diff options
author | Karel Zak | 2010-06-07 14:10:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2010-06-07 14:10:01 +0200 |
commit | 55c8e79736b1bffe09483eb3be33fc4a5f7ef091 (patch) | |
tree | 2e674db51eb3117d17e51f4ac966d499d64a5db5 /po/es.po | |
parent | libmount: use mangle function from lib/ (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-55c8e79736b1bffe09483eb3be33fc4a5f7ef091.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-55c8e79736b1bffe09483eb3be33fc4a5f7ef091.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-55c8e79736b1bffe09483eb3be33fc4a5f7ef091.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3576 |
1 files changed, 2222 insertions, 1354 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284 #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/script.c:153 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "openpty ha fallado\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n" +msgstr "" +"%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 -#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321 +#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" @@ -497,7 +498,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n" +msgstr "" +"%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 #, fuzzy @@ -855,7 +857,8 @@ msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" +msgstr "" +"El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format @@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" @@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el máximo es 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2629 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2654 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "error al cerrar %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -1075,7 +1078,8 @@ msgstr "mkfs versión %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1090,10 +1094,12 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n" +"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir " +"fsalida\n" " -h muestra esta ayuda\n" " -v sé explicativo\n" -" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)\n" +" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no " +"cero)\n" " -b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página\n" " -e edición establece el número de edición (parte de fsid)\n" " -i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros\n" @@ -1112,7 +1118,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Se encontró un nombre de fichero `%2$s' demasiado largo (%1$u bytes).\n" -" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.\n" +" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. " +"Saliendo.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1131,7 +1138,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" "el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n" @@ -1168,7 +1177,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" +msgstr "" +"no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1192,18 +1202,21 @@ msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" +msgstr "" +"atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" "atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad).\n" @@ -1215,7 +1228,8 @@ msgid "" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" "ATENCIÓN: los números de dispositivo se truncan a %u bits. Esto\n" -"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán erróneos.\n" +"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán " +"erróneos.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 #, c-format @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:316 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" @@ -1364,185 +1378,186 @@ msgstr "No se intentará crear el sistema de ficheros en '%s'" msgid "number of blocks too small" msgstr "Número de sectores" -#: disk-utils/mkswap.c:157 +#: disk-utils/mkswap.c:158 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 +#: disk-utils/mkswap.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgstr "" "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,\n" "en lugar de los valores del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:194 +#: disk-utils/mkswap.c:195 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:210 +#: disk-utils/mkswap.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "etiqueta" -#: disk-utils/mkswap.c:218 +#: disk-utils/mkswap.c:219 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "no hay uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:283 +#: disk-utils/mkswap.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:298 msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 +#: disk-utils/mkswap.c:311 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 #: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 msgid "Out of memory" msgstr "No queda memoria" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:322 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "Una página incorrecta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:324 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659 +#: disk-utils/mkswap.c:383 disk-utils/mkswap.c:420 disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:413 +#: disk-utils/mkswap.c:394 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:415 +#: disk-utils/mkswap.c:396 msgid "unable to assign device to liblkid probe" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:443 +#: disk-utils/mkswap.c:424 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "No se puede borrar el sector de inicio" -#: disk-utils/mkswap.c:447 +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:450 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa" -#: disk-utils/mkswap.c:454 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:524 +#: disk-utils/mkswap.c:505 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:540 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:548 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, fuzzy msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "" "\n" "Error al cerrar el fichero\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:540 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" +msgstr "" +"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:586 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:632 +#: disk-utils/mkswap.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí" -#: disk-utils/mkswap.c:648 +#: disk-utils/mkswap.c:635 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:651 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:662 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: disk-utils/mkswap.c:673 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "fsync failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: disk-utils/mkswap.c:684 +#: disk-utils/mkswap.c:671 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:690 +#: disk-utils/mkswap.c:677 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" -#: disk-utils/mkswap.c:693 +#: disk-utils/mkswap.c:680 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "No se pueden escribir los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:695 +#: disk-utils/mkswap.c:682 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:701 +#: disk-utils/mkswap.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" @@ -1556,7 +1571,8 @@ msgstr "Uso:\n" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1604,63 +1620,110 @@ msgstr "" msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "error al detener el servicio: \"%s\"" -#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083 -msgid "Unusable" -msgstr "Inutilizable" +#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" +#: disk-utils/swaplabel.c:69 +#, c-format +msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" +msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:383 -msgid "Linux ext2" -msgstr "Linux ext2" +#: disk-utils/swaplabel.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "%s: esta partición no existe\n" -#: fdisk/cfdisk.c:385 -msgid "Linux ext3" -msgstr "Linux ext3" +#: disk-utils/swaplabel.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" -#: fdisk/cfdisk.c:387 -msgid "Linux XFS" -msgstr "Linux XFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:389 -msgid "Linux JFS" -msgstr "Linux JFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:391 -msgid "Linux ReiserFS" -msgstr "Linux ReiserFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: disk-utils/swaplabel.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:396 -msgid "OS/2 HPFS" -msgstr "OS/2 HPFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:398 -msgid "OS/2 IFS" -msgstr "OS/2 IFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" -#: fdisk/cfdisk.c:402 -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] <device>\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -L, --label <label> specify a new label\n" +" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see swaplabel(8).\n" +msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:203 +msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" +msgstr "" + +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 +msgid "Unusable" +msgstr "Inutilizable" + +#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: fdisk/cfdisk.c:399 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Se ha modificado el disco.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:417 +#: fdisk/cfdisk.c:401 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" -"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien\n" +"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté " +"bien\n" "actualizada.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:421 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1673,778 +1736,807 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n" "para obtener más información.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:516 +#: fdisk/cfdisk.c:534 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR MUY GRAVE" -#: fdisk/cfdisk.c:517 +#: fdisk/cfdisk.c:535 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572 +#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:584 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No se puede leer la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:574 +#: fdisk/cfdisk.c:592 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:800 msgid "Too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:805 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partición empieza antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:810 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partición termina antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:815 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partición empieza después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:937 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partición termina después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:942 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "La partición termina en el último cilindro parcial" -#: fdisk/cfdisk.c:966 +#: fdisk/cfdisk.c:849 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:969 +#: fdisk/cfdisk.c:852 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas" -#: fdisk/cfdisk.c:973 +#: fdisk/cfdisk.c:856 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas" -#: fdisk/cfdisk.c:1003 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:886 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones extendidas" +#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones " +"extendidas" -#: fdisk/cfdisk.c:1168 +#: fdisk/cfdisk.c:1049 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." +msgstr "" +"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." -#: fdisk/cfdisk.c:1224 +#: fdisk/cfdisk.c:1105 #, fuzzy msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1356 +#: fdisk/cfdisk.c:1237 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permitida" -#: fdisk/cfdisk.c:1379 +#: fdisk/cfdisk.c:1260 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pulse una tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586 -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1426 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nueva partición primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585 -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 +#: fdisk/cfdisk.c:2469 msgid "Logical" msgstr "Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1427 +#: fdisk/cfdisk.c:1308 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nueva partición lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 fdisk/cfdisk.c:2259 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 +#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 msgid "Don't create a partition" msgstr "No crea ninguna partición" -#: fdisk/cfdisk.c:1444 +#: fdisk/cfdisk.c:1325 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1447 +#: fdisk/cfdisk.c:1328 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamaño (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1481 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Beginning" msgstr "Principio" -#: fdisk/cfdisk.c:1481 +#: fdisk/cfdisk.c:1362 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1482 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1482 +#: fdisk/cfdisk.c:1363 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Añade la partición al final del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1500 +#: fdisk/cfdisk.c:1381 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1574 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hay tabla de particiones.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 +#: fdisk/cfdisk.c:1459 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía." -#: fdisk/cfdisk.c:1588 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:1592 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:1594 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1642 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1674 +#: fdisk/cfdisk.c:1555 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1676 fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" +msgstr "" +"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" -#: fdisk/cfdisk.c:1687 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +#: fdisk/cfdisk.c:1568 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1706 +#: fdisk/cfdisk.c:1587 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1732 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partición primaria incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1762 +#: fdisk/cfdisk.c:1643 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1758 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1881 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1762 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (si o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1887 +#: fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1889 +#: fdisk/cfdisk.c:1770 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1891 +#: fdisk/cfdisk.c:1772 msgid "yes" msgstr "si" -#: fdisk/cfdisk.c:1895 +#: fdisk/cfdisk.c:1776 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Por favor escriba `si' (sin acento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1926 +#: fdisk/cfdisk.c:1807 #, fuzzy -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n" "El MBR de DOS no podrá iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1938 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#: fdisk/cfdisk.c:1819 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n" "El MBR de DOS no puede iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " +msgstr "" +"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisk/cfdisk.c:1897 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2018 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" # Masculino, porque se refiere a un tipo de partición. -#: fdisk/cfdisk.c:2045 +#: fdisk/cfdisk.c:1926 msgid " None " msgstr " Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2047 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2049 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 msgid " Primary" msgstr " Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:2051 +#: fdisk/cfdisk.c:1932 msgid " Logical" msgstr " Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1761 fdisk/fdisk.c:2100 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2125 #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: fdisk/cfdisk.c:2097 +#: fdisk/cfdisk.c:1978 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: fdisk/cfdisk.c:2099 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabla de particiones para %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisk/cfdisk.c:2017 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Último\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) Indicad.\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2018 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) " +"Indicad.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2019 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2102 #, fuzzy msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2103 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2256 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Raw" msgstr "En bruto (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2256 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2257 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2258 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2258 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Just print the partition table" msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2259 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprime la tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2171 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "------- -------" msgstr "----- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" +msgstr "" +" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid " know what they are doing." msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2185 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2186 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2187 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" +msgstr "" +" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre los que puede elegir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2310 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el disco)" +msgstr "" +" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el " +"disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabla con formato en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2313 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2314 +#: fdisk/cfdisk.c:2195 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" -#: fdisk/cfdisk.c:2315 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" +msgstr "" +" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2316 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2317 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" +msgstr "" +" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" -#: fdisk/cfdisk.c:2318 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" -#: fdisk/cfdisk.c:2319 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" +msgstr "" +" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: fdisk/cfdisk.c:2320 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " `no'" msgstr " escribiendo `sí' o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2321 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" -#: fdisk/cfdisk.c:2322 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" -#: fdisk/cfdisk.c:2323 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2324 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2326 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: fdisk/cfdisk.c:2327 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2358 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambia la geometría de cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2359 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambiar geometría de cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2360 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambiar geometría de sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2361 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:2361 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2374 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Escriba el número de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2958 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2391 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Escriba el número de cabezas: " -#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2968 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2404 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2975 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de sectores no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2514 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2532 +#: fdisk/cfdisk.c:2413 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío" -#: fdisk/cfdisk.c:2534 +#: fdisk/cfdisk.c:2415 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2446 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2475 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconocido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2544 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2677 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: fdisk/cfdisk.c:2682 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" # Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores -#: fdisk/cfdisk.c:2683 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 msgid "Part Type" msgstr " Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2684 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "FS Type" msgstr "Tipo de S.F." -#: fdisk/cfdisk.c:2685 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2687 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid " Sectors" msgstr " Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2689 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2691 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid " Size (MB)" msgstr " Tamaño(MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2693 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid " Size (GB)" msgstr "Tamaño (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Bootable" msgstr "Iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2629 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2630 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2631 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2751 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2751 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Print help screen" msgstr "Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" +msgstr "" +"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2753 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: fdisk/cfdisk.c:2753 +#: fdisk/cfdisk.c:2634 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2755 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: fdisk/cfdisk.c:2755 +#: fdisk/cfdisk.c:2636 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2756 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2756 +#: fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2757 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2757 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2758 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: fdisk/cfdisk.c:2758 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" +msgstr "" +"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" -#: fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2696 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837 +#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No se puede maximizar esta partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2845 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:2847 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partición ya está en uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2864 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "No more partitions" msgstr "No hay más particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2904 +#: fdisk/cfdisk.c:2785 msgid "Illegal command" msgstr "Orden ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:2914 +#: fdisk/cfdisk.c:2795 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2921 +#: fdisk/cfdisk.c:2802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2516,9 +2608,9 @@ msgstr "" "\n" "Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 -#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:479 -#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 msgid "Command action" msgstr "Orden Acción" @@ -2538,9 +2630,9 @@ msgstr " i Instala secuencia de inicio" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 -#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 -#: fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 +#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 msgid " m print this menu" msgstr " m Imprime este menú" @@ -2552,14 +2644,14 @@ msgstr " n Añade una nueva partición BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 -#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 -#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 +#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q Sale sin guardar los cambios" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 -#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 msgid " r return to main menu" msgstr " r Vuelve al menú principal" @@ -2569,7 +2661,8 @@ msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición" +msgstr "" +" t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 msgid " u change units (cylinders/sectors)" @@ -2602,7 +2695,7 @@ msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2322 fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2347 fdisk/fdisksgilabel.c:638 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2753,7 +2846,7 @@ msgstr "sectores/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:740 fdisk/fdisk.c:1586 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1611 #: fdisk/sfdisk.c:930 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2811,7 +2904,7 @@ msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partición (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2510 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n" @@ -2835,7 +2928,7 @@ msgstr "" "\n" "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:256 +#: fdisk/fdisk.c:257 msgid "" "Usage:\n" " fdisk [options] <disk> change partition table\n" @@ -2854,189 +2947,189 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:273 +#: fdisk/fdisk.c:274 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:277 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "No se puede leer %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:281 +#: fdisk/fdisk.c:282 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "No se puede buscar en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:286 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "No se puede escribir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:289 +#: fdisk/fdisk.c:290 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:293 +#: fdisk/fdisk.c:294 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "No se puede asignar más memoria\n" -#: fdisk/fdisk.c:296 +#: fdisk/fdisk.c:297 msgid "Fatal error\n" msgstr "Error muy grave\n" -#: fdisk/fdisk.c:395 +#: fdisk/fdisk.c:396 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c Conmuta indicador de montable" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 msgid " d delete a partition" msgstr " d Suprime una partición" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 msgid " l list known partition types" msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 msgid " n add a new partition" msgstr " n Añade una nueva partición" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470 -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 msgid " p print the partition table" msgstr " p Imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 msgid " u change display/entry units" msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 msgid " v verify the partition table" msgstr " v Verifica la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:415 msgid " a select bootable partition" msgstr " a Selecciona partición iniciable" -#: fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:416 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi" -#: fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:440 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable" -#: fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:442 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" -#: fdisk/fdisk.c:462 +#: fdisk/fdisk.c:463 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c Cambia el número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:466 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 msgid " h change number of heads" msgstr " h Cambia el número de cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:468 msgid " i change interleave factor" msgstr " i Cambia el factor de interleave" -#: fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:469 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s Cambia el número de sectores por pista" -#: fdisk/fdisk.c:476 +#: fdisk/fdisk.c:477 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos" -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 msgid " e list extended partitions" msgstr " e Lista las particiones extendidas" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:517 msgid " f fix partition order" msgstr " f Corrige el orden de las particiones" -#: fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:520 #, fuzzy msgid " i change the disk identifier" msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:635 +#: fdisk/fdisk.c:646 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Debe establecer" -#: fdisk/fdisk.c:736 +#: fdisk/fdisk.c:747 msgid "heads" msgstr "cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1611 fdisk/sfdisk.c:930 msgid "sectors" msgstr "sectores" -#: fdisk/fdisk.c:744 +#: fdisk/fdisk.c:755 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3045,11 +3138,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n" -#: fdisk/fdisk.c:745 +#: fdisk/fdisk.c:756 msgid " and " msgstr " y " -#: fdisk/fdisk.c:765 +#: fdisk/fdisk.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3060,7 +3153,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3069,7 +3162,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:789 +#: fdisk/fdisk.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3077,14 +3170,14 @@ msgid "" " switch off the mode (command 'c')" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" " and change display units to\n" " sectors (command 'u').\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:800 +#: fdisk/fdisk.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3092,12 +3185,12 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:819 +#: fdisk/fdisk.c:830 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n" -#: fdisk/fdisk.c:833 +#: fdisk/fdisk.c:844 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3106,32 +3199,34 @@ msgstr "" "Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n" "Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:852 +#: fdisk/fdisk.c:863 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:860 +#: fdisk/fdisk.c:871 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de particiones %d\n" +msgstr "" +"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de " +"particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:893 +#: fdisk/fdisk.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisk/fdisk.c:912 +#: fdisk/fdisk.c:923 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identificador del disco: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:932 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nuevo identificador del disco: (actual 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:940 +#: fdisk/fdisk.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3144,17 +3239,17 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1010 +#: fdisk/fdisk.c:1027 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1208 +#: fdisk/fdisk.c:1225 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1240 +#: fdisk/fdisk.c:1257 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3163,27 +3258,35 @@ msgstr "" "Este disco tiene tanto magia DOS como BSD.\n" "Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1250 +#: fdisk/fdisk.c:1267 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una " +"etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n" -#: fdisk/fdisk.c:1267 +#: fdisk/fdisk.c:1284 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Error interno\n" -#: fdisk/fdisk.c:1277 +#: fdisk/fdisk.c:1294 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1306 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " +"corregirá mediante w(rite)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1315 +#: fdisk/fdisk.c:1332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3192,95 +3295,95 @@ msgstr "" "\n" "se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1354 +#: fdisk/fdisk.c:1371 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " -#: fdisk/fdisk.c:1387 +#: fdisk/fdisk.c:1404 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1454 +#: fdisk/fdisk.c:1471 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Sufijo no soportado: '%s'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1455 +#: fdisk/fdisk.c:1472 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1483 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1487 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor está fuera del rango.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1512 +#: fdisk/fdisk.c:1529 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisk/fdisk.c:1540 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n" -#: fdisk/fdisk.c:1545 fdisk/fdisk.c:1571 +#: fdisk/fdisk.c:1567 fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1548 +#: fdisk/fdisk.c:1570 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1574 +#: fdisk/fdisk.c:1599 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1584 +#: fdisk/fdisk.c:1609 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1584 +#: fdisk/fdisk.c:1609 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1618 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1629 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1639 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1641 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1717 +#: fdisk/fdisk.c:1742 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partición %d todavía no existe\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 +#: fdisk/fdisk.c:1747 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3293,7 +3396,7 @@ msgstr "" "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" "partición con la orden `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1731 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3302,7 +3405,7 @@ msgstr "" "No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n" "Primero debe suprimirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1740 +#: fdisk/fdisk.c:1765 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3313,7 +3416,7 @@ msgstr "" "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1746 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3324,62 +3427,63 @@ msgstr "" "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1763 +#: fdisk/fdisk.c:1788 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1766 +#: fdisk/fdisk.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1821 +#: fdisk/fdisk.c:1846 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" +msgstr "" +"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1823 fdisk/fdisk.c:1831 fdisk/fdisk.c:1840 fdisk/fdisk.c:1850 +#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " físicos=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1824 fdisk/fdisk.c:1832 +#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 +#: fdisk/fdisk.c:1854 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1838 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1841 +#: fdisk/fdisk.c:1866 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1847 +#: fdisk/fdisk.c:1872 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1851 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1871 +#: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3388,7 +3492,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3397,39 +3501,39 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1878 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:1881 +#: fdisk/fdisk.c:1906 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", %llu sectores en total" -#: fdisk/fdisk.c:1884 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "" "Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1913 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1890 +#: fdisk/fdisk.c:1915 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1893 +#: fdisk/fdisk.c:1918 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2002 +#: fdisk/fdisk.c:2027 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3438,14 +3542,14 @@ msgstr "" "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2030 +#: fdisk/fdisk.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "Done.\n" msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2058 +#: fdisk/fdisk.c:2083 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3455,17 +3559,17 @@ msgstr "" "Esto no parece una tabla de particiones\n" "Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2071 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Inicio Comienzo Fin Bloques Id Sistema\n" # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: fdisk/fdisk.c:2072 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2097 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Disposit." -#: fdisk/fdisk.c:2110 +#: fdisk/fdisk.c:2135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3474,7 +3578,7 @@ msgstr "" "\n" "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisk/fdisk.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3485,87 +3589,88 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2122 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2170 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2173 +#: fdisk/fdisk.c:2198 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2176 +#: fdisk/fdisk.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2179 +#: fdisk/fdisk.c:2204 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2183 +#: fdisk/fdisk.c:2208 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2217 +#: fdisk/fdisk.c:2242 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2225 +#: fdisk/fdisk.c:2250 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2245 +#: fdisk/fdisk.c:2270 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" -#: fdisk/fdisk.c:2250 +#: fdisk/fdisk.c:2275 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2256 +#: fdisk/fdisk.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2259 +#: fdisk/fdisk.c:2284 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld sectores no asignados\n" -#: fdisk/fdisk.c:2295 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2320 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" +msgstr "" +"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2340 +#: fdisk/fdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2376 +#: fdisk/fdisk.c:2401 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: fdisk/fdisk.c:2387 +#: fdisk/fdisk.c:2412 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2464 +#: fdisk/fdisk.c:2489 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3578,7 +3683,7 @@ msgstr "" " tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" " ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2473 +#: fdisk/fdisk.c:2498 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3591,22 +3696,23 @@ msgstr "" " tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" " ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2493 +#: fdisk/fdisk.c:2518 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" +msgstr "" +"Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2496 +#: fdisk/fdisk.c:2521 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n" -#: fdisk/fdisk.c:2497 +#: fdisk/fdisk.c:2522 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Se añade una partición primaria\n" -#: fdisk/fdisk.c:2502 +#: fdisk/fdisk.c:2527 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3617,20 +3723,20 @@ msgstr "" "%s\n" " p Partición primaria (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2504 +#: fdisk/fdisk.c:2529 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" -#: fdisk/fdisk.c:2504 +#: fdisk/fdisk.c:2529 msgid "e extended" msgstr "e Partición extendida" -#: fdisk/fdisk.c:2523 +#: fdisk/fdisk.c:2548 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2584 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3639,12 +3745,12 @@ msgstr "" "¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2572 +#: fdisk/fdisk.c:2597 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2581 +#: fdisk/fdisk.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3658,7 +3764,7 @@ msgstr "" "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n" "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdisk.c:2614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3671,7 +3777,7 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n" "para ver información adicional.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2595 +#: fdisk/fdisk.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3680,91 +3786,100 @@ msgstr "" "\n" "Error al cerrar el fichero\n" -#: fdisk/fdisk.c:2599 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2645 +#: fdisk/fdisk.c:2671 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: fdisk/fdisk.c:2650 +#: fdisk/fdisk.c:2700 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: fdisk/fdisk.c:2666 +#: fdisk/fdisk.c:2716 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2679 +#: fdisk/fdisk.c:2729 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:2704 +#: fdisk/fdisk.c:2754 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:2731 +#: fdisk/fdisk.c:2781 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: fdisk/fdisk.c:2733 +#: fdisk/fdisk.c:2783 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con DOS\n" +msgstr "" +"Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con " +"DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2792 +#: fdisk/fdisk.c:2842 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2814 +#: fdisk/fdisk.c:2864 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2825 +#: fdisk/fdisk.c:2875 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2894 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2864 +#: fdisk/fdisk.c:2914 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: orden desconocida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2930 +#: fdisk/fdisk.c:2980 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en cuenta la opción -b\n" +msgstr "" +"Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en " +"cuenta la opción -b\n" -#: fdisk/fdisk.c:2934 +#: fdisk/fdisk.c:2984 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un dispositivo especificado\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un " +"dispositivo especificado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2994 +#: fdisk/fdisk.c:3044 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n" "etiqueta de disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3004 +#: fdisk/fdisk.c:3054 msgid "Command (m for help): " msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:3020 +#: fdisk/fdisk.c:3070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3773,16 +3888,16 @@ msgstr "" "\n" "El fichero de inicio actual es: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3022 +#: fdisk/fdisk.c:3072 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: " -#: fdisk/fdisk.c:3024 +#: fdisk/fdisk.c:3074 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n" -#: fdisk/fdisk.c:3097 +#: fdisk/fdisk.c:3147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3893,13 +4008,19 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 " +"bytes\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 #, fuzzy, c-format @@ -3998,7 +4119,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tTenga en cuenta que no se comprueba la existencia del fichero de inicio.\n" -"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad \"/unix.save\".\n" +"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad " +"\"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 #, c-format @@ -4022,7 +4144,8 @@ msgstr "No hay ninguna partición definida\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n" +msgstr "" +"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 #, c-format @@ -4115,8 +4238,10 @@ msgstr "" "Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n" "sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para\n" "recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx.\n" -"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta regla.\n" -"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta partición.\n" +"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta " +"regla.\n" +"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta " +"partición.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" @@ -4130,7 +4255,8 @@ msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n" +msgstr "" +"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:631 #, c-format @@ -4140,7 +4266,9 @@ msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" +msgstr "" +"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes " +"de continuar.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format @@ -4154,7 +4282,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" +msgstr "" +"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de " +"continuar.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 #, c-format @@ -4177,7 +4307,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n" @@ -4253,7 +4384,8 @@ msgid "" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación incorrecta.\n" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" "Probablemente tendrá que establecer todos los valores,\n" "como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n" "o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n" @@ -4261,22 +4393,31 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" -msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" -msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " +"corregirá mediante w(rite)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4376,8 +4517,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" +"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "Label ID: %s\n" "Volume ID: %s\n" @@ -4396,7 +4537,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -4635,6 +4776,10 @@ msgstr "Minix / old Linux" msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap / Solaris" +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "Unidad C: oculta de OS/2" @@ -4839,7 +4984,9 @@ msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar partición (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:340 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa restauración\n" +msgstr "" +"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa " +"restauración\n" #: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "out of memory?\n" @@ -4921,21 +5068,26 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" "(debe estar entre 1 y %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" @@ -5032,7 +5184,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:953 @@ -5043,17 +5196,21 @@ msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:1113 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%" +"ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" +msgstr "" +"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" #: fdisk/sfdisk.c:1133 msgid "No partitions found\n" @@ -5082,7 +5239,8 @@ msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" +msgstr "" +"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" #: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format @@ -5092,7 +5250,8 @@ msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n" #: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" +msgstr "" +"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" #: fdisk/sfdisk.c:1214 #, c-format @@ -5157,7 +5316,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Atención: hay más de una partición primaria marcada como iniciable (activa)\n" -"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este disco.\n" +"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este " +"disco.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" @@ -5172,8 +5332,10 @@ msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable (activa).\n" -"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este disco.\n" +"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable " +"(activa).\n" +"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este " +"disco.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1338 msgid "start" @@ -5181,8 +5343,11 @@ msgstr "comienzo" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " +"(%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1347 msgid "end" @@ -5191,12 +5356,15 @@ msgstr "final" #: fdisk/sfdisk.c:1350 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%" +"ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" +msgstr "" +"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" #: fdisk/sfdisk.c:1378 #, c-format @@ -5254,197 +5422,212 @@ msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" +msgstr "" +"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor predeterminado.\n" -"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> <cil,cab,sec>\n" +"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor " +"predeterminado.\n" +"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> " +"<cil,cab,sec>\n" "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "opciones útiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" +msgstr "" +" -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" " posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" +msgstr "" +" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" " sectores/bloques/cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de espacio" +msgstr "" +" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " +"espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n" " particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" +msgstr "" +" -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" " en `fichero'" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" +msgstr "" +" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 #, fuzzy -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5452,128 +5635,136 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes para\n" +" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes " +"para\n" " Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" +msgstr "" +" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" +msgstr "" +" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" +msgstr "" +" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" +msgstr "" +" -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" +msgstr "" +"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5581,7 +5772,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5590,35 +5781,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5626,57 +5817,62 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear particiones.\n" +"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear " +"particiones.\n" "Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n" -"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta\n" +"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar " +"esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado nada.\n" +"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado " +"nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba responder No\n" +msgstr "" +"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " +"responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5685,16 +5881,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5703,14 +5899,15 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" "Si ha creado o modificado una partición DOS, como /dev/foo7, utilice dd(1)\n" -"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 " +"bs=512 count=1\n" "(Véase fdisk(8).)\n" #: fsck/fsck.c:326 @@ -5774,7 +5971,9 @@ msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" #: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:892 @@ -5799,7 +5998,8 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:1085 #, fuzzy -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" #: fsck/fsck.c:1123 @@ -5871,8 +6071,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parámetros\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - inicial\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " +"inicial\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5883,8 +6086,11 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los errores\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " +"errores\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5902,7 +6108,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n" +msgstr "" +" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " +"intérprete\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5988,7 +6196,8 @@ msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" +msgstr "" +"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6060,7 +6269,9 @@ msgstr "Valores inválidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" +msgstr "" +"Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos " +"desde 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6070,7 +6281,8 @@ msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" +msgstr "" +"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6088,7 +6300,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos\n" "(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n" @@ -6125,7 +6339,9 @@ msgstr "Ejecutando orden date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. popen() ha fallado" +msgstr "" +"No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. " +"popen() ha fallado" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6150,13 +6366,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se esperaba el valor de hora convertida.\n" +"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se " +"esperaba el valor de hora convertida.\n" "La orden fue:\n" " %s\n" "La respuesta fue:\n" @@ -6169,8 +6387,12 @@ msgstr "La cadena de fecha %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " +"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6190,7 +6412,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de prueba.\n" +msgstr "" +"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de " +"prueba.\n" #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format @@ -6213,7 +6437,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n" "contenía anteriormente datos extraños.\n" @@ -6230,7 +6456,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n" "realizó la última calibración.\n" @@ -6238,11 +6466,14 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar de\n" -"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor de\n" +"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar " +"de\n" +"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor " +"de\n" "desfase en %f segundos por día\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6253,7 +6484,9 @@ msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f segundos hacia atrás\n" +msgstr "" +"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " +"segundos hacia atrás\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format @@ -6271,7 +6504,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6286,12 +6521,16 @@ msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede ajustar.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " +"ajustar.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, fuzzy, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que la fecha de última\n" "calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n" @@ -6300,7 +6539,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n" +msgstr "" +"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " +"reloj.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6317,10 +6558,17 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1257 +#: hwclock/hwclock.c:1240 +#, c-format +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -6329,37 +6577,42 @@ msgstr "" "Alpha (por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha).\n" "No se efectúa ninguna acción.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1266 +#: hwclock/hwclock.c:1280 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "No se puede obtener el valor de época del núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1268 +#: hwclock/hwclock.c:1282 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El núcleo presupone el valor de época %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1271 +#: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para indicar en qué valor debe definirse.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para " +"indicar en qué valor debe definirse.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1274 +#: hwclock/hwclock.c:1288 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n" +msgstr "" +"No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1277 +#: hwclock/hwclock.c:1291 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:347 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1311 +#: hwclock/hwclock.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6378,6 +6631,7 @@ msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" +" --predict predict rtc reading at time given with --date\n" " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" @@ -6406,28 +6660,33 @@ msgstr "" " --help Muestra esta ayuda\n" " --show Lee el reloj de hardware e imprime el resultado\n" " --set Establece el RTC en la hora proporcionada con --date\n" -" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de hardware\n" -" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del sistema\n" +" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de " +"hardware\n" +" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del " +"sistema\n" " --adjust Ajusta el RTC para compensar el desfase sistemático desde \n" " la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n" " --getepoch Imprime el valor de época del reloj de hardware del núcleo\n" -" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del núcleo \n" +" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del " +"núcleo \n" " en el valor proporcionado en --epoch\n" " --version Imprime la versión de hwclock en la salida estándar\n" "\n" "Opciones: \n" -" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado (UTC)\n" +" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado " +"(UTC)\n" " --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n" " --directisa Accede al bus ISA directamente en lugar de a %s\n" " --badyear Hace caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n" -" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el reloj\n" +" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el " +"reloj\n" " de hardware\n" " --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n" " época del reloj de hardware\n" " --noadjfile No accede a /etc/adjtime. Necesita del uso de --utc\n" " o de --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1346 +#: hwclock/hwclock.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6435,19 +6694,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock(8))\n" +" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock" +"(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1433 +#: hwclock/hwclock.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1551 +#: hwclock/hwclock.c:1570 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1558 +#: hwclock/hwclock.c:1577 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -6456,55 +6716,76 @@ msgstr "" "Ha especificado varias funciones.\n" "Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1565 +#: hwclock/hwclock.c:1584 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado " +"ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1572 +#: hwclock/hwclock.c:1591 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " +"especificado ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1579 +#: hwclock/hwclock.c:1598 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " +"especificado ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1588 +#: hwclock/hwclock.c:1607 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1602 +#: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1619 +#: hwclock/hwclock.c:1638 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1624 +#: hwclock/hwclock.c:1643 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1629 +#: hwclock/hwclock.c:1648 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware del núcleo.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware " +"del núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1650 +#: hwclock/hwclock.c:1669 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1654 +#: hwclock/hwclock.c:1673 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un " +"método de acceso.\n" #: hwclock/kd.c:54 #, c-format @@ -6584,7 +6865,8 @@ msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" +msgstr "" +"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6603,9 +6885,13 @@ msgstr "Error al abrir %s" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador de\n" +"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador " +"de\n" "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n" "Este fichero no existe en este sistema.\n" @@ -6636,8 +6922,11 @@ msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl " +"RTC_EPOCH_SET.\n" #: hwclock/rtc.c:472 #, c-format @@ -6715,11 +7004,17 @@ msgstr "%s: desbordamiento de entrada" #: login-utils/agetty.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea [tipo_terminal]\n" -"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... [tipo_terminal]\n" +"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I " +"cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea " +"[tipo_terminal]\n" +"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I " +"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... " +"[tipo_terminal]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6757,7 +7052,8 @@ msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" +msgstr "" +"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" @@ -6856,7 +7152,9 @@ msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n" #: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" +msgstr "" +"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más " +"adelante.\n" #: login-utils/chfn.c:515 #, c-format @@ -6870,7 +7168,9 @@ msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar el shell de %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n" "alterando, cambio de shell denegado\n" @@ -6878,7 +7178,9 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de órdenes denegado\n" +msgstr "" +"%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de " +"órdenes denegado\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6897,7 +7199,9 @@ msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" #: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" +msgstr "" +"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más " +"adelante.\n" #: login-utils/chsh.c:238 #, c-format @@ -7183,7 +7487,8 @@ msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" #: login-utils/login.c:1273 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" -msgstr "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" +msgstr "" +"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" #: login-utils/login.c:1276 #, c-format @@ -7423,7 +7728,9 @@ msgstr "No se puede ejecutar swapoff; se intenta con umount." #: login-utils/shutdown.c:597 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta manualmente." +msgstr "" +"No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta " +"manualmente." #: login-utils/shutdown.c:606 #, c-format @@ -7449,11 +7756,14 @@ msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n" +msgstr "" +"La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n" +msgstr "" +"La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha " +"fallado\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7653,25 +7963,25 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para fichero temporal.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: no se puede leer el fichero temporal.\n" -#: misc-utils/cal.c:364 misc-utils/cal.c:376 +#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:368 +#: misc-utils/cal.c:369 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12" -#: misc-utils/cal.c:372 +#: misc-utils/cal.c:373 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:466 +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s de %d" -#: misc-utils/cal.c:858 +#: misc-utils/cal.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n" @@ -7695,6 +8005,121 @@ msgstr "" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "No se puede abrir '%s'" +#: misc-utils/findmnt.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:308 +#, fuzzy +msgid "failed to add line to output" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:359 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount tab" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read: %s" +msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error: %s" +msgstr "Error de escritura en %s\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s [options]\n" +" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" +" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" +" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:460 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" +" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" +" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" +" filesystems (default)\n" +"\n" +" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" +" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" +" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" +" -f, --first-only print the first found filesystem only\n" +" -h, --help print this help\n" +" -i, --invert invert sense of matching\n" +" -l, --list use list format ouput\n" +" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" +" -o, --output <list> output columns\n" +" -r, --raw use raw format output\n" +" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" +" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" +" -T, --target <string> mountpoint\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see findmnt(1).\n" +msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:491 +msgid "options are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:558 +msgid "forward" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:560 +msgid "backward" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "uknown direction '%s')" +msgstr "No hay ningún directorio %s\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:645 +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:679 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:685 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount cache" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:695 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:707 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" @@ -7752,8 +8177,11 @@ msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] " +"[ mensaje ... ]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -7847,7 +8275,7 @@ msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "llamada: %s de los ficheros...\n" -#: misc-utils/script.c:110 +#: misc-utils/script.c:115 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7858,37 +8286,37 @@ msgstr "" "Utilice `%s [opciones] %s' si quiere utilizarlo de verdad.\n" "No se inicia la transcripción.\n" -#: misc-utils/script.c:173 -#, c-format -msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +#: misc-utils/script.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichero]\n" -#: misc-utils/script.c:196 +#: misc-utils/script.c:205 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n" -#: misc-utils/script.c:244 +#: misc-utils/script.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error %d: %s\n" msgstr "Error de escritura en %s\n" -#: misc-utils/script.c:304 +#: misc-utils/script.c:326 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado (%s)" -#: misc-utils/script.c:347 +#: misc-utils/script.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error: %s\n" msgstr "Error de escritura en %s\n" -#: misc-utils/script.c:354 +#: misc-utils/script.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: misc-utils/script.c:430 +#: misc-utils/script.c:443 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7897,17 +8325,17 @@ msgstr "" "\n" "Script terminado (%s)" -#: misc-utils/script.c:437 +#: misc-utils/script.c:452 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n" -#: misc-utils/script.c:448 +#: misc-utils/script.c:474 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: misc-utils/script.c:482 +#: misc-utils/script.c:510 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "No quedan pty\n" @@ -8351,72 +8779,64 @@ msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_órdenes ] " msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:128 +#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: misc-utils/wipefs.c:150 +#: misc-utils/wipefs.c:152 #, fuzzy msgid "strdup failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: misc-utils/wipefs.c:200 +#: misc-utils/wipefs.c:202 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:211 +#: misc-utils/wipefs.c:213 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s: appears to contain '%s' partition table" +msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: misc-utils/wipefs.c:257 +#: misc-utils/wipefs.c:259 #, c-format msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore." msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:264 +#: misc-utils/wipefs.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:271 +#: misc-utils/wipefs.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: misc-utils/wipefs.c:273 +#: misc-utils/wipefs.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "bytes" -#: misc-utils/wipefs.c:281 +#: misc-utils/wipefs.c:283 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:292 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252 -#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758 -#: sys-utils/fallocate.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 +#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 +#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: misc-utils/wipefs.c:315 misc-utils/wipefs.c:318 +#: misc-utils/wipefs.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset '%s' value specified" msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:326 sys-utils/fallocate.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <filename>\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" - -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:324 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8426,14 +8846,14 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:336 +#: misc-utils/wipefs.c:330 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:387 +#: misc-utils/wipefs.c:381 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" @@ -8475,7 +8895,8 @@ msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n" #: misc-utils/write.c:249 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" +msgstr "" +"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" #: misc-utils/write.c:317 #, c-format @@ -8505,17 +8926,23 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" #: mount/fstab.c:590 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" +msgstr "" +"No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " +"este valor)" #: mount/fstab.c:616 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" +msgstr "" +"No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " +"este valor)" #: mount/fstab.c:632 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" +msgstr "" +"No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " +"este valor)" #: mount/fstab.c:647 #, c-format @@ -8628,7 +9055,8 @@ msgid "" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle. ¿Puede que este\n" -" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva a\n" +" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva " +"a\n" " realizar la compilación o `modprobe loop'.)" #: mount/lomount.c:636 @@ -8644,7 +9072,8 @@ msgstr "El sector %d ya está asignado\n" #: mount/lomount.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" +msgstr "" +"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" #: mount/lomount.c:731 #, c-format @@ -8674,9 +9103,11 @@ msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" #: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la compilación.\n" +msgstr "" +"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " +"compilación.\n" -#: mount/lomount.c:886 +#: mount/lomount.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8686,16 +9117,18 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "uso:\n" " %s dispositivo_bucle # dar información\n" " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" -" %s -f # encuentra no usados\n" +" %s -f # encuentra no " +"usados\n" " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" -#: mount/lomount.c:896 +#: mount/lomount.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8711,27 +9144,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074 +#: mount/lomount.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid offset '%s' specified" +msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#: mount/lomount.c:1023 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" +msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:1061 +#: mount/lomount.c:1065 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1071 +#: mount/lomount.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado" -#: mount/lomount.c:1088 +#: mount/lomount.c:1092 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la compilación.\n" +msgstr "" +"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " +"compilación.\n" -#: mount/mount.c:288 +#: mount/mount.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8742,229 +9187,253 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:338 +#: mount/mount.c:339 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:371 +#: mount/mount.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount.c:535 +#: mount/mount.c:536 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:540 +#: mount/mount.c:541 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" -#: mount/mount.c:564 +#: mount/mount.c:565 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:581 mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1255 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:589 +#: mount/mount.c:590 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:672 +#: mount/mount.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:675 +#: mount/mount.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:714 mount/mount.c:1864 +#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1922 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:865 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" -#: mount/mount.c:879 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" -#: mount/mount.c:882 +#: mount/mount.c:896 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" -#: mount/mount.c:887 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Se probará con el tipo %s\n" -#: mount/mount.c:911 +#: mount/mount.c:926 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:934 +#, c-format +msgid "" +"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" +" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" +" use wipefs(8) to clean up the device.\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1022 msgid "mount failed" msgstr "montaje erróneo" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:1074 +#: mount/mount.c:1109 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1079 +#: mount/mount.c:1114 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1091 +#: mount/mount.c:1141 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1103 +#: mount/mount.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: invalid offset '%s' specified" +msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#: mount/mount.c:1154 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" +msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#: mount/mount.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:1113 +#: mount/mount.c:1169 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1178 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1127 +#: mount/mount.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1132 +#: mount/mount.c:1188 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1199 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1233 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" -#: mount/mount.c:1194 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:1215 +#: mount/mount.c:1271 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número" -#: mount/mount.c:1228 +#: mount/mount.c:1284 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:1323 +#: mount/mount.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:1380 +#: mount/mount.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/mount.c:1413 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" +msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" + +#: mount/mount.c:1479 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1482 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: mount/mount.c:1419 +#: mount/mount.c:1485 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: mount/mount.c:1425 mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1491 mount/mount.c:1528 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:1427 +#: mount/mount.c:1493 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:1429 +#: mount/mount.c:1495 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" -#: mount/mount.c:1433 mount/mount.c:1437 +#: mount/mount.c:1499 mount/mount.c:1503 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" -#: mount/mount.c:1439 +#: mount/mount.c:1505 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya está montado" -#: mount/mount.c:1441 +#: mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1513 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:1449 +#: mount/mount.c:1515 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" -#: mount/mount.c:1454 +#: mount/mount.c:1520 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:1466 +#: mount/mount.c:1532 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8973,12 +9442,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1544 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: mount/mount.c:1480 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8988,13 +9457,13 @@ msgstr "" " superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n" " o algún otro error" -#: mount/mount.c:1487 +#: mount/mount.c:1553 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1496 +#: mount/mount.c:1562 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9002,7 +9471,7 @@ msgstr "" " (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n" " usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" -#: mount/mount.c:1501 +#: mount/mount.c:1567 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9010,7 +9479,7 @@ msgstr "" " (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n" " en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?" -#: mount/mount.c:1508 +#: mount/mount.c:1574 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9018,49 +9487,51 @@ msgstr "" " En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n" " dmesg | tail o algo parecido\n" -#: mount/mount.c:1514 +#: mount/mount.c:1580 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:1522 +#: mount/mount.c:1588 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: mount/mount.c:1527 +#: mount/mount.c:1593 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: mount/mount.c:1539 +#: mount/mount.c:1605 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" -#: mount/mount.c:1542 +#: mount/mount.c:1608 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'" -#: mount/mount.c:1545 +#: mount/mount.c:1611 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1548 +#: mount/mount.c:1614 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros %s no soportado" +msgstr "" +"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros " +"%s no soportado" -#: mount/mount.c:1556 +#: mount/mount.c:1622 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: mount/mount.c:1558 +#: mount/mount.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9069,56 +9540,53 @@ msgstr "" "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (¿tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1561 +#: mount/mount.c:1627 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:1564 +#: mount/mount.c:1630 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:1635 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" -#: mount/mount.c:1572 +#: mount/mount.c:1638 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:1574 +#: mount/mount.c:1640 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: mount/mount.c:1578 +#: mount/mount.c:1644 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" +msgstr "" +"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" -#: mount/mount.c:1582 +#: mount/mount.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: mount/mount.c:1597 +#: mount/mount.c:1663 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" - -#: mount/mount.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" -msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" +msgstr "" +"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/mount.c:1613 +#: mount/mount.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1631 +#: mount/mount.c:1689 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9128,22 +9596,26 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1710 +#: mount/mount.c:1768 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos puntos\n" +msgstr "" +"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos " +"puntos\n" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el prefijo //\n" +msgstr "" +"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el " +"prefijo //\n" -#: mount/mount.c:1811 +#: mount/mount.c:1869 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1946 +#: mount/mount.c:2004 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9196,44 +9668,46 @@ msgstr "" " mount --bind dirantiguo dirnuevo\n" "o mover un subárbol:\n" " mount --move dirantiguo dirnuevo\n" -"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/cdrom,\n" -"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U uuid.\n" +"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/" +"cdrom,\n" +"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U " +"uuid.\n" "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n" -#: mount/mount.c:2274 +#: mount/mount.c:2332 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)" msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: mount/mount.c:2277 +#: mount/mount.c:2335 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: mount/mount.c:2288 +#: mount/mount.c:2346 msgid "nothing was mounted" msgstr "no se ha montado nada" -#: mount/mount.c:2306 mount/mount.c:2332 +#: mount/mount.c:2364 mount/mount.c:2390 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" -#: mount/mount.c:2309 +#: mount/mount.c:2367 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount_mntent.c:165 +#: mount/mount_mntent.c:114 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" -#: mount/mount_mntent.c:216 +#: mount/mount_mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" -#: mount/mount_mntent.c:219 +#: mount/mount_mntent.c:168 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" @@ -9246,7 +9720,7 @@ msgstr "Error en la llamada xstrndup" msgid "not enough memory" msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/swapon.c:84 +#: mount/swapon.c:85 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9257,7 +9731,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:92 +#: mount/swapon.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9270,7 +9744,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:106 +#: mount/swapon.c:107 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9282,126 +9756,129 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:140 +#: mount/swapon.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n" -#: mount/swapon.c:205 +#: mount/swapon.c:217 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "" -#: mount/swapon.c:209 +#: mount/swapon.c:221 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: mount/swapon.c:225 +#: mount/swapon.c:237 #, fuzzy msgid "execv failed" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" -#: mount/swapon.c:233 +#: mount/swapon.c:245 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: mount/swapon.c:257 +#: mount/swapon.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: mount/swapon.c:263 +#: mount/swapon.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: mount/swapon.c:350 +#: mount/swapon.c:362 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: mount/swapon.c:355 +#: mount/swapon.c:367 msgid "different" msgstr "" -#: mount/swapon.c:355 +#: mount/swapon.c:367 #, fuzzy msgid "same" msgstr "Nombre" -#: mount/swapon.c:370 +#: mount/swapon.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: mount/swapon.c:380 +#: mount/swapon.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %04o\n" +msgstr "" +"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %" +"04o\n" -#: mount/swapon.c:388 +#: mount/swapon.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n" -#: mount/swapon.c:402 +#: mount/swapon.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: mount/swapon.c:408 +#: mount/swapon.c:420 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "" -#: mount/swapon.c:421 +#: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: mount/swapon.c:426 +#: mount/swapon.c:438 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: mount/swapon.c:431 +#: mount/swapon.c:443 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: mount/swapon.c:440 +#: mount/swapon.c:452 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" -#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514 +#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s en %s\n" -#: mount/swapon.c:486 +#: mount/swapon.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: mount/swapon.c:493 +#: mount/swapon.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: mount/swapon.c:526 +#: mount/swapon.c:538 #, fuzzy msgid "Not superuser." msgstr "No es el superusuario.\n" -#: mount/swapon.c:529 +#: mount/swapon.c:541 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "" -#: mount/swapon.c:797 +#: mount/swapon.c:809 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" @@ -9411,37 +9888,37 @@ msgstr "" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" -#: mount/umount.c:111 +#: mount/umount.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/umount.c:114 +#: mount/umount.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/umount.c:139 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/umount.c:160 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" -#: mount/umount.c:162 +#: mount/umount.c:165 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no montado" -#: mount/umount.c:164 +#: mount/umount.c:167 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" -#: mount/umount.c:168 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9449,51 +9926,53 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:173 +#: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: mount/umount.c:175 +#: mount/umount.c:178 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:180 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" +msgstr "" +"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:182 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:235 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:258 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:263 +#: mount/umount.c:269 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:272 +#: mount/umount.c:278 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:367 +#: mount/umount.c:373 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" +msgstr "" +"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" -#: mount/umount.c:399 +#: mount/umount.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9504,69 +9983,69 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:468 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:474 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount/umount.c:493 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:493 +#: mount/umount.c:499 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:506 +#: mount/umount.c:512 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:511 +#: mount/umount.c:517 #, c-format msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." msgstr "" -#: mount/umount.c:518 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:525 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" -#: mount/umount.c:549 +#: mount/umount.c:555 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:563 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:569 +#: mount/umount.c:575 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:610 +#: mount/umount.c:616 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:701 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: schedutils/chrt.c:53 +#: schedutils/chrt.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9586,6 +10065,9 @@ msgid "" " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" "\n" +"Scheduling flags:\n" +" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" +"\n" "Options:\n" " -h | --help display this help\n" " -p | --pid operate on existing given pid\n" @@ -9595,66 +10077,72 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:85 +#: schedutils/chrt.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: schedutils/chrt.c:87 +#: schedutils/chrt.c:94 #, c-format msgid "pid %d's %s scheduling policy: " msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:109 +#: schedutils/chrt.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "unknown\n" msgstr "desconocido" -#: schedutils/chrt.c:113 +#: schedutils/chrt.c:126 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:115 +#: schedutils/chrt.c:128 #, c-format msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:144 +#: schedutils/chrt.c:157 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:147 +#: schedutils/chrt.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n" -#: schedutils/chrt.c:203 +#: schedutils/chrt.c:220 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: schedutils/chrt.c:225 +#: schedutils/chrt.c:242 msgid "current" msgstr "actual" -#: schedutils/chrt.c:233 +#: schedutils/chrt.c:250 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: schedutils/chrt.c:239 +#: schedutils/chrt.c:255 +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: schedutils/chrt.c:242 +#: schedutils/chrt.c:267 #, fuzzy msgid "new" msgstr "nuevo " -#: schedutils/chrt.c:248 +#: schedutils/chrt.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -9677,7 +10165,7 @@ msgid "" "\n" "Usage:\n" " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" "\n" "Options:\n" " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" @@ -9706,15 +10194,124 @@ msgstr "" msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:187 -#, fuzzy -msgid "execvp failed" +#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "executing %s failed" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" +#: schedutils/taskset.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" +"\n" +msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n" + +#: schedutils/taskset.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" -p, --pid operate on existing given pid\n" +" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" +" -h, --help display this help\n" +" -V, --version output version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:49 +#, c-format +msgid "" +"The default behavior is to run a new command:\n" +" %1$s 03 sshd -b 1024\n" +"You can retrieve the mask of an existing task:\n" +" %1$s -p 700\n" +"Or set it:\n" +" %1$s -p 03 700\n" +"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" +" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" +"Ranges in list format can take a stride argument:\n" +" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see taskset(1).\n" +msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" + +#: schedutils/taskset.c:113 +#, fuzzy +msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" +msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" + +#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 +#, fuzzy +msgid "cpuset_alloc failed" +msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" + +#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get pid %d's affinity" +msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" + +#: schedutils/taskset.c:143 +#, c-format +msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:146 +#, c-format +msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s %s" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: schedutils/taskset.c:158 +msgid "CPU list" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:158 +msgid "CPU mask" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set pid %d's affinity" +msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" + +#: schedutils/taskset.c:169 +#, c-format +msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:172 +#, c-format +msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 +#, fuzzy +msgid "parse error at lines: " +msgstr "error de búsqueda" + +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 +#, fuzzy +msgid "parse error at line: " +msgstr "error de búsqueda" + +#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid " and %d." +msgstr " y " + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n" +msgstr "" +"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -9733,10 +10330,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n" +"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo " +"de caracteres en fifo fue %d\n" "y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9766,8 +10365,12 @@ msgstr "Valor de hora predeterminado inválido: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fichero [fichero...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) " +"[-g|-G] fichero [fichero...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9820,8 +10423,11 @@ msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %" +"lu máximo, %lu ahora\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9830,8 +10436,11 @@ msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu " +"máximo, %lu ahora\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -9843,7 +10452,15 @@ msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n" -#: sys-utils/fallocate.c:51 +#: sys-utils/fallocate.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] <filename>\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -9852,38 +10469,43 @@ msgid "" " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:56 +#: sys-utils/fallocate.c:57 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see fallocate(1).\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fallocate.c:115 #, fuzzy msgid "no length argument specified" msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:149 +#: sys-utils/fallocate.c:117 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:151 +#: sys-utils/fallocate.c:119 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fallocate.c:121 #, fuzzy msgid "no filename specified." msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:173 +#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 +#, fuzzy +msgid "unexpected number of arguments" +msgstr "se esperaba un número, pero se obtuvo '%s'" + +#: sys-utils/fallocate.c:146 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:174 +#: sys-utils/fallocate.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" @@ -9930,6 +10552,59 @@ msgstr "" msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" +#: sys-utils/fsfreeze.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] <mount point>\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -f, --freeze freeze the filesystem\n" +" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see fsfreeze(8).\n" +msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:90 +#, fuzzy +msgid "no action specified" +msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:92 +#, fuzzy +msgid "no filename specified" +msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "El estado de %s es %d" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a directory" +msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: freeze failed" +msgstr "Error de búsqueda" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unfreeze failed" +msgstr "Error de búsqueda" + #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -10078,424 +10753,412 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:116 -#, c-format -msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" -msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n" - -#: sys-utils/ipcs.c:117 -#, c-format -msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:118 +#: sys-utils/ipcs.c:114 #, c-format -msgid "\t%s -h for help.\n" -msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:124 -#, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" +" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" +" %1$s -h for help\n" msgstr "" -"%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n" -"acceso de lectura.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "" -"Resource Specification:\n" -"\t-m : shared_mem\n" -"\t-q : messages\n" +"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" +" %1$s [resource] -i id\n" +"\n" msgstr "" -"Especificación de recursos:\n" -"\t-m : memoria compartida\n" -"\t-q : mensajes\n" #: sys-utils/ipcs.c:127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t-s : semaphores\n" -"\t-a : all (default)\n" +"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" +"\n" msgstr "" -"\t-s : semáforos\n" -"\t-a : todo (valor predeterminado)\n" +"%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n" +"acceso de lectura.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:128 -#, c-format +#: sys-utils/ipcs.c:131 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Output Format:\n" -"\t-t : time\n" -"\t-p : pid\n" -"\t-c : creator\n" +" -h display this help\n" +" -i id print details on resource identified by id\n" +"\n" msgstr "" -"Formato de salida:\n" -"\t-t : tiempo\n" -"\t-p : pid\n" -"\t-c : creador\n" +"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados " +"por id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format msgid "" -"\t-l : limits\n" -"\t-u : summary\n" +"Resource options:\n" +" -m shared memory segments\n" +" -q message queues\n" +" -s semaphores\n" +" -a all (default)\n" +"\n" msgstr "" -"\t-l : límites\n" -"\t-u : resumen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:140 #, c-format -msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" -msgstr "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados por id\n" +msgid "" +"Output format:\n" +" -t time\n" +" -p pid\n" +" -c creator\n" +" -l limits\n" +" -u summary\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:254 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "el núcleo no está configurado para memoria compartida\n" -#: sys-utils/ipcs.c:260 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:265 +#: sys-utils/ipcs.c:279 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:267 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:271 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:277 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "segmentos asignados %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:278 +#: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "páginas asignadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "páginas residentes %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "páginas intercambiadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408 -#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 -#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512 -#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "owner" msgstr "propietario" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "conectado" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "desconectado" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "modificado" -#: sys-utils/ipcs.c:299 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" +#: sys-utils/ipcs.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:305 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" msgstr "key" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" msgstr "estado" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333 -#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545 -#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600 -#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632 -#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 +#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 msgid "Not set" msgstr "No establecido" -#: sys-utils/ipcs.c:361 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:362 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "locked" msgstr "bloqueado" -#: sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "el núcleo no está configurado para semáforos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Límites semáforo --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:392 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "número máximo de matrices = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:393 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:394 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valor máx. semáforo = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estado semáforo ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrices utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semáforos asignados = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "última operación" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-changed" msgstr "última modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrices semáforo -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:482 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "el núcleo no está configurado para colas de mensajes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:490 -#, c-format -msgid "------ Messages: Limits --------\n" +#: sys-utils/ipcs.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Mensajes: límites -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "máx. colas sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:492 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:497 -#, c-format -msgid "------ Messages: Status --------\n" +#: sys-utils/ipcs.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Mensajes: estado --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:498 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "colas asignadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:499 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 -#, c-format -msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" +#: sys-utils/ipcs.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" msgstr "envío" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" msgstr "recepción" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" msgstr "modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Colas de mensajes -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" msgstr "bytes utilizados" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: sys-utils/ipcs.c:589 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, fuzzy msgid "shmctl failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: sys-utils/ipcs.c:591 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10504,42 +11167,42 @@ msgstr "" "\n" "Segmento de memoria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:592 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:594 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:596 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:599 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 +#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, fuzzy msgid "msgctl failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10548,32 +11211,32 @@ msgstr "" "\n" "Cola de mensajes msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:643 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 #, fuzzy msgid "semctl failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:664 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10582,158 +11245,180 @@ msgstr "" "\n" "semid de matriz de semáforos=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:651 +#: sys-utils/ipcs.c:665 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:653 +#: sys-utils/ipcs.c:667 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:655 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "value" msgstr "value" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:675 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:89 +#: sys-utils/ldattach.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid iflag: %s" +msgstr "identificador inválido: %s\n" + +#: sys-utils/ldattach.c:151 #, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" +"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:91 +#: sys-utils/ldattach.c:153 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:176 +#: sys-utils/ldattach.c:155 +msgid "" +"\n" +"Known <iflag> names:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "invalid speed: %s" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:179 +#: sys-utils/ldattach.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "ldattach from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206 +#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "identificador inválido" -#: sys-utils/ldattach.c:196 +#: sys-utils/ldattach.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline: %s" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:204 +#: sys-utils/ldattach.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" -#: sys-utils/ldattach.c:210 +#: sys-utils/ldattach.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" -#: sys-utils/ldattach.c:213 +#: sys-utils/ldattach.c:281 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:244 +#: sys-utils/ldattach.c:316 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:251 +#: sys-utils/ldattach.c:323 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" -#: sys-utils/ldattach.c:257 +#: sys-utils/ldattach.c:329 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "no se puede abrir %s" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: sys-utils/lscpu.c:64 +#: sys-utils/lscpu.c:54 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ninguno" -#: sys-utils/lscpu.c:65 +#: sys-utils/lscpu.c:55 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:56 msgid "full" msgstr "" -# ¿Qué significa? -#: sys-utils/lscpu.c:137 sys-utils/lscpu.c:160 sys-utils/lscpu.c:456 +#: sys-utils/lscpu.c:158 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "RE error:" +msgid "error: cannot open %s" +msgstr "%s: no se puede abrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:162 +#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 #, fuzzy, c-format -msgid "error parse: %s" -msgstr "Error al leer %s\n" +msgid "failed to read: %s" +msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" + +#: sys-utils/lscpu.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "error de búsqueda" -#: sys-utils/lscpu.c:184 +#: sys-utils/lscpu.c:233 msgid "error: strdup failed" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:267 +#: sys-utils/lscpu.c:260 +#, fuzzy +msgid "failed to callocate cpu set" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "faild to parse CPU mask %s" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:318 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/lscpu.c:506 +#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 +#: sys-utils/lscpu.c:641 #, fuzzy -msgid "error: malloc failed" +msgid "error: calloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: sys-utils/lscpu.c:521 -msgid "error: /sys filesystem is not accessable." -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:539 +#: sys-utils/lscpu.c:657 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -10742,70 +11427,75 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:619 +#: sys-utils/lscpu.c:756 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:625 +#: sys-utils/lscpu.c:762 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:626 +#: sys-utils/lscpu.c:763 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:627 +#: sys-utils/lscpu.c:764 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:631 +#: sys-utils/lscpu.c:768 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:633 +#: sys-utils/lscpu.c:770 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:635 +#: sys-utils/lscpu.c:772 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:637 +#: sys-utils/lscpu.c:774 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:639 +#: sys-utils/lscpu.c:776 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:641 +#: sys-utils/lscpu.c:778 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:644 sys-utils/lscpu.c:646 +#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Situación anterior:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:649 +#: sys-utils/lscpu.c:786 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:650 +#: sys-utils/lscpu.c:787 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:658 +#: sys-utils/lscpu.c:795 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:666 +#: sys-utils/lscpu.c:805 +#, c-format +msgid "NUMA node%d CPU(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:669 +#: sys-utils/lscpu.c:819 msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" @@ -10814,67 +11504,6 @@ msgid "" " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: change working directory to %s." -msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" - -#: sys-utils/rdev.c:77 -msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] ] ]" - -#: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual" - -#: sys-utils/rdev.c:79 -msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establece ROOT en /dev/hda2" - -#: sys-utils/rdev.c:80 -msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo lectura)" - -#: sys-utils/rdev.c:81 -msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" -msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establece tamaño de RAMDISK" - -#: sys-utils/rdev.c:82 -msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establece VIDEOMODE de inicio" - -#: sys-utils/rdev.c:83 -msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -msgstr " rdev -o N ... Utiliza desplazamiento de bytes N" - -#: sys-utils/rdev.c:84 -msgid " rootflags ... same as rdev -R" -msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R" - -#: sys-utils/rdev.c:85 -msgid " ramsize ... same as rdev -r" -msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r" - -#: sys-utils/rdev.c:86 -msgid " vidmode ... same as rdev -v" -msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v" - -#: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga,\n" -" 1=key1, 2=key2,..." - -#: sys-utils/rdev.c:88 -msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" -" Utilice -R 1 para montar root como de sólo lectura;\n" -" -R 0 para lectura/escritura." - -#: sys-utils/rdev.c:245 -msgid "missing comma" -msgstr "falta una coma" - #: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 #, c-format msgid "out of memory" @@ -10904,11 +11533,14 @@ msgstr "" " -M <mult> Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n" " -i Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n" " -v Muestra datos detallados\n" -" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total es 0\n" +" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total " +"es 0\n" " -b Muestra histogramas individuales de los contadores\n" -" -s Muestra contadores individuales dentro de cada función\n" +" -s Muestra contadores individuales dentro de cada " +"función\n" " -r Restablece todos los contadores (sólo root)\n" -" -n Desactiva la detección automática del orden de los bytes\n" +" -n Desactiva la detección automática del orden de los " +"bytes\n" " -V Muestra la versión y sale\n" #: sys-utils/readprofile.c:227 @@ -10986,11 +11618,12 @@ msgstr "setpriority" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:83 +#: sys-utils/rtcwake.c:85 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" +" -n | --dry-run does everything, but suspend\n" " -l | --local RTC uses local timezone\n" " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" @@ -11000,107 +11633,132 @@ msgid "" " -V | --version show version\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:142 +#: sys-utils/rtcwake.c:145 #, fuzzy msgid "read rtc time" msgstr "lectura/escritura" -#: sys-utils/rtcwake.c:147 +#: sys-utils/rtcwake.c:150 msgid "read system time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:165 +#: sys-utils/rtcwake.c:168 msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:224 +#: sys-utils/rtcwake.c:228 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:228 +#: sys-utils/rtcwake.c:232 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:232 +#: sys-utils/rtcwake.c:236 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:346 +#: sys-utils/rtcwake.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:355 +#: sys-utils/rtcwake.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: clave ilegal (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:369 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:385 +#: sys-utils/rtcwake.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s versión %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:398 +#: sys-utils/rtcwake.c:409 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:404 +#: sys-utils/rtcwake.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:407 +#: sys-utils/rtcwake.c:418 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:417 +#: sys-utils/rtcwake.c:428 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: sys-utils/rtcwake.c:429 +#: sys-utils/rtcwake.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:449 +#: sys-utils/rtcwake.c:460 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:454 +#: sys-utils/rtcwake.c:465 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:465 +#: sys-utils/rtcwake.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:487 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 +#, c-format +msgid "suspend mode: no; leaving\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#, c-format +msgid "suspend mode: off; executing %s\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:496 +#: sys-utils/rtcwake.c:512 +#, c-format +msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:518 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", preparado" -#: sys-utils/rtcwake.c:505 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#, c-format +msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#, c-format +msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:538 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" @@ -11122,7 +11780,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -11131,7 +11790,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" @@ -11267,6 +11927,16 @@ msgid "unshare failed" msgstr "Error de búsqueda" #: sys-utils/unshare.c:118 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#: sys-utils/unshare.c:121 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#: sys-utils/unshare.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" @@ -11325,8 +11995,11 @@ msgstr "hexdump: valor de salto incorrecto.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] [fichero ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " +"[fichero ...]\n" #: text-utils/more.c:258 #, c-format @@ -11416,13 +12089,16 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1328 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero k.\n" +"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero " +"k.\n" "Los valores predeterminados están entre corchetes.\n" -"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor predeterminado.\n" +"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor " +"predeterminado.\n" #: text-utils/more.c:1335 msgid "" @@ -11459,7 +12135,8 @@ msgstr "" "b o ctrl-B Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n" "' Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n" "= Muestra el número de la línea actual\n" -"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular [1]\n" +"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular " +"[1]\n" "n Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n" "!<orden> o :!<orden> Ejecuta <orden> en un subshell\n" "v Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n" @@ -11568,12 +12245,14 @@ msgstr "hexdump: número total de bytes con varios caracteres de conversión.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n" +msgstr "" +"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n" #: text-utils/parse.c:490 #, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" -msgstr "hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n" +msgstr "" +"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n" #: text-utils/parse.c:496 #, c-format @@ -11606,7 +12285,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11619,8 +12299,10 @@ msgstr "No queda memoria" #: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n" #: text-utils/pg.c:245 #, c-format @@ -11781,6 +12463,146 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" +#~ msgid "Linux ext2" +#~ msgstr "Linux ext2" + +#~ msgid "Linux ext3" +#~ msgstr "Linux ext3" + +#~ msgid "Linux XFS" +#~ msgstr "Linux XFS" + +#~ msgid "Linux JFS" +#~ msgstr "Linux JFS" + +#~ msgid "Linux ReiserFS" +#~ msgstr "Linux ReiserFS" + +#~ msgid "OS/2 HPFS" +#~ msgstr "OS/2 HPFS" + +#~ msgid "OS/2 IFS" +#~ msgstr "OS/2 IFS" + +#~ msgid "NTFS" +#~ msgstr "NTFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" +#~ msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" + +#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" +#~ msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n" + +#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" +#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" + +#~ msgid "\t%s -h for help.\n" +#~ msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Resource Specification:\n" +#~ "\t-m : shared_mem\n" +#~ "\t-q : messages\n" +#~ msgstr "" +#~ "Especificación de recursos:\n" +#~ "\t-m : memoria compartida\n" +#~ "\t-q : mensajes\n" + +#~ msgid "" +#~ "\t-s : semaphores\n" +#~ "\t-a : all (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-s : semáforos\n" +#~ "\t-a : todo (valor predeterminado)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output Format:\n" +#~ "\t-t : time\n" +#~ "\t-p : pid\n" +#~ "\t-c : creator\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formato de salida:\n" +#~ "\t-t : tiempo\n" +#~ "\t-p : pid\n" +#~ "\t-c : creador\n" + +#~ msgid "" +#~ "\t-l : limits\n" +#~ "\t-u : summary\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t-l : límites\n" +#~ "\t-u : resumen\n" + +# ¿Qué significa? +#, fuzzy +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "RE error:" + +#, fuzzy +#~ msgid "error parse: %s" +#~ msgstr "Error al leer %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: change working directory to %s." +#~ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" + +#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR " +#~ "[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]" + +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual" + +#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" +#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establece ROOT en /dev/hda2" + +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo " +#~ "lectura)" + +#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" +#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establece tamaño de RAMDISK" + +#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" +#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establece VIDEOMODE de inicio" + +#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" +#~ msgstr " rdev -o N ... Utiliza desplazamiento de bytes N" + +#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" +#~ msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R" + +#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" +#~ msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r" + +#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" +#~ msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v" + +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga,\n" +#~ " 1=key1, 2=key2,..." + +#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." +#~ msgstr "" +#~ " Utilice -R 1 para montar root como de sólo lectura;\n" +#~ " -R 0 para lectura/escritura." + +#~ msgid "missing comma" +#~ msgstr "falta una coma" + #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" #~ msgstr "`%s': directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" @@ -11789,7 +12611,9 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -#~ msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de " +#~ "intercambio\n" #~ msgid "fatal: first page unreadable" #~ msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página" @@ -11797,11 +12621,13 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" -#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" +#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, " +#~ "use\n" #~ "the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.\n" -#~ "Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá\n" +#~ "Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 " +#~ "destruirá\n" #~ "la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.\n" #~ "Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n" #~ "dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n" @@ -11818,7 +12644,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambia tabla de particiones\n" #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista tabla(s) de particiones\n" -#~ " fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en bloques\n" +#~ " fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en " +#~ "bloques\n" #~ " fdisk -v Obtiene versión de fdisk\n" #~ "El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n" #~ "y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n" @@ -11837,7 +12664,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ "Ej.: fdisk /dev/hda (para el primer disco IDE)\n" #~ " o: fdisk /dev/sdc (para el tercer disco SCSI)\n" #~ " o: fdisk /dev/eda (para la primera unidad PS/2 ESDI)\n" -#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n" +#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos " +#~ "RAID)\n" #~ " ...\n" #~ msgid "" @@ -11991,7 +12819,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -#~ msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -12017,14 +12846,19 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +#~ "usuarios ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" #~ msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" #~ "Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n" #~ "Saliendo.\n" @@ -12078,9 +12912,11 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" #~ msgstr "" -#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n" +#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la " +#~ "conversión\n" #~ "de UUID y ETIQUETA\n" #, fuzzy @@ -12107,7 +12943,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -#~ msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" #~ msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" @@ -12143,7 +12980,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible" #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" -#~ msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" #~ msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" @@ -12167,7 +13005,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "%s: cramfs inválido, magia errónea\n" #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -#~ msgstr "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" #~ msgstr "%s: error de crc, cramfs inválido\n" @@ -12184,8 +13023,11 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] dispositivo nombre\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 " +#~ "fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n" @@ -12222,7 +13064,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n" #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -#~ msgstr "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" #~ msgid "" #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" @@ -12230,23 +13073,29 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "La contraseña debe contener caracteres de al menos dos de las siguientes\n" -#~ "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no alfanuméricos.\n" +#~ "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no " +#~ "alfanuméricos.\n" #~ "Consulte passwd(1) para más información.\n" #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" #~ msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n" #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -#~ msgstr "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como " +#~ "contraseña.\n" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -#~ msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n" #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" #~ msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos " +#~ "argumentos.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n" @@ -12258,13 +13107,17 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión" #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" -#~ msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en su lugar." +#~ msgstr "" +#~ "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd " +#~ "en su lugar." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden." @@ -12303,7 +13156,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n" #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -#~ msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" +#~ msgstr "" +#~ "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" #~ msgid "Password changed.\n" #~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n" @@ -12318,7 +13172,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n" #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -#~ msgstr "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" +#~ msgstr "" +#~ "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" #~ msgstr "mount: %s duplicado - no se monta" @@ -12327,7 +13182,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "UUID" #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" -#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n" #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" #~ msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s" @@ -12347,8 +13203,10 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" #~ msgstr "" -#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este núcleo no\n" -#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop.o')\n" +#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este " +#~ "núcleo no\n" +#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop." +#~ "o')\n" #~ " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto." #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " @@ -12385,9 +13243,11 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "para lectura" #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" -#~ msgstr "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" -#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgid "" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" #~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n" #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" @@ -12439,8 +13299,10 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n" #~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" #~ msgstr "" -#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n" -#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se actualice.\n" +#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %" +#~ "s.\n" +#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se " +#~ "actualice.\n" #~ msgid "Warning: partition %s contains part of " #~ msgstr "Atención: la partición %s contiene parte de " @@ -12485,10 +13347,14 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "Atención: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" -#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo montaje\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo " +#~ "montaje\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" -#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo montaje\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo " +#~ "montaje\n" #~ msgid "not mounted anything" #~ msgstr "No se ha montado nada" @@ -12542,7 +13408,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto" #~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" -#~ msgstr "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros" +#~ msgstr "" +#~ "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros" #~ msgid "" #~ "Usage: mount [-hV]\n" @@ -12555,7 +13422,8 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n" -#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U uuid\n" +#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U " +#~ "uuid\n" #~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" #~ msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n" |