/uuidd.c:455 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:399 +#: misc-utils/uuidd.c:458 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:474 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:425 +#: misc-utils/uuidd.c:484 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 +#: misc-utils/uuidd.c:493 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" -#: misc-utils/uuidd.c:455 +#: misc-utils/uuidd.c:514 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n" msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:469 +#: misc-utils/uuidd.c:528 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ungültige Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:481 +#: misc-utils/uuidd.c:540 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d" -#: misc-utils/uuidd.c:543 +#: misc-utils/uuidd.c:602 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/uuidd.c:560 +#: misc-utils/uuidd.c:619 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt" -#: misc-utils/uuidd.c:579 +#: misc-utils/uuidd.c:638 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:598 +#: misc-utils/uuidd.c:657 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." -#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633 +#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634 +#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693 msgid "unexpected error" msgstr "unerwarteter Fehler" -#: misc-utils/uuidd.c:614 +#: misc-utils/uuidd.c:673 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n" msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n" -#: misc-utils/uuidd.c:618 +#: misc-utils/uuidd.c:677 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste der UUIDs:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:650 +#: misc-utils/uuidd.c:709 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden" -#: misc-utils/uuidd.c:655 +#: misc-utils/uuidd.c:714 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:36 +#: misc-utils/uuidgen.c:28 msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:39 +#: misc-utils/uuidgen.c:31 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" @@ -9525,56 +9775,60 @@ msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n" msgid "option -f is missing" msgstr "Die Option „-f“ fehlt" -#: misc-utils/wipefs.c:195 +#: misc-utils/wipefs.c:196 msgid "partition table" msgstr "Partitionstabelle" -#: misc-utils/wipefs.c:268 +#: misc-utils/wipefs.c:269 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" -#: misc-utils/wipefs.c:318 +#: misc-utils/wipefs.c:319 #, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " -#: misc-utils/wipefs.c:347 +#: misc-utils/wipefs.c:348 #, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/wipefs.c:360 +#: misc-utils/wipefs.c:361 #, c-format msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:410 +#: misc-utils/wipefs.c:385 +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" + +#: misc-utils/wipefs.c:414 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert" -#: misc-utils/wipefs.c:427 +#: misc-utils/wipefs.c:431 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden" -#: misc-utils/wipefs.c:431 +#: misc-utils/wipefs.c:435 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen." -#: misc-utils/wipefs.c:455 +#: misc-utils/wipefs.c:459 msgid "Wipe signatures from a device.\n" msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:458 +#: misc-utils/wipefs.c:462 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" @@ -9599,29 +9853,30 @@ msgstr "" " -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" -#: misc-utils/wipefs.c:529 +#: misc-utils/wipefs.c:533 msgid "invalid offset argument" msgstr "ungültiges Positions-Argument" -#: misc-utils/wipefs.c:554 +#: misc-utils/wipefs.c:558 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" -#: schedutils/chrt.c:60 +#: schedutils/chrt.c:125 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n" -#: schedutils/chrt.c:62 +#: schedutils/chrt.c:127 +#, fuzzy msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" -" chrt [options] -p <priority> <pid>\n" +" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" msgstr "" "Regeln setzen:\n" " chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n" " chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n" -#: schedutils/chrt.c:66 +#: schedutils/chrt.c:131 msgid "" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" @@ -9629,124 +9884,174 @@ msgstr "" "Regeln ermitteln:\n" " chrt [Optionen] -p <PID>\n" -#: schedutils/chrt.c:70 +#: schedutils/chrt.c:135 msgid "Policy options:\n" msgstr "Regel-Optionen:\n" -#: schedutils/chrt.c:71 +#: schedutils/chrt.c:136 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:72 +#: schedutils/chrt.c:137 +#, fuzzy +msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" +msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n" + +#: schedutils/chrt.c:138 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:73 +#: schedutils/chrt.c:139 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:74 +#: schedutils/chrt.c:140 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:75 +#: schedutils/chrt.c:141 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n" -#: schedutils/chrt.c:79 -msgid "Scheduling flag:\n" +#: schedutils/chrt.c:144 +#, fuzzy +msgid "Scheduling options:\n" msgstr "Scheduling-Kennung:\n" -#: schedutils/chrt.c:80 -msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" +#: schedutils/chrt.c:145 +#, fuzzy +msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:83 +#: schedutils/chrt.c:146 +msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:147 +msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:148 +msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:151 msgid "Other options:\n" msgstr "Andere Optionen:\n" -#: schedutils/chrt.c:84 +#: schedutils/chrt.c:152 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n" -#: schedutils/chrt.c:85 +#: schedutils/chrt.c:153 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n" -#: schedutils/chrt.c:86 +#: schedutils/chrt.c:154 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n" -#: schedutils/chrt.c:87 +#: schedutils/chrt.c:155 msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden" -#: schedutils/chrt.c:111 +#: schedutils/chrt.c:233 #, c-format -msgid "pid %d's new scheduling policy: " +msgid "failed to get pid %d's attributes" +msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden" + +#: schedutils/chrt.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d" -#: schedutils/chrt.c:113 -#, c-format -msgid "pid %d's current scheduling policy: " +#: schedutils/chrt.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: " -#: schedutils/chrt.c:146 -msgid "unknown scheduling policy" -msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift" - -#: schedutils/chrt.c:150 -#, c-format -msgid "failed to get pid %d's attributes" -msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden" - -#: schedutils/chrt.c:153 +#: schedutils/chrt.c:253 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:156 +#: schedutils/chrt.c:255 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:191 +#: schedutils/chrt.c:260 #, c-format -msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" -msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n" +msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:194 -#, c-format -msgid "SCHED_%s not supported?\n" -msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" +#: schedutils/chrt.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322 +#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden" -#: schedutils/chrt.c:301 -msgid "invalid priority argument" -msgstr "ungültiges Prioritätenargument " +#: schedutils/chrt.c:311 +#, c-format +msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" +msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:307 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "Der Schalter SCHED_RESET_ON_FORK wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt." +#: schedutils/chrt.c:314 +#, c-format +msgid "SCHED_%s not supported?\n" +msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" -#: schedutils/chrt.c:325 +#: schedutils/chrt.c:362 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen" -#: schedutils/chrt.c:328 +#: schedutils/chrt.c:367 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen" +#: schedutils/chrt.c:449 +#, fuzzy +msgid "invalid runtime argument" +msgstr "ungültiges Zeitargument" + +#: schedutils/chrt.c:452 +#, fuzzy +msgid "invalid period argument" +msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument" + +#: schedutils/chrt.c:455 +#, fuzzy +msgid "invalid deadline argument" +msgstr "ungültiges Köpfeargument" + +#: schedutils/chrt.c:479 +msgid "invalid priority argument" +msgstr "ungültiges Prioritätenargument " + +#: schedutils/chrt.c:483 +#, fuzzy +msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgstr "Der Schalter SCHED_RESET_ON_FORK wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt." + +#: schedutils/chrt.c:488 +msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:503 +#, fuzzy +msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" +msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" + #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen" @@ -9959,80 +10264,106 @@ msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s" msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s" -#: sys-utils/blkdiscard.c:56 +#: sys-utils/blkdiscard.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" +msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:74 #, c-format msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:66 +#: sys-utils/blkdiscard.c:87 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:69 -msgid "" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" -" -s, --secure perform secure discard\n" -" -v, --verbose print aligned length and offset\n" -msgstr "" -" -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n" -" werden soll\n" -" -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n" -" -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n" -" Positionsangabe\n" -" -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n" -" -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n" - -#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547 +#: sys-utils/blkdiscard.c:90 +#, fuzzy +msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +msgstr "" +" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" +" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:91 +#, fuzzy +msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:92 +#, fuzzy +msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" +msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:93 +#, fuzzy +msgid " -s, --secure perform secure discard\n" +msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:94 +#, fuzzy +msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" +msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:95 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" +msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:128 +#: sys-utils/blkdiscard.c:154 msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "no device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" -#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351 +#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351 #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" -#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#: sys-utils/blkdiscard.c:191 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:164 +#: sys-utils/blkdiscard.c:193 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:168 +#: sys-utils/blkdiscard.c:197 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:173 +#: sys-utils/blkdiscard.c:202 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" -#: sys-utils/blkdiscard.c:182 +#: sys-utils/blkdiscard.c:211 #, c-format msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:194 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" +msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:228 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:197 +#: sys-utils/blkdiscard.c:232 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen" @@ -10211,15 +10542,34 @@ msgstr "" msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" msgstr " %s hard|soft\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30 +#, c-format +msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51 +msgid "implicit" +msgstr "" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected value in %s: %ju" +msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern" +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 +#, c-format +msgid "unknown argument: %s" +msgstr "unbekanntes Argument: %s" + #: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "system is unusable" msgstr "System ist unbenutzbar" @@ -10388,7 +10738,8 @@ msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable f msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n" #: sys-utils/dmesg.c:292 -msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" +#, fuzzy +msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n" #: sys-utils/dmesg.c:293 @@ -10446,23 +10797,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1356 +#: sys-utils/dmesg.c:1357 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1411 +#: sys-utils/dmesg.c:1412 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" -#: sys-utils/dmesg.c:1434 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:1444 +#: sys-utils/dmesg.c:1445 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/dmesg.c:1463 +#: sys-utils/dmesg.c:1464 msgid "klogctl failed" msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen" @@ -10673,7 +11024,7 @@ msgstr "Standardgerät: „%s“" msgid "using default device `%s'" msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt" -#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 +#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" @@ -10847,7 +11198,8 @@ msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n" #: sys-utils/fallocate.c:126 -msgid "keep size mode (-n option) unsupported" +#, fuzzy +msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" msgstr "Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt" #: sys-utils/fallocate.c:127 @@ -11033,7 +11385,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330 +#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:330 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" @@ -11088,16 +11440,16 @@ msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331 msgid "local" msgstr "lokale Zeit" # merge with next -#: sys-utils/hwclock.c:319 +#: sys-utils/hwclock.c:316 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -11106,18 +11458,18 @@ msgstr "" "(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:328 +#: sys-utils/hwclock.c:325 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:330 +#: sys-utils/hwclock.c:327 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:332 +#: sys-utils/hwclock.c:329 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" @@ -11127,73 +11479,73 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" # kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich # relevanten zeiteinheit. # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:359 +#: sys-utils/hwclock.c:356 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n" -#: sys-utils/hwclock.c:365 +#: sys-utils/hwclock.c:362 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:367 +#: sys-utils/hwclock.c:364 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:423 +#: sys-utils/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:432 +#: sys-utils/hwclock.c:429 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:466 +#: sys-utils/hwclock.c:463 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:494 +#: sys-utils/hwclock.c:491 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:500 +#: sys-utils/hwclock.c:497 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:604 +#: sys-utils/hwclock.c:601 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" +#: sys-utils/hwclock.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06d - Neujustierung\n" -#: sys-utils/hwclock.c:623 -#, c-format -msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" +#: sys-utils/hwclock.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:639 -#, c-format -msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" +#: sys-utils/hwclock.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "verpasst - %ld.%06d ist zu weit von %ld.%06d entfernt (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:667 -#, c-format +#: sys-utils/hwclock.c:664 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" -"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" +"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" +"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" msgstr "" "%ld.%06d ist nahe genug an %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" @@ -11201,25 +11553,25 @@ msgstr "" # Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig # sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen # Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen. -#: sys-utils/hwclock.c:689 +#: sys-utils/hwclock.c:686 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)." -#: sys-utils/hwclock.c:699 +#: sys-utils/hwclock.c:696 #, c-format -msgid "%s .%06d seconds\n" -msgstr "%s .%06d Sekunden\n" +msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" +msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:730 +#: sys-utils/hwclock.c:729 msgid "No --date option specified." msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben." -#: sys-utils/hwclock.c:736 +#: sys-utils/hwclock.c:735 msgid "--date argument too long" msgstr "--date-Argument zu lang" # The english version is already a little misleading. -#: sys-utils/hwclock.c:743 +#: sys-utils/hwclock.c:742 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks." @@ -11227,21 +11579,21 @@ msgstr "" "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n" "Es darf kein Anführungszeichen enthalten." -#: sys-utils/hwclock.c:751 +#: sys-utils/hwclock.c:750 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:755 +#: sys-utils/hwclock.c:754 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock.c:763 +#: sys-utils/hwclock.c:762 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:765 +#: sys-utils/hwclock.c:764 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11257,7 +11609,7 @@ msgstr "" "Die Ausgabe war:\n" " %s" -#: sys-utils/hwclock.c:776 +#: sys-utils/hwclock.c:775 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" @@ -11273,73 +11625,73 @@ msgstr "" " %s\n" # Egger, fixed %s->%d -#: sys-utils/hwclock.c:788 +#: sys-utils/hwclock.c:787 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:826 +#: sys-utils/hwclock.c:825 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen." # debug -#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932 +#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" # not much to translate # debug -#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934 +#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" # not much to translate # debug -#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936 +#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940 +#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964 +#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963 msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen." -#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967 +#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock.c:907 +#: sys-utils/hwclock.c:906 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:933 +#: sys-utils/hwclock.c:932 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:997 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n" "nicht verwendet wurde.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1002 +#: sys-utils/hwclock.c:1001 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n" "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1007 +#: sys-utils/hwclock.c:1006 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11349,14 +11701,14 @@ msgstr "" "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" "starten muss.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1013 +#: sys-utils/hwclock.c:1012 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n" "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1051 +#: sys-utils/hwclock.c:1050 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -11366,7 +11718,7 @@ msgstr "" "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1058 +#: sys-utils/hwclock.c:1057 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -11379,27 +11731,27 @@ msgstr "" "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1101 +#: sys-utils/hwclock.c:1100 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n" msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1105 -#, c-format -msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06d Sekunden.\n" # merge with next -#: sys-utils/hwclock.c:1135 +#: sys-utils/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n" # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform -#: sys-utils/hwclock.c:1136 +#: sys-utils/hwclock.c:1135 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11408,60 +11760,60 @@ msgstr "" "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1145 +#: sys-utils/hwclock.c:1144 #, c-format msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158 +#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden" # "Abweichungsparameter" -#: sys-utils/hwclock.c:1166 +#: sys-utils/hwclock.c:1165 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert." # "anpassen" -#: sys-utils/hwclock.c:1202 +#: sys-utils/hwclock.c:1201 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden." -#: sys-utils/hwclock.c:1210 +#: sys-utils/hwclock.c:1209 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1214 +#: sys-utils/hwclock.c:1213 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n" # "Schnittstelle" -#: sys-utils/hwclock.c:1243 +#: sys-utils/hwclock.c:1242 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" # "Justierung" -#: sys-utils/hwclock.c:1367 +#: sys-utils/hwclock.c:1366 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n" # "stellen" -#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396 +#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1404 +#: sys-utils/hwclock.c:1403 #, c-format msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1433 +#: sys-utils/hwclock.c:1432 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" @@ -11469,41 +11821,41 @@ msgid "" msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt." # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1450 +#: sys-utils/hwclock.c:1449 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden." # Egger # "Epochenwert" -#: sys-utils/hwclock.c:1452 +#: sys-utils/hwclock.c:1451 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1457 +#: sys-utils/hwclock.c:1456 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll." -#: sys-utils/hwclock.c:1461 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1465 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1558 +#: sys-utils/hwclock.c:1557 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1561 +#: sys-utils/hwclock.c:1560 msgid "Query or set the hardware clock.\n" msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1563 +#: sys-utils/hwclock.c:1562 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -11511,7 +11863,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1564 +#: sys-utils/hwclock.c:1563 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -11524,7 +11876,7 @@ msgstr "" " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n" " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1568 +#: sys-utils/hwclock.c:1567 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11539,11 +11891,11 @@ msgstr "" " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n" " auszugleichen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1573 +#: sys-utils/hwclock.c:1572 msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1575 +#: sys-utils/hwclock.c:1574 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -11553,7 +11905,7 @@ msgstr "" " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n" " mit --epoch angegebenen Wert\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1579 +#: sys-utils/hwclock.c:1578 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -11562,7 +11914,7 @@ msgstr "" " angegebenen Zeitpunkt voraus\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1583 +#: sys-utils/hwclock.c:1582 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -11570,11 +11922,11 @@ msgstr "" " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n" " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1586 +#: sys-utils/hwclock.c:1585 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1589 +#: sys-utils/hwclock.c:1588 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11589,7 +11941,7 @@ msgstr "" " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n" " beginnt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1595 +#: sys-utils/hwclock.c:1594 #, c-format msgid "" " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" @@ -11606,7 +11958,7 @@ msgstr "" " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n" " Vorgabe ist %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1601 +#: sys-utils/hwclock.c:1600 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -11616,7 +11968,7 @@ msgstr "" " -D, --debug Debug-Modus\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1604 +#: sys-utils/hwclock.c:1603 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -11628,36 +11980,36 @@ msgstr "" "\n" # "stellen" -#: sys-utils/hwclock.c:1730 +#: sys-utils/hwclock.c:1729 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden" -#: sys-utils/hwclock.c:1828 +#: sys-utils/hwclock.c:1827 msgid "invalid epoch argument" msgstr "ungültiges Epoche-Argument" -#: sys-utils/hwclock.c:1865 +#: sys-utils/hwclock.c:1864 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen." -#: sys-utils/hwclock.c:1878 +#: sys-utils/hwclock.c:1877 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1887 +#: sys-utils/hwclock.c:1886 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben" -#: sys-utils/hwclock.c:1900 +#: sys-utils/hwclock.c:1899 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden." -#: sys-utils/hwclock.c:1924 +#: sys-utils/hwclock.c:1923 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte." -#: sys-utils/hwclock.c:1927 +#: sys-utils/hwclock.c:1926 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen." @@ -11796,8 +12148,8 @@ msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl wurde gelesen.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 @@ -11840,7 +12192,7 @@ msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565 msgid "failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" @@ -11996,12 +12348,7 @@ msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert" msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert" -#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 -#, c-format -msgid "unknown argument: %s" -msgstr "unbekanntes Argument: %s" - -#: sys-utils/ipcs.c:53 +#: sys-utils/ipcs.c:52 #, c-format msgid "" " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" @@ -12010,100 +12357,100 @@ msgstr "" " %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "" "Informationen über Einrichtungen von IPC\n" "(Inter Process Communication) anzeigen.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:60 +#: sys-utils/ipcs.c:59 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 msgid "Resource options:\n" msgstr "Ressourcenoptionen:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n" -#: sys-utils/ipcs.c:69 +#: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:72 +#: sys-utils/ipcs.c:71 msgid "Output options:\n" msgstr "Ausgabeoptionen:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:73 +#: sys-utils/ipcs.c:72 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:74 +#: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:75 +#: sys-utils/ipcs.c:74 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:76 +#: sys-utils/ipcs.c:75 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:77 +#: sys-utils/ipcs.c:76 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:78 +#: sys-utils/ipcs.c:77 msgid " --human show sizes in human-readable format\n" msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:79 +#: sys-utils/ipcs.c:78 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:165 +#: sys-utils/ipcs.c:164 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden." -#: sys-utils/ipcs.c:203 +#: sys-utils/ipcs.c:202 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:206 +#: sys-utils/ipcs.c:205 #, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:208 +#: sys-utils/ipcs.c:207 msgid "max seg size" msgstr "Maximale Segmentgröße" -#: sys-utils/ipcs.c:210 +#: sys-utils/ipcs.c:209 msgid "max total shared memory" msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher" -#: sys-utils/ipcs.c:213 +#: sys-utils/ipcs.c:212 msgid "min seg size" msgstr "minimale Segmentgröße" -#: sys-utils/ipcs.c:225 +#: sys-utils/ipcs.c:224 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:229 +#: sys-utils/ipcs.c:228 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n" @@ -12118,7 +12465,7 @@ msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:241 +#: sys-utils/ipcs.c:240 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -12133,302 +12480,303 @@ msgstr "" "Seiten ausgelagert: %ld\n" "Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n" -#: sys-utils/ipcs.c:258 +#: sys-utils/ipcs.c:257 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:278 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383 -#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:278 sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:483 sys-utils/ipcs.c:501 msgid "perms" msgstr "Rechte" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 +#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:263 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279 -#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490 -#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:272 sys-utils/ipcs.c:278 +#: sys-utils/ipcs.c:388 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 msgid "owner" msgstr "Besitzer" -#: sys-utils/ipcs.c:266 +#: sys-utils/ipcs.c:265 msgid "attached" msgstr "verbunden" -#: sys-utils/ipcs.c:266 +#: sys-utils/ipcs.c:265 msgid "detached" msgstr "getrennt" -#: sys-utils/ipcs.c:267 +#: sys-utils/ipcs.c:266 msgid "changed" msgstr "geändert" -#: sys-utils/ipcs.c:271 +#: sys-utils/ipcs.c:270 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:277 +#: sys-utils/ipcs.c:276 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:278 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:501 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "size" msgstr "Größe" -#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 -#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 +#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:280 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:280 msgid "status" msgstr "Status" -#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309 -#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527 -#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585 -#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618 -#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644 +#: sys-utils/ipcs.c:304 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:528 sys-utils/ipcs.c:530 sys-utils/ipcs.c:584 +#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:615 sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:643 msgid "Not set" msgstr "Nicht festgelegt" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999 +#: sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 msgid "dest" msgstr "zerstört" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007 +#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 msgid "locked" msgstr "gesperrt" -#: sys-utils/ipcs.c:355 +#: sys-utils/ipcs.c:354 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:358 +#: sys-utils/ipcs.c:357 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:359 +#: sys-utils/ipcs.c:358 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:360 +#: sys-utils/ipcs.c:359 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:361 +#: sys-utils/ipcs.c:360 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:362 +#: sys-utils/ipcs.c:361 #, c-format msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:371 +#: sys-utils/ipcs.c:370 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n" -#: sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:373 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:374 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "benutzte Felder = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:375 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:380 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 +#: sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:388 sys-utils/ipcs.c:397 msgid "semid" msgstr "SemID" -#: sys-utils/ipcs.c:387 +#: sys-utils/ipcs.c:386 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:388 msgid "last-op" msgstr "last-op" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:388 msgid "last-changed" msgstr "last-changed" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:395 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:398 +#: sys-utils/ipcs.c:397 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:457 +#: sys-utils/ipcs.c:456 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:458 +#: sys-utils/ipcs.c:457 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:460 +#: sys-utils/ipcs.c:459 msgid "max size of message" msgstr "maximale Größe der Nachricht" -#: sys-utils/ipcs.c:462 +#: sys-utils/ipcs.c:461 msgid "default max size of queue" msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange" -#: sys-utils/ipcs.c:469 +#: sys-utils/ipcs.c:468 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n" -#: sys-utils/ipcs.c:472 +#: sys-utils/ipcs.c:471 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:473 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "benutzte Köpfe = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:477 +#: sys-utils/ipcs.c:476 msgid "used space" msgstr "belegter Platz" -#: sys-utils/ipcs.c:478 +#: sys-utils/ipcs.c:477 msgid " bytes\n" msgstr "Bytes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:482 +#: sys-utils/ipcs.c:481 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496 -#: sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:483 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:501 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:488 +#: sys-utils/ipcs.c:487 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:490 +#: sys-utils/ipcs.c:489 msgid "send" msgstr "Versand" -#: sys-utils/ipcs.c:490 +#: sys-utils/ipcs.c:489 msgid "recv" msgstr "Empfang" -#: sys-utils/ipcs.c:490 +#: sys-utils/ipcs.c:489 msgid "change" msgstr "Änderung" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:493 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:499 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:502 msgid "used-bytes" msgstr "Benutzt-Bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:503 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 -#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896 +#: sys-utils/ipcs.c:568 sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:631 +#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "id %d nicht gefunden" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12438,46 +12786,46 @@ msgstr "" "Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n" # similiar message below. -#: sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" # similiar message below. -#: sys-utils/ipcs.c:577 +#: sys-utils/ipcs.c:576 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:579 +#: sys-utils/ipcs.c:578 msgid "size=" msgstr "Größe=" -#: sys-utils/ipcs.c:579 +#: sys-utils/ipcs.c:578 msgid "bytes=" msgstr "Bytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:581 +#: sys-utils/ipcs.c:580 #, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" -#: sys-utils/ipcs.c:584 +#: sys-utils/ipcs.c:583 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:586 +#: sys-utils/ipcs.c:585 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12486,38 +12834,38 @@ msgstr "" "\n" "Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:604 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:607 msgid "csize=" msgstr "csize=" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:607 msgid "cbytes=" msgstr "cbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:609 msgid "qsize=" msgstr "qsize=" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:609 msgid "qbytes=" msgstr "qbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:614 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:616 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12526,48 +12874,48 @@ msgstr "" "\n" "Semaphorenfeld semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:636 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:639 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:642 +#: sys-utils/ipcs.c:641 #, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:642 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:644 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:647 msgid "semnum" msgstr "Semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:647 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:647 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:647 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:647 msgid "pid" msgstr "Pid" @@ -12715,69 +13063,73 @@ msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden" msgid "cannot daemonize" msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden" -#: sys-utils/losetup.c:66 +#: sys-utils/losetup.c:68 msgid "autoclear flag set" msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt" -#: sys-utils/losetup.c:67 +#: sys-utils/losetup.c:69 msgid "device backing file" msgstr "Datei hinter dem Gerät" -#: sys-utils/losetup.c:68 +#: sys-utils/losetup.c:70 msgid "backing file inode number" msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät" -#: sys-utils/losetup.c:69 +#: sys-utils/losetup.c:71 msgid "backing file major:minor device number" msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei" -#: sys-utils/losetup.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:72 msgid "loop device name" msgstr "Name des Loop-Geräts " -#: sys-utils/losetup.c:71 +#: sys-utils/losetup.c:73 msgid "offset from the beginning" msgstr "Position ausgehend vom Anfang" -#: sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:74 msgid "partscan flag set" msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt" -#: sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:76 msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "Grenze der Datei in Bytes" -#: sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:77 msgid "loop device major:minor number" msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer" -#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 +#: sys-utils/losetup.c:78 +msgid "access backing file with direct-io" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", Position %ju" -#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 +#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", Größenbeschränkung %ju" # Verschlüsselungstyp -#: sys-utils/losetup.c:155 +#: sys-utils/losetup.c:158 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)" -#: sys-utils/losetup.c:196 +#: sys-utils/losetup.c:199 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229 -#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1508 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:165 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output line" msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden" -#: sys-utils/losetup.c:375 +#: sys-utils/losetup.c:381 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -12786,83 +13138,87 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n" " %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n" -#: sys-utils/losetup.c:380 +#: sys-utils/losetup.c:386 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n" -#: sys-utils/losetup.c:383 +#: sys-utils/losetup.c:389 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n" -#: sys-utils/losetup.c:384 +#: sys-utils/losetup.c:390 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n" -#: sys-utils/losetup.c:385 +#: sys-utils/losetup.c:391 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n" -#: sys-utils/losetup.c:386 +#: sys-utils/losetup.c:392 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n" -#: sys-utils/losetup.c:387 +#: sys-utils/losetup.c:393 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n" -#: sys-utils/losetup.c:388 +#: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "" " -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n" " zu tun haben\n" -#: sys-utils/losetup.c:392 +#: sys-utils/losetup.c:398 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:399 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n" -#: sys-utils/losetup.c:394 +#: sys-utils/losetup.c:400 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n" -#: sys-utils/losetup.c:395 +#: sys-utils/losetup.c:401 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n" -#: sys-utils/losetup.c:396 +#: sys-utils/losetup.c:402 +msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:403 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:397 +#: sys-utils/losetup.c:404 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:408 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:409 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr "" " -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n" " mit --list anzeigen\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:411 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n" -#: sys-utils/losetup.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:412 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:418 msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" @@ -12870,155 +13226,160 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten für --list:\n" -#: sys-utils/losetup.c:431 +#: sys-utils/losetup.c:438 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein." -#: sys-utils/losetup.c:435 +#: sys-utils/losetup.c:442 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert." -#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616 -#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706 +#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637 +#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:627 +#: sys-utils/losetup.c:648 msgid "no loop device specified" msgstr "kein Loop-Gerät angegeben" -#: sys-utils/losetup.c:635 +#: sys-utils/losetup.c:656 msgid "no file specified" msgstr "keine Datei angegeben" -#: sys-utils/losetup.c:642 +#: sys-utils/losetup.c:663 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig" -#: sys-utils/losetup.c:647 +#: sys-utils/losetup.c:668 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt" -#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726 +#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden" -#: sys-utils/losetup.c:677 +#: sys-utils/losetup.c:698 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden" -#: sys-utils/losetup.c:747 +#: sys-utils/losetup.c:770 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:93 +#: sys-utils/losetup.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: set direct io failed" +msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" + +#: sys-utils/lscpu.c:97 msgid "none" msgstr "kein" -#: sys-utils/lscpu.c:94 +#: sys-utils/lscpu.c:98 msgid "para" msgstr "neben" -#: sys-utils/lscpu.c:95 +#: sys-utils/lscpu.c:99 msgid "full" msgstr "voll" -#: sys-utils/lscpu.c:96 +#: sys-utils/lscpu.c:100 msgid "container" msgstr "Container" -#: sys-utils/lscpu.c:157 +#: sys-utils/lscpu.c:161 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: sys-utils/lscpu.c:158 +#: sys-utils/lscpu.c:162 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: sys-utils/lscpu.c:307 +#: sys-utils/lscpu.c:314 msgid "logical CPU number" msgstr "logische CPU-Nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:308 +#: sys-utils/lscpu.c:315 msgid "logical core number" msgstr "logische Kernnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:309 +#: sys-utils/lscpu.c:316 msgid "logical socket number" msgstr "logische Socketnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:317 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logische NUMA-Knotennummer" -#: sys-utils/lscpu.c:311 +#: sys-utils/lscpu.c:318 msgid "logical book number" msgstr "Nummer des logischen Buchs" -#: sys-utils/lscpu.c:312 +#: sys-utils/lscpu.c:319 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:313 +#: sys-utils/lscpu.c:320 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware" -#: sys-utils/lscpu.c:314 +#: sys-utils/lscpu.c:321 msgid "physical address of a CPU" msgstr "physikalische Adresse einer CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:315 +#: sys-utils/lscpu.c:322 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:316 +#: sys-utils/lscpu.c:323 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:317 +#: sys-utils/lscpu.c:324 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:318 +#: sys-utils/lscpu.c:325 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:413 +#: sys-utils/lscpu.c:459 msgid "error: uname failed" msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:488 +#: sys-utils/lscpu.c:534 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:732 +#: sys-utils/lscpu.c:776 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:737 +#: sys-utils/lscpu.c:781 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1216 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274 +#: sys-utils/lscpu.c:1310 sys-utils/lscpu.c:1320 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274 +#: sys-utils/lscpu.c:1310 sys-utils/lscpu.c:1320 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1356 +#: sys-utils/lscpu.c:1404 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13030,435 +13391,450 @@ msgstr "" "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n" "# mit 0.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1506 +#: sys-utils/lscpu.c:1554 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1520 +#: sys-utils/lscpu.c:1568 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU Operationsmodus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525 +#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lscpu.c:1573 msgid "Byte Order:" msgstr "Byte-Reihenfolge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1527 +#: sys-utils/lscpu.c:1575 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1530 +#: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1531 +#: sys-utils/lscpu.c:1579 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1550 +#: sys-utils/lscpu.c:1598 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1551 +#: sys-utils/lscpu.c:1599 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1582 +#: sys-utils/lscpu.c:1630 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) pro Kern:" -#: sys-utils/lscpu.c:1583 +#: sys-utils/lscpu.c:1631 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(e) pro Socket:" -#: sys-utils/lscpu.c:1586 +#: sys-utils/lscpu.c:1634 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sockel pro Buch:" -#: sys-utils/lscpu.c:1588 +#: sys-utils/lscpu.c:1636 msgid "Book(s):" msgstr "Buch/Bücher:" -#: sys-utils/lscpu.c:1590 +#: sys-utils/lscpu.c:1638 msgid "Socket(s):" msgstr "Sockel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1594 +#: sys-utils/lscpu.c:1642 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-Knoten:" -#: sys-utils/lscpu.c:1596 +#: sys-utils/lscpu.c:1644 msgid "Vendor ID:" msgstr "Anbieterkennung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1598 +#: sys-utils/lscpu.c:1646 msgid "CPU family:" msgstr "Prozessorfamilie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1600 +#: sys-utils/lscpu.c:1648 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: sys-utils/lscpu.c:1602 +#: sys-utils/lscpu.c:1650 msgid "Model name:" msgstr "Modellname:" -#: sys-utils/lscpu.c:1604 +#: sys-utils/lscpu.c:1652 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:1606 +#: sys-utils/lscpu.c:1654 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1656 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1610 +#: sys-utils/lscpu.c:1658 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1612 +#: sys-utils/lscpu.c:1660 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617 +#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lscpu.c:1665 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisierung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1620 +#: sys-utils/lscpu.c:1668 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1670 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor-Anbieter:" -#: sys-utils/lscpu.c:1623 +#: sys-utils/lscpu.c:1671 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisierungstyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:1626 +#: sys-utils/lscpu.c:1674 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispatching-Modus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1632 +#: sys-utils/lscpu.c:1680 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s Cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1638 +#: sys-utils/lscpu.c:1686 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):" # I currently don't know a better translation -#: sys-utils/lscpu.c:1643 +#: sys-utils/lscpu.c:1691 msgid "Flags:" msgstr "Markierungen:" -#: sys-utils/lscpu.c:1654 +#: sys-utils/lscpu.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Physical sockets:" +msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" + +#: sys-utils/lscpu.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Physical chips:" +msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" + +#: sys-utils/lscpu.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Physical cores/chip:" +msgstr "physische Sektorgröße" + +#: sys-utils/lscpu.c:1708 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1657 +#: sys-utils/lscpu.c:1711 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1658 +#: sys-utils/lscpu.c:1712 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1659 +#: sys-utils/lscpu.c:1713 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1660 +#: sys-utils/lscpu.c:1714 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1661 +#: sys-utils/lscpu.c:1715 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1662 +#: sys-utils/lscpu.c:1716 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1663 +#: sys-utils/lscpu.c:1717 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1760 +#: sys-utils/lscpu.c:1814 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:148 msgid "Resource key" msgstr "Ressourcenschlüssel" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:148 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource ID" msgstr "Ressourcen-ID" # I think this should not be translated -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sys-utils/lsipc.c:151 +#: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "Owner's username or UID" msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers" -#: sys-utils/lsipc.c:151 +#: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" # c-format -#: sys-utils/lsipc.c:152 +#: sys-utils/lsipc.c:151 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" -#: sys-utils/lsipc.c:153 +#: sys-utils/lsipc.c:152 msgid "Creator UID" msgstr "UID des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:154 +#: sys-utils/lsipc.c:153 msgid "Creator user" msgstr "erzeugender Benutzer" -#: sys-utils/lsipc.c:155 +#: sys-utils/lsipc.c:154 msgid "Creator GID" msgstr "GID des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:156 +#: sys-utils/lsipc.c:155 msgid "Creator group" msgstr "Gruppe des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:157 +#: sys-utils/lsipc.c:156 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" # I think this should not be translated -#: sys-utils/lsipc.c:157 +#: sys-utils/lsipc.c:156 msgid "UID" msgstr "UID" -#: sys-utils/lsipc.c:158 +#: sys-utils/lsipc.c:157 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: sys-utils/lsipc.c:159 +#: sys-utils/lsipc.c:158 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" -#: sys-utils/lsipc.c:159 +#: sys-utils/lsipc.c:158 msgid "GID" msgstr "GID" -#: sys-utils/lsipc.c:160 +#: sys-utils/lsipc.c:159 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" -#: sys-utils/lsipc.c:161 +#: sys-utils/lsipc.c:160 msgid "Time of the last change" msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung" -#: sys-utils/lsipc.c:161 +#: sys-utils/lsipc.c:160 msgid "Last change" msgstr "letzte Änderung" -#: sys-utils/lsipc.c:164 +#: sys-utils/lsipc.c:163 msgid "Bytes used" msgstr "verwendete Bytes" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:164 msgid "Number of messages" msgstr "Anzahl der Nachrichten" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:164 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Time of last msg sent" msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Msg sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Time of last msg received" msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Msg received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "PID of the last msg sender" msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Msg sender" msgstr "Nachrichtensender" -#: sys-utils/lsipc.c:169 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "PID of the last msg receiver" msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers" -#: sys-utils/lsipc.c:169 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "Msg receiver" msgstr "Nachrichtenempfänger" -#: sys-utils/lsipc.c:172 +#: sys-utils/lsipc.c:171 msgid "Segment size" msgstr "Segmentgröße" -#: sys-utils/lsipc.c:173 +#: sys-utils/lsipc.c:172 msgid "Number of attached processes" msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse" -#: sys-utils/lsipc.c:173 +#: sys-utils/lsipc.c:172 msgid "Attached processes" msgstr "Verbundene Prozesse" -#: sys-utils/lsipc.c:174 +#: sys-utils/lsipc.c:173 msgid "Status" msgstr "Status" -#: sys-utils/lsipc.c:175 +#: sys-utils/lsipc.c:174 msgid "Attach time" msgstr "Zeitpunkt des Verbindens" -#: sys-utils/lsipc.c:176 +#: sys-utils/lsipc.c:175 msgid "Detach time" msgstr "Zeitpunkt der Trennung" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:176 msgid "Creator command line" msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:176 msgid "Creator command" msgstr "Erzeugender Befehl" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "PID of the creator" msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "Creator PID" msgstr "Erzeuger-PID" -#: sys-utils/lsipc.c:179 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "PID of last user" msgstr "PID des letzten Benutzers" -#: sys-utils/lsipc.c:179 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "Last user PID" msgstr "PID letzter Benutzer" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:181 msgid "Number of semaphores" msgstr "Anzahl der Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:181 msgid "Semaphores" msgstr "Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:183 +#: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Time of the last operation" msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation" -#: sys-utils/lsipc.c:183 +#: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Last operation" msgstr "Letzte Operation" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:185 msgid "Resource name" msgstr "Ressourcenname" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:185 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Resource description" msgstr "Ressourcenbeschreibung" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Description" msgstr "Markierungsbeschreibung" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Currently used" msgstr "Derzeit verwendet" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Used" msgstr "Verwendet" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Currently use percentage" msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Use" msgstr "Nutzung" -#: sys-utils/lsipc.c:190 +#: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "System-wide limit" msgstr "Systemweite Begrenzung" -#: sys-utils/lsipc.c:190 +#: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "Limit" msgstr "Grenze" -#: sys-utils/lsipc.c:225 +#: sys-utils/lsipc.c:224 #, c-format msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden" -#: sys-utils/lsipc.c:287 +#: sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:288 +#: sys-utils/lsipc.c:287 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n" -#: sys-utils/lsipc.c:294 +#: sys-utils/lsipc.c:293 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n" -#: sys-utils/lsipc.c:295 +#: sys-utils/lsipc.c:294 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" -#: sys-utils/lsipc.c:297 +#: sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n" -#: sys-utils/lsipc.c:299 +#: sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:301 +#: sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:303 +#: sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n" -#: sys-utils/lsipc.c:309 +#: sys-utils/lsipc.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13467,7 +13843,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Spalten:\n" -#: sys-utils/lsipc.c:313 +#: sys-utils/lsipc.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13476,7 +13852,7 @@ msgstr "" "\n" "Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:317 +#: sys-utils/lsipc.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13485,7 +13861,7 @@ msgstr "" "\n" "Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:321 +#: sys-utils/lsipc.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13494,7 +13870,7 @@ msgstr "" "\n" "Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:325 +#: sys-utils/lsipc.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13503,7 +13879,7 @@ msgstr "" "\n" "Summenspalten (--global):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:413 +#: sys-utils/lsipc.c:412 #, c-format msgid "" "Elements:\n" @@ -13512,70 +13888,152 @@ msgstr "" "Elemente:\n" "\n" -#: sys-utils/lsipc.c:722 +#: sys-utils/lsipc.c:721 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner" -#: sys-utils/lsipc.c:723 +#: sys-utils/lsipc.c:722 msgid "Total number of semaphores" msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:724 +#: sys-utils/lsipc.c:723 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz." -#: sys-utils/lsipc.c:725 +#: sys-utils/lsipc.c:724 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:726 +#: sys-utils/lsipc.c:725 msgid "Semaphore max value" msgstr "maximaler Semaphorenwert" -#: sys-utils/lsipc.c:880 +#: sys-utils/lsipc.c:879 msgid "Number of message queues" msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen" -#: sys-utils/lsipc.c:881 +#: sys-utils/lsipc.c:880 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:882 +#: sys-utils/lsipc.c:881 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014 +#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013 msgid "hugetlb" msgstr "hugetlb" -#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021 +#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020 msgid "noreserve" msgstr "nicht reservieren" -#: sys-utils/lsipc.c:1077 +#: sys-utils/lsipc.c:1076 msgid "Shared memory segments" msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers" -#: sys-utils/lsipc.c:1078 +#: sys-utils/lsipc.c:1077 msgid "Shared memory pages" msgstr "Seiten geteilten Speichers" -#: sys-utils/lsipc.c:1079 +#: sys-utils/lsipc.c:1078 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1080 +#: sys-utils/lsipc.c:1079 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1153 +#: sys-utils/lsipc.c:1152 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/lsipc.c:1247 +#: sys-utils/lsipc.c:1246 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden" +#: sys-utils/lsns.c:83 +#, fuzzy +msgid "namespace identifier (inode number)" +msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät" + +#: sys-utils/lsns.c:84 +msgid "kind of namespace" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:85 +#, fuzzy +msgid "path to the namespace" +msgstr "Status des Geräts" + +#: sys-utils/lsns.c:86 +#, fuzzy +msgid "number of processes in the namespace" +msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" + +#: sys-utils/lsns.c:87 +msgid "lowest PID in the namespace" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:88 +#, fuzzy +msgid "PPID of the PID" +msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" + +#: sys-utils/lsns.c:89 +msgid "command line of the PID" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:90 +#, fuzzy +msgid "UID of the PID" +msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" + +#: sys-utils/lsns.c:91 +#, fuzzy +msgid "username of the PID" +msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers" + +#: sys-utils/lsns.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<namespace>]\n" +msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" + +# "stellen" +#: sys-utils/lsns.c:591 +#, fuzzy +msgid "List system namespaces.\n" +msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" + +#: sys-utils/lsns.c:598 +#, fuzzy +msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" +msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n" + +#: sys-utils/lsns.c:601 +msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown namespace type: %s" +msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" + +#: sys-utils/lsns.c:710 +#, fuzzy +msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" +msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus" + +#: sys-utils/lsns.c:711 +#, fuzzy +msgid "invalid namespace argument" +msgstr "ungültiges Pausen-Argument" + +#: sys-utils/lsns.c:749 +#, c-format +msgid "not found namespace: %ju" +msgstr "" + #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" @@ -13602,11 +14060,6 @@ msgstr "nur „root“ kann dies tun" msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s aus %s (libmount %s" -#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 -#, c-format -msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert." - #: sys-utils/mount.c:131 msgid "failed to read mtab" msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden" @@ -13901,7 +14354,7 @@ msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben" msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184 +#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:638 sys-utils/unshare.c:187 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" @@ -13912,27 +14365,27 @@ msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: sys-utils/mount.c:631 +#: sys-utils/mount.c:634 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: sys-utils/mount.c:659 +#: sys-utils/mount.c:662 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:698 +#: sys-utils/mount.c:701 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" -#: sys-utils/mount.c:700 +#: sys-utils/mount.c:703 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:717 +#: sys-utils/mount.c:720 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -13947,11 +14400,11 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n" " %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n" -#: sys-utils/mount.c:725 +#: sys-utils/mount.c:728 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n" -#: sys-utils/mount.c:729 +#: sys-utils/mount.c:732 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13966,22 +14419,22 @@ msgstr "" " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n" " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:735 +#: sys-utils/mount.c:738 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n" -#: sys-utils/mount.c:737 +#: sys-utils/mount.c:740 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n" -#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93 +#: sys-utils/mount.c:742 sys-utils/umount.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n" -#: sys-utils/mount.c:741 +#: sys-utils/mount.c:744 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -13994,7 +14447,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n" " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n" -#: sys-utils/mount.c:746 +#: sys-utils/mount.c:749 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14003,17 +14456,17 @@ msgstr "" " --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" " --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n" -#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/mount.c:752 sys-utils/umount.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: sys-utils/mount.c:751 +#: sys-utils/mount.c:754 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/mount.c:758 +#: sys-utils/mount.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14034,7 +14487,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n" " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n" -#: sys-utils/mount.c:767 +#: sys-utils/mount.c:770 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14045,7 +14498,7 @@ msgstr "" " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n" " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n" -#: sys-utils/mount.c:772 +#: sys-utils/mount.c:775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14060,7 +14513,7 @@ msgstr "" " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n" " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n" -#: sys-utils/mount.c:777 +#: sys-utils/mount.c:780 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14073,7 +14526,7 @@ msgstr "" " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n" " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:782 +#: sys-utils/mount.c:785 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14086,15 +14539,15 @@ msgstr "" " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n" " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:871 sys-utils/umount.c:549 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:928 sys-utils/umount.c:602 msgid "failed to set options pattern" msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/mount.c:1078 +#: sys-utils/mount.c:1081 msgid "source specified more than once" msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben" @@ -14132,7 +14585,7 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232 +#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:245 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n" @@ -14273,10 +14726,6 @@ msgstr "Adressraumbegrenzung" msgid "max core file size" msgstr "maximale Größe einer Core-Datei" -#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "CPU time" msgstr "Prozessorzeit" @@ -14297,6 +14746,11 @@ msgstr "maximale Dateigröße" msgid "max number of file locks held" msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren" +#: sys-utils/prlimit.c:80 +#, fuzzy +msgid "locks" +msgstr "Blöcke" + #: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum" @@ -14313,18 +14767,24 @@ msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität" msgid "max number of open files" msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien" +#: sys-utils/prlimit.c:84 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Datei %s" + #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "max number of processes" msgstr "maximale Anzahl an Prozessen" +#: sys-utils/prlimit.c:85 +#, fuzzy +msgid "processes" +msgstr "Prozesskennung" + #: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max resident set size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:86 -msgid "pages" -msgstr "Seiten" - #: sys-utils/prlimit.c:87 msgid "max real-time priority" msgstr "maximale Echtzeitpriorität" @@ -14341,6 +14801,10 @@ msgstr "Mikrosekunden" msgid "max number of pending signals" msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale" +#: sys-utils/prlimit.c:89 +msgid "signals" +msgstr "" + #: sys-utils/prlimit.c:90 msgid "max stack size" msgstr "maximale Stackgröße" @@ -14651,15 +15115,15 @@ msgstr "unbekannter Benutzer %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "falscher %s-Wert: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:98 +#: sys-utils/rtcwake.c:97 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 +#: sys-utils/rtcwake.c:100 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:103 +#: sys-utils/rtcwake.c:102 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -14668,182 +15132,182 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n" " die Vorgabe ist %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:104 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:105 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:106 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr "" " -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n" " Wechsel in den Energiesparmodus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:107 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:167 +#: sys-utils/rtcwake.c:166 msgid "read rtc time failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:173 +#: sys-utils/rtcwake.c:172 msgid "read system time failed" msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:189 +#: sys-utils/rtcwake.c:188 msgid "convert rtc time failed" msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:236 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:307 +#: sys-utils/rtcwake.c:306 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627 +#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:325 +#: sys-utils/rtcwake.c:324 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "Alarm: aus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:338 +#: sys-utils/rtcwake.c:337 msgid "convert time failed" msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:343 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "Alarm: ein %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:387 +#: sys-utils/rtcwake.c:386 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#: sys-utils/rtcwake.c:466 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:475 +#: sys-utils/rtcwake.c:474 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ungültiges Sekundenargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "invalid time argument" msgstr "ungültiges Zeitargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:507 +#: sys-utils/rtcwake.c:506 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:514 +#: sys-utils/rtcwake.c:513 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/rtcwake.c:514 msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:518 +#: sys-utils/rtcwake.c:517 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)" -#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet" -#: sys-utils/rtcwake.c:531 +#: sys-utils/rtcwake.c:530 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:538 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:548 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:552 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:562 +#: sys-utils/rtcwake.c:561 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:571 +#: sys-utils/rtcwake.c:570 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:590 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:595 +#: sys-utils/rtcwake.c:594 msgid "rtc read failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:607 +#: sys-utils/rtcwake.c:606 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:611 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:618 +#: sys-utils/rtcwake.c:617 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:632 +#: sys-utils/rtcwake.c:631 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" @@ -14943,29 +15407,29 @@ msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen." msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: nicht erkannte Architektur" -#: sys-utils/setarch.c:248 +#: sys-utils/setarch.c:258 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen" -#: sys-utils/setarch.c:295 +#: sys-utils/setarch.c:305 msgid "Not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" -#: sys-utils/setarch.c:312 +#: sys-utils/setarch.c:322 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: sys-utils/setarch.c:369 +#: sys-utils/setarch.c:379 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "unbekannte Option „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:376 +#: sys-utils/setarch.c:386 msgid "no architecture argument specified" msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt" -#: sys-utils/setarch.c:382 +#: sys-utils/setarch.c:392 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" @@ -15378,7 +15842,7 @@ msgstr "Kein Administrator." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724 +#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:728 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n" @@ -15416,200 +15880,190 @@ msgstr "" " <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n" " <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n" -#: sys-utils/swapon.c:109 +#: sys-utils/swapon.c:93 msgid "device file or partition path" msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad" -#: sys-utils/swapon.c:110 +#: sys-utils/swapon.c:94 msgid "type of the device" msgstr "Gerätetyp" -#: sys-utils/swapon.c:111 +#: sys-utils/swapon.c:95 msgid "size of the swap area" msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches" -#: sys-utils/swapon.c:112 +#: sys-utils/swapon.c:96 msgid "bytes in use" msgstr "verwendete Bytes" -#: sys-utils/swapon.c:113 +#: sys-utils/swapon.c:97 msgid "swap priority" msgstr "Swap-Priorität" -#: sys-utils/swapon.c:114 +#: sys-utils/swapon.c:98 msgid "swap uuid" msgstr "Swap-UUID" -#: sys-utils/swapon.c:115 +#: sys-utils/swapon.c:99 msgid "swap label" msgstr "Swap-Bezeichnung" -#: sys-utils/swapon.c:232 +#: sys-utils/swapon.c:235 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n" -#: sys-utils/swapon.c:232 +#: sys-utils/swapon.c:235 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: sys-utils/swapon.c:296 +#: sys-utils/swapon.c:298 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert." -#: sys-utils/swapon.c:347 +#: sys-utils/swapon.c:357 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapon.c:353 +#: sys-utils/swapon.c:363 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapon.c:437 +#: sys-utils/swapon.c:446 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: Version %ud, Seitengröße %d, Byte-Reihenfolge %s" -#: sys-utils/swapon.c:442 +#: sys-utils/swapon.c:451 msgid "different" msgstr "verschieden" -#: sys-utils/swapon.c:442 +#: sys-utils/swapon.c:451 msgid "same" msgstr "gleich" -#: sys-utils/swapon.c:485 -#, c-format -msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" - -#: sys-utils/swapon.c:490 -#, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." - # holes -#: sys-utils/swapon.c:496 +#: sys-utils/swapon.c:510 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten." -#: sys-utils/swapon.c:510 +#: sys-utils/swapon.c:518 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapon.c:516 +#: sys-utils/swapon.c:524 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/swapon.c:526 +#: sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:531 +#: sys-utils/swapon.c:539 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs" -#: sys-utils/swapon.c:541 +#: sys-utils/swapon.c:548 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht." -#: sys-utils/swapon.c:549 +#: sys-utils/swapon.c:554 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)" -#: sys-utils/swapon.c:558 +#: sys-utils/swapon.c:563 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben." # The first %s is swapon/swapoff -#: sys-utils/swapon.c:583 +#: sys-utils/swapon.c:589 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:622 +#: sys-utils/swapon.c:629 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapon.c:727 +#: sys-utils/swapon.c:731 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n" -#: sys-utils/swapon.c:730 +#: sys-utils/swapon.c:734 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr "" " -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n" " /etc/fstab aktivieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:731 +#: sys-utils/swapon.c:735 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n" -#: sys-utils/swapon.c:732 +#: sys-utils/swapon.c:736 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr "" " -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n" " die nicht existieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/swapon.c:737 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr "" " -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n" " erneut initialisieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:734 +#: sys-utils/swapon.c:738 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n" -#: sys-utils/swapon.c:735 +#: sys-utils/swapon.c:739 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr "" " -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n" " Priorität markieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:736 +#: sys-utils/swapon.c:740 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr "" " -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n" " geräten anzeigen [VERALTET]\n" -#: sys-utils/swapon.c:737 +#: sys-utils/swapon.c:741 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n" -#: sys-utils/swapon.c:738 +#: sys-utils/swapon.c:742 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr "" " --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n" " (mit --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:739 +#: sys-utils/swapon.c:743 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:740 +#: sys-utils/swapon.c:744 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr "" " --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n" " --show anzeigen\n" -#: sys-utils/swapon.c:741 +#: sys-utils/swapon.c:745 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" -#: sys-utils/swapon.c:747 +#: sys-utils/swapon.c:751 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -15633,7 +16087,7 @@ msgstr "" " <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n" " <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n" -#: sys-utils/swapon.c:757 +#: sys-utils/swapon.c:761 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -15647,7 +16101,7 @@ msgstr "" " pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n" "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/swapon.c:762 +#: sys-utils/swapon.c:766 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -15655,16 +16109,16 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:837 +#: sys-utils/swapon.c:840 msgid "failed to parse priority" msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/swapon.c:856 +#: sys-utils/swapon.c:859 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s" -#: sys-utils/swapon-common.c:63 +#: sys-utils/swapon-common.c:74 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden" @@ -16002,72 +16456,82 @@ msgstr "%s: nicht gefunden" msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)." -#: sys-utils/unshare.c:85 +#: sys-utils/unshare.c:88 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“" -#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 +#: sys-utils/unshare.c:109 sys-utils/unshare.c:124 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s" -#: sys-utils/unshare.c:144 +#: sys-utils/unshare.c:147 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s" -#: sys-utils/unshare.c:153 +#: sys-utils/unshare.c:156 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: sys-utils/unshare.c:198 +#: sys-utils/unshare.c:201 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/unshare.c:236 +#: sys-utils/unshare.c:212 +#, fuzzy +msgid "pipe failed" +msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" + +#: sys-utils/unshare.c:226 +#, fuzzy +msgid "failed to read pipe" +msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" + +#: sys-utils/unshare.c:249 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n" -#: sys-utils/unshare.c:239 +#: sys-utils/unshare.c:252 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n" -#: sys-utils/unshare.c:240 +#: sys-utils/unshare.c:253 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n" -#: sys-utils/unshare.c:241 +#: sys-utils/unshare.c:254 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:242 +#: sys-utils/unshare.c:255 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:243 +#: sys-utils/unshare.c:256 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:244 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:245 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n" -#: sys-utils/unshare.c:246 +#: sys-utils/unshare.c:259 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:247 +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:248 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" @@ -16075,25 +16539,25 @@ msgstr "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " die Weitergabe der Einhängung im Einhängnamensraum verändern\n" -#: sys-utils/unshare.c:250 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" " -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n" " Namensraum steuern\n" -#: sys-utils/unshare.c:364 +#: sys-utils/unshare.c:378 msgid "unshare failed" msgstr "unshare fehlgeschlagen" -#: sys-utils/unshare.c:402 +#: sys-utils/unshare.c:422 msgid "child exit failed" msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert" -#: sys-utils/unshare.c:409 +#: sys-utils/unshare.c:429 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." -#: sys-utils/unshare.c:429 +#: sys-utils/unshare.c:449 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" @@ -16272,55 +16736,57 @@ msgstr "Identität:" msgid "version" msgstr "Version" -#: sys-utils/zramctl.c:71 +#: sys-utils/zramctl.c:72 msgid "zram device name" msgstr "zram-Gerätename" -#: sys-utils/zramctl.c:72 +#: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge" -#: sys-utils/zramctl.c:73 +#: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:74 +#: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "compressed size of stored data" msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:75 +#: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus" -#: sys-utils/zramctl.c:76 +#: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge" -#: sys-utils/zramctl.c:77 +#: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher" -#: sys-utils/zramctl.c:78 +#: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten" -#: sys-utils/zramctl.c:79 +#: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:80 -msgid "memory zram have consumed to store compressed data" +#: sys-utils/zramctl.c:81 +#, fuzzy +msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat" -#: sys-utils/zramctl.c:81 -msgid "number of objects migrated migrated by compaction" +#: sys-utils/zramctl.c:82 +#, fuzzy +msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden" -#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308 +#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/zramctl.c:455 +#: sys-utils/zramctl.c:464 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -16331,226 +16797,226 @@ msgstr "" " %1$s -r <Gerät> […]\n" " %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:461 +#: sys-utils/zramctl.c:470 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:464 +#: sys-utils/zramctl.c:473 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n" -#: sys-utils/zramctl.c:465 +#: sys-utils/zramctl.c:474 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n" " menschenlesbaren Format\n" -#: sys-utils/zramctl.c:466 +#: sys-utils/zramctl.c:475 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:467 +#: sys-utils/zramctl.c:476 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:468 +#: sys-utils/zramctl.c:477 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr "" " -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n" " Spalten festlegen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:469 +#: sys-utils/zramctl.c:478 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n" -#: sys-utils/zramctl.c:470 +#: sys-utils/zramctl.c:479 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:471 +#: sys-utils/zramctl.c:480 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n" -#: sys-utils/zramctl.c:472 +#: sys-utils/zramctl.c:481 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n" -#: sys-utils/zramctl.c:538 +#: sys-utils/zramctl.c:547 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s" -#: sys-utils/zramctl.c:560 +#: sys-utils/zramctl.c:569 msgid "failed to parse streams" msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:582 +#: sys-utils/zramctl.c:591 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus" -#: sys-utils/zramctl.c:588 +#: sys-utils/zramctl.c:597 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden" -#: sys-utils/zramctl.c:591 +#: sys-utils/zramctl.c:600 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden" -#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649 +#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639 +#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 msgid "no free zram device found" msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden" -#: sys-utils/zramctl.c:653 +#: sys-utils/zramctl.c:662 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:666 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:660 +#: sys-utils/zramctl.c:669 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)" -#: term-utils/agetty.c:452 +#: term-utils/agetty.c:453 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n" -#: term-utils/agetty.c:506 +#: term-utils/agetty.c:507 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:511 +#: term-utils/agetty.c:512 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:516 +#: term-utils/agetty.c:517 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:527 +#: term-utils/agetty.c:528 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 -#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 -#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968 -#: term-utils/agetty.c:2490 +#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858 +#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468 +#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975 +#: term-utils/agetty.c:2509 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:722 +#: term-utils/agetty.c:723 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ungültiges Argument für --local-line" -#: term-utils/agetty.c:754 +#: term-utils/agetty.c:755 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s" -#: term-utils/agetty.c:875 +#: term-utils/agetty.c:876 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s" -#: term-utils/agetty.c:877 +#: term-utils/agetty.c:878 msgid "too many alternate speeds" msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten" -#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062 +#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1028 +#: term-utils/agetty.c:1029 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: term-utils/agetty.c:1030 +#: term-utils/agetty.c:1031 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: kein tty" -#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 +#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1056 +#: term-utils/agetty.c:1057 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1077 +#: term-utils/agetty.c:1078 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben" -#: term-utils/agetty.c:1082 +#: term-utils/agetty.c:1083 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1096 +#: term-utils/agetty.c:1097 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup‐Problem: %m" -#: term-utils/agetty.c:1113 +#: term-utils/agetty.c:1114 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 +#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1457 +#: term-utils/agetty.c:1458 msgid "cannot open os-release file" msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden" -#: term-utils/agetty.c:1635 +#: term-utils/agetty.c:1636 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1726 +#: term-utils/agetty.c:1733 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]" -#: term-utils/agetty.c:1750 +#: term-utils/agetty.c:1757 msgid "Num Lock off" msgstr "Num-Taste aus" -#: term-utils/agetty.c:1753 +#: term-utils/agetty.c:1760 msgid "Num Lock on" msgstr "Num-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1756 +#: term-utils/agetty.c:1763 msgid "Caps Lock on" msgstr "Feststelltaste ein" -#: term-utils/agetty.c:1759 +#: term-utils/agetty.c:1766 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Rollen-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1762 +#: term-utils/agetty.c:1769 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -16559,32 +17025,32 @@ msgstr "" "Hinweis: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1889 +#: term-utils/agetty.c:1896 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: gelesen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1948 +#: term-utils/agetty.c:1955 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" -#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972 +#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename" -#: term-utils/agetty.c:1978 +#: term-utils/agetty.c:1985 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen" -#: term-utils/agetty.c:2063 +#: term-utils/agetty.c:2070 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:2099 +#: term-utils/agetty.c:2106 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -16593,164 +17059,164 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n" " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n" -#: term-utils/agetty.c:2106 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n" -#: term-utils/agetty.c:2107 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2110 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2132 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2133 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2134 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2135 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2136 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2137 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2138 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2133 +#: term-utils/agetty.c:2140 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2134 +#: term-utils/agetty.c:2141 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2135 +#: term-utils/agetty.c:2142 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n" -#: term-utils/agetty.c:2136 +#: term-utils/agetty.c:2143 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n" -#: term-utils/agetty.c:2137 +#: term-utils/agetty.c:2144 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n" -#: term-utils/agetty.c:2138 +#: term-utils/agetty.c:2145 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2139 +#: term-utils/agetty.c:2146 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2450 +#: term-utils/agetty.c:2469 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: term-utils/agetty.c:2578 +#: term-utils/agetty.c:2597 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2624 +#: term-utils/agetty.c:2643 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden" -#: term-utils/agetty.c:2628 +#: term-utils/agetty.c:2647 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" @@ -16771,42 +17237,42 @@ msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n" msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname fehlgeschlagen" -#: term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/mesg.c:134 msgid "is y" msgstr "ist y" -#: term-utils/mesg.c:135 +#: term-utils/mesg.c:137 msgid "is n" msgstr "ist n" -#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152 +#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen" -#: term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt" -#: term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/mesg.c:157 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert" -#: term-utils/mesg.c:157 +#: term-utils/mesg.c:161 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: term-utils/script.c:157 +#: term-utils/script.c:160 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n" -#: term-utils/script.c:160 +#: term-utils/script.c:163 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n" -#: term-utils/script.c:163 +#: term-utils/script.c:166 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -16832,7 +17298,7 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n" "\n" -#: term-utils/script.c:185 +#: term-utils/script.c:188 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -16843,16 +17309,16 @@ msgstr "" "Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n" "Programm nicht gestartet." -#: term-utils/script.c:197 +#: term-utils/script.c:200 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n" -#: term-utils/script.c:258 +#: term-utils/script.c:262 msgid "cannot write script file" msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden" -#: term-utils/script.c:388 +#: term-utils/script.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16862,17 +17328,13 @@ msgstr "" "Sitzung terminiert.\n" # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:429 +#: term-utils/script.c:433 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript gestartet auf %s" -#: term-utils/script.c:446 -msgid "poll failed" -msgstr "poll() fehlgeschlagen" - # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:501 +#: term-utils/script.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16881,20 +17343,20 @@ msgstr "" "\n" "Skript beendet: %s" -#: term-utils/script.c:597 +#: term-utils/script.c:601 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden" -#: term-utils/script.c:604 +#: term-utils/script.c:608 msgid "openpty failed" msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen" -#: term-utils/script.c:643 +#: term-utils/script.c:646 msgid "out of pty's" msgstr "keine ptys mehr" # Not really nice… -#: term-utils/script.c:743 +#: term-utils/script.c:746 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n" @@ -17403,20 +17865,20 @@ msgstr "über erste Zeile" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- Zeile schon geschrieben" -#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92 +#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n" -#: text-utils/colcrt.c:321 +#: text-utils/colcrt.c:84 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n" -#: text-utils/colcrt.c:324 +#: text-utils/colcrt.c:87 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n" -#: text-utils/colcrt.c:325 +#: text-utils/colcrt.c:88 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n" @@ -17443,23 +17905,23 @@ msgstr "erstes Argument" msgid "second argument" msgstr "zweites Argument" -#: text-utils/column.c:95 +#: text-utils/column.c:120 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n" -#: text-utils/column.c:98 +#: text-utils/column.c:123 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n" -#: text-utils/column.c:99 +#: text-utils/column.c:124 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n" -#: text-utils/column.c:100 +#: text-utils/column.c:125 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n" -#: text-utils/column.c:101 +#: text-utils/column.c:126 msgid "" " -o, --output-separator <string>\n" " columns separator for table output; default is two spaces\n" @@ -17468,20 +17930,20 @@ msgstr "" " Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n" " Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n" -#: text-utils/column.c:103 +#: text-utils/column.c:128 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n" -#: text-utils/column.c:159 +#: text-utils/column.c:182 msgid "invalid columns argument" msgstr "ungültiges Spalten-Argument" -#: text-utils/column.c:395 +#: text-utils/column.c:422 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten" -#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n" @@ -17570,63 +18032,63 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen" msgid "Read one line.\n" msgstr "Eine Zeile lesen.\n" -#: text-utils/more.c:322 +#: text-utils/more.c:233 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n" -#: text-utils/more.c:325 +#: text-utils/more.c:236 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n" -#: text-utils/more.c:326 +#: text-utils/more.c:237 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n" -#: text-utils/more.c:327 +#: text-utils/more.c:238 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n" -#: text-utils/more.c:328 +#: text-utils/more.c:239 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:329 +#: text-utils/more.c:240 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:330 +#: text-utils/more.c:241 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n" -#: text-utils/more.c:331 +#: text-utils/more.c:242 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n" -#: text-utils/more.c:332 +#: text-utils/more.c:243 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n" -#: text-utils/more.c:333 +#: text-utils/more.c:244 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:334 +#: text-utils/more.c:245 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr "" " +/<Zeichenkette>\n" " Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n" " anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:335 +#: text-utils/more.c:246 msgid " -V display version information and exit\n" msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: text-utils/more.c:578 +#: text-utils/more.c:489 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "unbekannte Option -%s" -#: text-utils/more.c:602 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17637,7 +18099,7 @@ msgstr "" "*** %s: Verzeichnis ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:644 +#: text-utils/more.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17648,41 +18110,41 @@ msgstr "" "******** %s: Keine Textdatei ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:739 +#: text-utils/more.c:650 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]" -#: text-utils/more.c:810 +#: text-utils/more.c:721 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mehr--" -#: text-utils/more.c:812 +#: text-utils/more.c:723 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Nächste Datei: %s)" -#: text-utils/more.c:820 +#: text-utils/more.c:731 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]" -#: text-utils/more.c:1246 +#: text-utils/more.c:1157 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "… %d Seite zurück" msgstr[1] "… %d Seiten zurück" -#: text-utils/more.c:1294 +#: text-utils/more.c:1205 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen" msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen" -#: text-utils/more.c:1332 +#: text-utils/more.c:1243 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -17692,11 +18154,11 @@ msgstr "" "***Zurück***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1347 +#: text-utils/more.c:1258 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" -#: text-utils/more.c:1377 +#: text-utils/more.c:1288 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -17707,7 +18169,7 @@ msgstr "" "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n" "Voreinstellung wird.\n" -#: text-utils/more.c:1384 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -17749,30 +18211,30 @@ msgstr "" ":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n" ". letzten Befehl wiederholen\n" -#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463 +#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]" -#: text-utils/more.c:1494 +#: text-utils/more.c:1405 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "„%s“ Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1496 +#: text-utils/more.c:1407 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1578 +#: text-utils/more.c:1489 msgid " Overflow\n" msgstr " Überlauf\n" -#: text-utils/more.c:1627 +#: text-utils/more.c:1538 msgid "...skipping\n" msgstr "… wird übersprungen\n" -#: text-utils/more.c:1661 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -17780,19 +18242,19 @@ msgstr "" "\n" "Muster wurde nicht gefunden\n" -#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 +#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster wurde nicht gefunden" -#: text-utils/more.c:1713 +#: text-utils/more.c:1624 msgid "exec failed\n" msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" -#: text-utils/more.c:1727 +#: text-utils/more.c:1638 msgid "can't fork\n" msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n" -#: text-utils/more.c:1761 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -17800,23 +18262,23 @@ msgstr "" "\n" "… wird übersprungen " -#: text-utils/more.c:1765 +#: text-utils/more.c:1676 msgid "...Skipping to file " msgstr "… Sprung zu Datei" -#: text-utils/more.c:1767 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping back to file " msgstr "… Sprung zurück zu Datei " -#: text-utils/more.c:2057 +#: text-utils/more.c:1968 msgid "Line too long" msgstr "Zeile ist zu lang" -#: text-utils/more.c:2094 +#: text-utils/more.c:2005 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" -#: text-utils/pg.c:145 +#: text-utils/pg.c:144 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" @@ -17864,139 +18326,139 @@ msgstr "" "In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:223 +#: text-utils/pg.c:222 #, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n" -#: text-utils/pg.c:227 +#: text-utils/pg.c:226 msgid "Browse pagewise through text files.\n" msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n" -#: text-utils/pg.c:230 +#: text-utils/pg.c:229 msgid " -number lines per page\n" msgstr " -number Zeilen pro Seite\n" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:230 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n" -#: text-utils/pg.c:232 +#: text-utils/pg.c:231 msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n" -#: text-utils/pg.c:233 +#: text-utils/pg.c:232 msgid " -f do not split long lines\n" msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n" -#: text-utils/pg.c:234 +#: text-utils/pg.c:233 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:234 msgid " -p <prompt> specify prompt\n" msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n" -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:235 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:236 msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n" -#: text-utils/pg.c:238 +#: text-utils/pg.c:237 msgid " +number start at the given line\n" msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n" -#: text-utils/pg.c:239 +#: text-utils/pg.c:238 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n" # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" -#: text-utils/pg.c:251 +#: text-utils/pg.c:250 #, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s" -#: text-utils/pg.c:257 +#: text-utils/pg.c:256 #, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "unzulässige Option -- %s" -#: text-utils/pg.c:360 +#: text-utils/pg.c:359 msgid "...skipping forward\n" msgstr "… Sprung vorwärts\n" -#: text-utils/pg.c:362 +#: text-utils/pg.c:361 msgid "...skipping backward\n" msgstr "… Sprung rückwärts\n" -#: text-utils/pg.c:378 +#: text-utils/pg.c:377 msgid "No next file" msgstr "Keine nächste Datei" -#: text-utils/pg.c:382 +#: text-utils/pg.c:381 msgid "No previous file" msgstr "Kein vorhergehende Datei" -#: text-utils/pg.c:884 +#: text-utils/pg.c:883 #, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei" -#: text-utils/pg.c:887 +#: text-utils/pg.c:886 #, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei" -#: text-utils/pg.c:889 +#: text-utils/pg.c:888 #, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei" -#: text-utils/pg.c:942 +#: text-utils/pg.c:941 msgid "Cannot create tempfile" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" -#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141 +#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 msgid "RE error: " msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: " -#: text-utils/pg.c:1098 +#: text-utils/pg.c:1097 msgid "(EOF)" msgstr "(Dateiende)" -#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149 +#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 msgid "No remembered search string" msgstr "Kein gemerkter Suchtext" -#: text-utils/pg.c:1204 +#: text-utils/pg.c:1203 msgid "cannot open " msgstr "kann nicht geöffnet werden" -#: text-utils/pg.c:1256 +#: text-utils/pg.c:1255 msgid "saved" msgstr "gespeichert" -#: text-utils/pg.c:1346 +#: text-utils/pg.c:1345 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" -#: text-utils/pg.c:1381 +#: text-utils/pg.c:1380 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n" -#: text-utils/pg.c:1469 +#: text-utils/pg.c:1468 msgid "(Next file: " msgstr "(Nächste Datei: " -#: text-utils/pg.c:1535 +#: text-utils/pg.c:1534 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n" -#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661 +#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660 msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen" @@ -18087,3 +18549,91 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" #: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." + +#~ msgid "cannot access file %s" +#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "%s is not a block special device" +#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" + +# XXX - I did have a better one for busy +# libc.po: +# "Device or resource busy" +# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" +#~ msgid "%s: device is misaligned" +#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet" + +#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" +#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Fertig." + +#~ msgid "%s: failed to get device path" +#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden" + +#~ msgid "%s: unknown device name" +#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename" + +#~ msgid "%s: failed to get dm name" +#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden" + +#~ msgid "the sort column has to be among the output columns" +#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen." + +#~ msgid "" +#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n" +#~ " -s, --socket <path> path to socket\n" +#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" +#~ " -k, --kill kill running daemon\n" +#~ " -r, --random test random-based generation\n" +#~ " -t, --time test time-based generation\n" +#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" +#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" +#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +#~ " -d, --debug run in debugging mode\n" +#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n" +#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n" +#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n" +#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n" +#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n" +#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n" +#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n" +#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n" +#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n" +#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n" +#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n" +#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n" +#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" +#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unknown scheduling policy" +#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" +#~ " -s, --secure perform secure discard\n" +#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n" +#~ " werden soll\n" +#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n" +#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n" +#~ " Positionsangabe\n" +#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n" +#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n" + +#~ msgid "%s .%06d seconds\n" +#~ msgstr "%s .%06d Sekunden\n" + +#~ msgid "pages" +#~ msgstr "Seiten" |