summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2016-10-19 14:27:56 +0200
committerKarel Zak2016-10-19 14:27:56 +0200
commitb40dc5a92042b372902be62585ef7f5dd0bc5c38 (patch)
tree42922b54bfcbfdea1dfaa800f4eba214e3408507 /po/es.po
parenttests: update build-sys expected output (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-b40dc5a92042b372902be62585ef7f5dd0bc5c38.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-b40dc5a92042b372902be62585ef7f5dd0bc5c38.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-b40dc5a92042b372902be62585ef7f5dd0bc5c38.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1000
1 files changed, 501 insertions, 499 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03c2792bf..c01249a38 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -38,19 +38,19 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690
-#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867
-#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972
-#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
+#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
+#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
+#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
#: text-utils/ul.c:225
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -321,347 +321,347 @@ msgstr "Vuelca la tabla de particiones a un fichero de script compatible con sfd
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "error interno: tipo de diálogo no soportado %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1250
+#: disk-utils/cfdisk.c:1254
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1270
+#: disk-utils/cfdisk.c:1274
msgid "Partition name:"
msgstr "Nombre de la partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1275
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID de la partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1285
+#: disk-utils/cfdisk.c:1293
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo de partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1292
+#: disk-utils/cfdisk.c:1300
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1324
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID del sistema de ficheros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#: disk-utils/cfdisk.c:1331
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "ETIQUETA del sistema de ficheros"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1337
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de ficheros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1333
+#: disk-utils/cfdisk.c:1342
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1673
+#: disk-utils/cfdisk.c:1678
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1675
+#: disk-utils/cfdisk.c:1680
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamaño: %s, %ju bytes, %ju sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1683
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1681
+#: disk-utils/cfdisk.c:1686
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Puede estar seguido de M (MiB), G (GiB), T (TiB) o S (sectores)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique el tamaño."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1862
+#: disk-utils/cfdisk.c:1867
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "El tamaño mínimo es %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1871
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "El tamaño máximo es %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1878
+#: disk-utils/cfdisk.c:1883
msgid "Failed to parse size."
msgstr "No se entiende el tamaño."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1936
+#: disk-utils/cfdisk.c:1941
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccione el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012
+#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "El fichero de script se aplicará a la tabla de particiones que está en memoria."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034
+#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2018
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "La tabla de particiones que está en memoria ahora mismo va a volcarse al fichero."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Fallo al asignar el manejador del script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2027
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "No se ha podido leer la estructura del disco en el script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "La estructura del disco se ha volcado bien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2085
msgid "Select label type"
msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2094
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Seleccione un tipo para crear una etiqueta o pulse 'L' para cargar el fichero de script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2134
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2135
+#: disk-utils/cfdisk.c:2140
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Permite crear, suprimir y modificar particiones en dispositivo de bloques."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2137
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2143
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2141
+#: disk-utils/cfdisk.c:2146
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2147
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2148
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2149
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Corrige el orden de las particiones (solo cuando hay desajuste)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Cambia el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2151
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Vuelca la estructura del disco a un fichero de script compatible con sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W debe teclearse en mayúsculas)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " esta operación de escritura puede causar la destrucción de"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2154
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr ""
" datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla\n"
"escribiendo 'sí' o 'no'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Muestra/oculta información adicional sobre una partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Flecha izquierda Desplaza el cursor a la opción de menú anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Flecha derecha Desplaza el cursor a la opción de menú siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Utilice lsblk(8) o partx(8) para ver más detalles del dispositivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424
+#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pulse una tecla para continuar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2248
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Noo se ha podido cambiar la bandera."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "No se pudo borrar la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Se ha borrado la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2281
+#: disk-utils/cfdisk.c:2286
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamaño de la partición: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2322
+#: disk-utils/cfdisk.c:2327
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Se ha cambiado el tipo de partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2324
+#: disk-utils/cfdisk.c:2329
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "El tipo de partición %zu no se cambia."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346
+#: disk-utils/cfdisk.c:2351
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (si o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2348
+#: disk-utils/cfdisk.c:2353
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo."
# TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía
# introducir el 'sí' con tilde.
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2354
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2364
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2426
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "El dispositivo ya contiene una firma %s; se borrará mediante una orden de escritura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445
msgid "failed to read partitions"
msgstr "fallo al leer las particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2535
+#: disk-utils/cfdisk.c:2540
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2538
+#: disk-utils/cfdisk.c:2543
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059
-#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de color no implementado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
@@ -755,9 +755,9 @@ msgstr "argumento no válido - to"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "argumento no válido - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
+#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835
+#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
#, fuzzy
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
@@ -1036,8 +1036,8 @@ msgstr "valor de sectores no válido"
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "etiqueta de disco no soportada: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "modo de borrado no implementado"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben u
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572
+#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr ""
"Los cambios solo permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos.\n"
"Tenga cuidado antes de utilizar la orden de escritura.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597
+#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
#, c-format
msgid "Device %s already contains a %s signature."
msgstr "El dispositivo %s ya tiene una firma %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468
-#: disk-utils/sfdisk.c:1606
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1615
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura."
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgstr "Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante el comando wipefs(8), a fin de evitar posibles colisiones."
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayuda (operaciones de experto):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr "No se ha podido transformar la estructura del disco en el script."
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script guardado correctamente."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partición %zu: contiene el sector 0"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?"
@@ -1591,9 +1591,9 @@ msgstr "%s está montado.\n"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s no está montado.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
@@ -1846,150 +1846,150 @@ msgstr "argumento de -r no válido: %d"
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [opciones] <fichero>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Comprueba y repara un sistema de ficheros ROM comprimido.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a solamente para compatibilidad, no hace nada\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose más expresivo\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y solamente para compatibilidad, no hace nada\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <tamaño> utiliza este tamaño de bloque, predeterminado al tamaño de página\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<dir>] comprueba descompresión, opcionalmente extrayendo en <dir>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "fallo de ioctel: no se puede determinar el tamaño del dispositivo: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "no es un dispositivo de bloques o un fichero: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
msgid "file length too short"
msgstr "la longitud del fichero es demasiado corta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "Error de búsqueda en %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
msgid "superblock magic not found"
msgstr "no se ha encontrado el número mágico del superbloque"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "la endianness de cramfs es %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
msgid "big"
msgstr "big"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
msgid "little"
msgstr "little"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "el sistema de ficheros tiene características no soportadas"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "el tamaño del superbloque (%d) es demasiado pequeño"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
msgid "zero file count"
msgstr "cero ficheros"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "el fichero finaliza más allá del final del sistema de ficheros"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
msgid "old cramfs format"
msgstr "formato cramfs antiguo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
msgid "crc error"
msgstr "error de crc"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
msgid "seek failed"
msgstr "error de búsqueda"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
msgid "read romfs failed"
msgstr "error de lectura de romfs"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
msgid "root inode is not directory"
msgstr "el nodo-i raíz no es un directorio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "desplazamiento de la raíz incorrecto (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
msgid "data block too large"
msgstr "bloque de datos demasiado grande"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "error de descompresión %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " hueco en %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " descomprimiendo bloque en %lu a %lu (%lu)\n"
# No me gusta. Se admiten sugerencias.
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "no bloque (%ld) bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
#: term-utils/ttymsg.c:175
@@ -1997,113 +1997,113 @@ msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes"
msgid "write failed: %s"
msgstr "falló la escritura: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown falló: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown falló: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime ha fallado: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "el nodo-i del directorio tiene desplazamiento cero y un tamaño distinto de cero: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir falló: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
msgid "filename length is zero"
msgstr "la longitud del nombre del fichero es cero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
msgid "bad filename length"
msgstr "longitud errónea del nombre del fichero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
msgid "bad inode offset"
msgstr "desplazamiento de nodo-i incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "el nodo-i del fichero tiene desplazamiento cero y un tamaño distinto de cero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "el nodo-i del fichero tiene tamaño cero y un desplazamiento distinto de cero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "el enlace simbólico tiene desplazamiento cero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "el enlace simbólico tiene tamaño cero"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "error de tamaño en el enlace simbólico %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "el enlace simbólico falló: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "el fichero especial tiene un desplazamiento distinto de cero: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "el fifo tiene un tamaño distinto de cero: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "el «socket» tiene tamaño distinto de cero: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "modo falso: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod falló: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "comienzo de los datos del directorio (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + inicio (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "final de los datos de directorios (%lu) != comienzo de los datos de ficheros (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
msgid "invalid file data offset"
msgstr "desplazamiento de los datos de fichero no válido"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "argumento del tamaño de bloque no válido"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
@@ -2806,18 +2806,18 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:654 login-utils/su-common.c:1006
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555
+#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115
+#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -2851,120 +2851,120 @@ msgstr ""
" nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n"
" fsalida fichero de salida\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink falló: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "no se pudo leer el directorio %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "Argumento del número de edición no válido"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "Se ha dado una endianness no válida; debe ser 'big', 'little', o 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %lldMB, pero el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
msgid "ROM image map"
msgstr "mapa de imagen ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Incluyendo: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Datos de directorios: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Todo: %zd kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superbloque: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %lld, usado %zu)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
msgid "ROM image"
msgstr "imagen ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a %u bytes."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"atención: los uids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -3837,90 +3837,90 @@ msgstr "fallo al reservar contexto anidado de libfdisk"
msgid "cannot seek %s"
msgstr "no se puede efectuar `seek' %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
+#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "no se puede escribir %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:307
+#: disk-utils/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (desplazamiento %5ju, tamaño %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
+#: disk-utils/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: no se ha podido crear respaldo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#: disk-utils/sfdisk.c:328
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "no se ha podido crear un fichero de respaldo; $HOME queda sin definir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:352
+#: disk-utils/sfdisk.c:354
msgid "Backup files:"
msgstr "Ficheros de respaldo:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:377
+#: disk-utils/sfdisk.c:379
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido leer la nueva partición del dispositivo; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la nueva partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la nueva partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la antigua partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la antigua partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha movido el comienzo de la partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "la nueva partición es más pequeña que la original; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:439
+#: disk-utils/sfdisk.c:441
msgid "Data move:"
msgstr "Movimiento de datos:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:443
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " fichero de transcripción: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " antiguo comienzo: %ju, nuevo comienzo: %ju (mover %ju sectores)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:449
+#: disk-utils/sfdisk.c:451
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765
+#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
msgid "Leaving."
msgstr "Saliendo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:522
+#: disk-utils/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: no se han podido poner los datos"
-#: disk-utils/sfdisk.c:532
+#: disk-utils/sfdisk.c:541
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "La tabla de particiones permanece sin cambios (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:538
+#: disk-utils/sfdisk.c:547
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3928,12 +3928,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:610
+#: disk-utils/sfdisk.c:619
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:613
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3941,162 +3941,162 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:643
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "tipo de tabla de particiones no reconocido"
-#: disk-utils/sfdisk.c:696
+#: disk-utils/sfdisk.c:705
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:733
+#: disk-utils/sfdisk.c:742
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju bloques\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904
-#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062
-#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517
+#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
+#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
+#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
msgid "no disk device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco"
-#: disk-utils/sfdisk.c:806
+#: disk-utils/sfdisk.c:815
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para el registro de arranque principal (MBR)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003
-#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178
-#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995
+#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
+#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
+#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "fallo al analizar el número de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:842
+#: disk-utils/sfdisk.c:851
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partición %d: no se ha podido cambiar el indicador de arrancable"
-#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886
+#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partición %zu: no se ha podido borrar"
-#: disk-utils/sfdisk.c:942
+#: disk-utils/sfdisk.c:951
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "no se ha podido reservar la estructura de volcado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "no se ha podido volcar la tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
+#: disk-utils/sfdisk.c:989
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partición %zu: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:983
+#: disk-utils/sfdisk.c:992
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partición %zu: la partición no se está usando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1186
msgid "no partition number specified"
msgstr "número de partición no especificado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127
-#: disk-utils/sfdisk.c:1183
+#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
+#: disk-utils/sfdisk.c:1192
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1023
+#: disk-utils/sfdisk.c:1032
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1051
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1046
+#: disk-utils/sfdisk.c:1055
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: disk-utils/sfdisk.c:1093
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "fallo al reservar el objeto de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1110
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1210
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1253
+#: disk-utils/sfdisk.c:1262
msgid " Commands:\n"
msgstr " Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#: disk-utils/sfdisk.c:1264
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write escribe la tabla en el disco y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#: disk-utils/sfdisk.c:1265
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit muestra la nueva situación y espera la respuesta del usuario\n"
" antes de escribir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1266
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort sale de la «shell» de sfdisk\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/sfdisk.c:1267
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print muestra la tabla de particiones\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help muestra este texto de ayuda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1261
+#: disk-utils/sfdisk.c:1270
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D igual que 'quit'\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato de entrada:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <comienzo>, <tamaño>, <tipo>, <arrancable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1279
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr ""
" se especifica en el formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Lo predeterminado es el primer espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1284
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4116,63 +4116,63 @@ msgstr ""
" se especifica en el formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1280
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <tipo> El tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1290
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <arrancable> Utilícese '*' para indicar que la partición del MBR es arrancable.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " Example:\n"
msgstr " Ejemplo:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
msgid "unsupported command"
msgstr "orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "línea %d: orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1484
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1525
+#: disk-utils/sfdisk.c:1534
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1541
+#: disk-utils/sfdisk.c:1550
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: no se ha podido modificar la partición %d: no se ha encontrado una tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1546
+#: disk-utils/sfdisk.c:1555
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: no se puede modificar la partición %d: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1561
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "atención: %s: la partición %d no se ha definido todavía"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1570
+#: disk-utils/sfdisk.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4181,11 +4181,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bienvenido a sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1587
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
" FALLO\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1584
+#: disk-utils/sfdisk.c:1593
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr ""
"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1589
+#: disk-utils/sfdisk.c:1598
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1591
+#: disk-utils/sfdisk.c:1600
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr ""
" Correcto\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1620
+#: disk-utils/sfdisk.c:1629
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación anterior:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"Utilice 'label: <nombre>' antes de definir una primera\n"
"partición para anular la predeterminada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1641
+#: disk-utils/sfdisk.c:1650
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4244,32 +4244,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Teclee 'help' para obtener más información.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1659
+#: disk-utils/sfdisk.c:1668
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas las particiones utilizadas."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1684
+#: disk-utils/sfdisk.c:1693
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr "Hecho."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1696
+#: disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Se desestima la partición."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1714
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1721
+#: disk-utils/sfdisk.c:1730
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Fallo al añadir partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1754
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabecera del script aceptada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4277,15 +4277,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación nueva:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1772
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1775
+#: disk-utils/sfdisk.c:1784
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Saliendo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1797
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispo> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opciones] <orden>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1794
+#: disk-utils/sfdisk.c:1803
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4302,188 +4302,188 @@ msgstr ""
"\n"
"Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1804
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dispo> [<part> ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones del registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1796
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dispo> vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dispo> vuelca la tabla de particiones en formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1798
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dispo> ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1799
+#: disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dispo> ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1800
+#: disk-utils/sfdisk.c:1809
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dispo> ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/sfdisk.c:1810
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <disp> corrige el orden de las particiones (según desplazamiento del comienzo)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dispo> ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1812
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1813
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dispo> ...] comprueba que las particiones parezcan correctas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part> ...] borra todas las particiones o las que se especifique\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
+#: disk-utils/sfdisk.c:1818
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dispo> <part> [<tipo>] imprime o modifica el tipo de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dispo> <part> [<uuid>] imprime o modifica el uuid de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica los atributos de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1823
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dispo> ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1815
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1816
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1828
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1821
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1822
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<transcripc>] mueve los datos de la partición después de la recolocación (requiere -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1833
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <número> especifica el número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1838
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1839
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --notruncate no trunca la salida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1840
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <ruta> anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1841
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1842
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1843
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1845
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nombre> especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1846
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nombre> especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version muestra información de versión y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#: disk-utils/sfdisk.c:1964
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1980
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1982
+#: disk-utils/sfdisk.c:1991
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidad no admitida '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requiere -N"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgid "colors are disabled by default"
msgstr "los colores están desactivados por omisión"
#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:526
+#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
#: term-utils/agetty.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
@@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "Espacio libre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:204
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "no se puede abrir la consola"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""
-#: lib/randutils.c:142
+#: lib/randutils.c:136
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "funciones pseudoaleatorias de libc"
@@ -7589,34 +7589,34 @@ msgstr "Rechaza cortésmente un inicio de sesión.\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Actualmente esta cuenta no está disponible.\n"
-#: login-utils/su-common.c:295
+#: login-utils/su-common.c:292
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "no se puede abrir la sesión: %s"
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: login-utils/su-common.c:304
msgid "cannot create child process"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
-#: login-utils/su-common.c:319
+#: login-utils/su-common.c:316
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s"
-#: login-utils/su-common.c:324
+#: login-utils/su-common.c:321
msgid "cannot block signals"
msgstr "no se pueden bloquear las señales"
-#: login-utils/su-common.c:338 login-utils/su-common.c:346
-#: login-utils/su-common.c:352 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
+#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales"
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:374
msgid " (core dumped)"
msgstr " (memoria volcada)"
-#: login-utils/su-common.c:393
+#: login-utils/su-common.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7625,57 +7625,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Sesión terminada, matando el intérprete de órdenes..."
-#: login-utils/su-common.c:403
+#: login-utils/su-common.c:400
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...matado.\n"
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:480
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "no pueden utilizarlo usuarios distintos de root"
-#: login-utils/su-common.c:511
+#: login-utils/su-common.c:508
msgid "incorrect password"
msgstr "contraseña incorrecta"
-#: login-utils/su-common.c:595
+#: login-utils/su-common.c:592
msgid "cannot set groups"
msgstr "no se pueden establecer los grupos"
-#: login-utils/su-common.c:610 sys-utils/eject.c:665
+#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
msgid "cannot set group id"
msgstr "no se puede establecer el id del grupo"
-#: login-utils/su-common.c:612 sys-utils/eject.c:668
+#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
msgid "cannot set user id"
msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
-#: login-utils/su-common.c:685
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize seccomp context"
-msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt"
-
-#: login-utils/su-common.c:688
-#, fuzzy
-msgid "failed to add seccomp rule"
-msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
-
-#: login-utils/su-common.c:690
-#, fuzzy
-msgid "failed to load seccomp rule"
-msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
-
-#: login-utils/su-common.c:700
+#: login-utils/su-common.c:682
#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr " %s [opciones] -u <usuario> <orden>\n"
-#: login-utils/su-common.c:701 login-utils/su-common.c:713
+#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opciones] [-] [<usuario> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:702
+#: login-utils/su-common.c:684
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -7687,11 +7672,11 @@ msgstr ""
"-u, recurra a la semántica compatible con su(1) y ejecute el intérprete de órdenes estándar.\n"
"Las opciones -c, -f, -l y -s son mutuamente excluyenetes con -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <usuario> nombre de usuario\n"
-#: login-utils/su-common.c:714
+#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7701,29 +7686,29 @@ msgstr ""
"Cambie los ID de usuario e ID de grupo efectivos a los propios de <usuario>.\n"
"Un mero - implica -l. Si no se especifica <usuario>, se asume root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:721
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
-#: login-utils/su-common.c:722
+#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupo> especifica el grupo primario\n"
-#: login-utils/su-common.c:723
+#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica un grupo suplementario\n"
-#: login-utils/su-common.c:725
+#: login-utils/su-common.c:707
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login hace del intérprete de órdenes un intérprete de órdenes de inicio de sesión\n"
-#: login-utils/su-common.c:726
+#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:727
+#: login-utils/su-common.c:709
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -7731,53 +7716,53 @@ msgstr ""
" --session-command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
" y no crea una sesión nueva\n"
-#: login-utils/su-common.c:729
+#: login-utils/su-common.c:711
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast pasa -f al intérprete de órdenes (para csh o tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:730
+#: login-utils/su-common.c:712
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=<intérpr.órdenes> ejecuta <intérpr.órdenes> si /etc/shells lo permite\n"
-#: login-utils/su-common.c:774
+#: login-utils/su-common.c:756
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "no es posible especificar más de %d grupo sumplentario"
msgstr[1] "no es posible especificar más de %d grupos sumplentaris"
-#: login-utils/su-common.c:780
+#: login-utils/su-common.c:762
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "el grupo %s no existe"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:880
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "se ignora --preserve-environment; es mutuamente excluyente con --login"
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --[shell,fast,command,session-command,login] y --user son mutuamente excluyentes"
-#: login-utils/su-common.c:913
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid "no command was specified"
msgstr "no se ha especificado ninguna orden"
-#: login-utils/su-common.c:927
+#: login-utils/su-common.c:909
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "root es el único que puede especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:934
+#: login-utils/su-common.c:916
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "el usuario %s no existe"
-#: login-utils/su-common.c:974
+#: login-utils/su-common.c:956
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "se utiliza el intérprete de órdenes restringido %s"
-#: login-utils/su-common.c:1000
+#: login-utils/su-common.c:980
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "atención: no se puede cambiar el directorio a %s"
@@ -8018,123 +8003,128 @@ msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "¿Quiere editar %s ahora? [y/n] "
-#: misc-utils/cal.c:370
+#: misc-utils/cal.c:372
msgid "invalid month argument"
msgstr "argumento de mes no válido"
-#: misc-utils/cal.c:378
+#: misc-utils/cal.c:380
msgid "invalid week argument"
msgstr "argumento de semana no válido"
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:382
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "valor de semana no permitido: utilice 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:416
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse timestamp"
+#: misc-utils/cal.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "fallo al analizar el paso"
-#: misc-utils/cal.c:425
+#: misc-utils/cal.c:431
msgid "illegal day value"
msgstr "valor de día no permitido"
-#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "Valor de día no permitido: utilice 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442
+#: misc-utils/cal.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nombre de prioridad desconocido: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
msgid "illegal year value"
msgstr "valor de año no permitido"
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:450
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "valor de año no permitido: utilice entero positivo"
-#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "valor de semana no permitido: el año %d no tiene semana %d"
-#: misc-utils/cal.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "nombre de prioridad desconocido: %s"
-
-#: misc-utils/cal.c:653
+#: misc-utils/cal.c:679
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:659
+#: misc-utils/cal.c:685
#, c-format
msgid "%04d"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:665
+#: misc-utils/cal.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %04d"
msgstr "%s de %d"
-#: misc-utils/cal.c:967
+#: misc-utils/cal.c:993
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opciones] [[[día] mes] año]\n"
-#: misc-utils/cal.c:970
+#: misc-utils/cal.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opciones] <nombre de fichero>\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:997
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Muestra un calendario o parte de él.\n"
-#: misc-utils/cal.c:971
+#: misc-utils/cal.c:998
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Sin argumentos muestra el mes actual.\n"
-#: misc-utils/cal.c:974
+#: misc-utils/cal.c:1001
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one muestra un solo mes (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/cal.c:975
+#: misc-utils/cal.c:1002
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three muestra tres meses alrededor de la fecha\n"
-#: misc-utils/cal.c:976
+#: misc-utils/cal.c:1003
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <núm> muestra el número de meses que comienzan por el mes de la fecha\n"
-#: misc-utils/cal.c:977
+#: misc-utils/cal.c:1004
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span extiende la fecha cuando se muestran varios meses\n"
-#: misc-utils/cal.c:978
+#: misc-utils/cal.c:1005
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday domingo como primer día de la semana\n"
-#: misc-utils/cal.c:979
+#: misc-utils/cal.c:1006
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday lunes como primer día de la semana\n"
-#: misc-utils/cal.c:980
+#: misc-utils/cal.c:1007
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian saca fechas julianas\n"
-#: misc-utils/cal.c:981
+#: misc-utils/cal.c:1008
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year muestra el año entero\n"
-#: misc-utils/cal.c:982
+#: misc-utils/cal.c:1009
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --doce muestra los siguientes doce meses\n"
-#: misc-utils/cal.c:983
+#: misc-utils/cal.c:1010
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] muestra los números de semana US o ISO-8601\n"
-#: misc-utils/cal.c:984
+#: misc-utils/cal.c:1011
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
@@ -8280,9 +8270,9 @@ msgid "can't read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244
+#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
@@ -8550,117 +8540,117 @@ msgstr ""
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "argumento no soportado: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr " %s no es un dispositivo de bloques"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "dispositivo de origen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "%s: error al analizar la opción\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "%s: error al analizar la opción\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "Opciones de recursos:\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "política de descarte no admitida: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
#, fuzzy
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "no se ha podido analizar la prioridad"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
#, c-format
msgid "%s seems unspported by the current kernel"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, fuzzy
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheros desconocido"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "tipo: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "error de sintaxis: %s"
msgstr[1] "error de sintaxis: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", error"
msgstr[1] ", error"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr ""
@@ -9459,7 +9449,7 @@ msgstr " -p, --pid <pid> muestra solo los bloqueos que mantiene este proc
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID incorrecto"
@@ -9996,11 +9986,11 @@ msgstr "argumento de desplazamiento no válido"
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "La opción --backup carece de significado en este contexto"
-#: schedutils/chrt.c:133
+#: schedutils/chrt.c:135
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Muestra o modifica los atributos de planificación de tiempo real de un proceso.\n"
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:137
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -10010,7 +10000,7 @@ msgstr ""
" chrt [opciones] <prioridad> <orden> [<arg>...]\n"
" chrt [opciones] --pid <prioridad> <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:139
+#: schedutils/chrt.c:141
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10018,167 +10008,167 @@ msgstr ""
"Obtiene las políticas:\n"
" chrt [opciones] -p <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:143
+#: schedutils/chrt.c:145
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Opciones de las políticas:\n"
-#: schedutils/chrt.c:144
+#: schedutils/chrt.c:146
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch establece la política SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:147
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline establece la política SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:148
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo establece la política SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:149
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle establece la política SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:150
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other establece la política SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:151
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr establece la política SCHED_RR (predeterminado)\n"
-#: schedutils/chrt.c:152
+#: schedutils/chrt.c:154
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Opciones de planificación:\n"
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: schedutils/chrt.c:155
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork pone SCHED_RESET_ON_FORK para FIFO o RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:156
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> parámetro tiempo de ejecución para DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: schedutils/chrt.c:157
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-periodo <ns> parámetro tiempo para DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:158
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parámetro plazo de vencimiento para DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:159
+#: schedutils/chrt.c:161
msgid "Other options:\n"
msgstr "Otras opciones:\n"
-#: schedutils/chrt.c:160
+#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks actúa sobre todas las tareas (hilos) de un pid determinado\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:163
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max muestra las prioridades válidas mínima y máxima\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:164
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid actúa sobre el pid existente dado\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:165
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose muestra información sobre el estado\n"
-#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "fallo al obtener la política del pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:254
+#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "fallo al obtener los atributos del pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:264
+#: schedutils/chrt.c:266
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "nueva política de planificación del pid %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:268
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "política actual de planificación del pid %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:273
+#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "nueva política de planificación del pid %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "política actual de planificación del pid %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:280
+#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "nuevos parámetros de tiempo de ejecución/plazo de vencimiento/periodo del pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:283
+#: schedutils/chrt.c:285
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "parámetros actuales de tiempo de ejecución/plazo de vencimiento/periodo del pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "no se puede obtener la lista de tareas"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "priodidad mín/máx de SCHED_%s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:334
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "¿SCHED_%s no está soportado?\n"
-#: schedutils/chrt.c:397
+#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "fallo al configurar la política del tid %d"
-#: schedutils/chrt.c:402
+#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "fallo al configurar la política del pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:484
+#: schedutils/chrt.c:486
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento tiempo de ejecución no válido"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:489
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento periodo no válido"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:492
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento plazo de vencimiento no válido"
-#: schedutils/chrt.c:514
+#: schedutils/chrt.c:516
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento de prioridad no válido"
-#: schedutils/chrt.c:518
+#: schedutils/chrt.c:520
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "la opción --reset-on-fork está soportada solamente para las políticas SCHED_FIFO y SCHED_RR"
-#: schedutils/chrt.c:523
+#: schedutils/chrt.c:525
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "las opciones --sched-{runtime,deadline,period} solamente pueden usarse con SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:538
+#: schedutils/chrt.c:540
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE no está soportada"
-#: schedutils/chrt.c:545
+#: schedutils/chrt.c:547
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
@@ -15516,16 +15506,16 @@ msgstr "No se ha podido establecer la personalidad a %s"
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "opción '--list' no reconocida"
-#: sys-utils/setarch.c:386
+#: sys-utils/setarch.c:387
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "no se ha especificado el argumento de arquitectura"
-#: sys-utils/setarch.c:392
+#: sys-utils/setarch.c:393
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "no se ha podido establecer la personalidad a %s"
-#: sys-utils/setarch.c:395
+#: sys-utils/setarch.c:396
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Ejecuta orden: `%s'.\n"
@@ -15925,25 +15915,25 @@ msgstr "no se ha podido establecer el terminal de control"
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:102
+#: sys-utils/swapoff.c:105
msgid "Not superuser."
msgstr "No es el superusuario."
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:108
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falló"
-#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<espec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:122
+#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Desactiva dispositivos y ficheros para paginación e intercambio.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
@@ -15951,7 +15941,7 @@ msgstr ""
" -a, --all desactiva todos los intercambios en /proc/swaps\n"
" -v, --verbose modo expresivo\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:132
+#: sys-utils/swapoff.c:135
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -18486,12 +18476,12 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Todos los derechos reservad
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "no se ha podido analizar el número de líneas por página"
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [fichero ...]\n"
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:80
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Invierte líneas carácter a carácter.\n"
@@ -18576,6 +18566,18 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Línea de entrada demasiado larga."
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
+
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros:"