diff options
author | Karel Zak | 2016-09-06 11:18:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2016-09-06 11:18:18 +0200 |
commit | 6cd398642be7d63ea62e488d5cd4b8ecbf88544f (patch) | |
tree | f0c4677846637e62ab070074532a36fd07ecae07 /po/fr.po | |
parent | libsmartcols: support multi-line cells based on line breaks (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-6cd398642be7d63ea62e488d5cd4b8ecbf88544f.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-6cd398642be7d63ea62e488d5cd4b8ecbf88544f.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-6cd398642be7d63ea62e488d5cd4b8ecbf88544f.zip |
libsmartcols: commit missing file
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4272 |
1 files changed, 2245 insertions, 2027 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-06 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-07 13:41-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -35,40 +35,40 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 -#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 -#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 -#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 -#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 -#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 -#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 -#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 -#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690 +#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867 +#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972 +#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672 +#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483 +#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359 +#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 +#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 +#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 -#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135 -#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 +#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136 +#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615 -#: term-utils/agetty.c:2639 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 -#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 -#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 -#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 -#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618 +#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431 +#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522 +#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 +#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 +#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100 #: text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -238,430 +238,431 @@ msgstr "%s : échec de lecture du début de la partition depuis le système de msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:180 +#: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Bootable" msgstr "Amorçable" -#: disk-utils/cfdisk.c:180 +#: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Modifier l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle" -#: disk-utils/cfdisk.c:181 +#: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: disk-utils/cfdisk.c:181 +#: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Delete the current partition" msgstr "Supprimer la partition actuelle" -#: disk-utils/cfdisk.c:182 +#: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: disk-utils/cfdisk.c:182 +#: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: disk-utils/cfdisk.c:183 +#: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: disk-utils/cfdisk.c:183 -msgid "Quit program without writing partition table" +#: disk-utils/cfdisk.c:182 +#, fuzzy +msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 -#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 +#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "Type" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 +#: disk-utils/cfdisk.c:183 msgid "Change the partition type" msgstr "Modifier le type de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:185 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: disk-utils/cfdisk.c:185 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Print help screen" msgstr "Afficher l'écran d'aide" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Sort" msgstr "Trier" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Fix partitions order" msgstr "Corriger l'ordre des partitions" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Dump" msgstr "Sauvegarder" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Sauvegarder le contenu de la table de partitions dans un fichier compatible sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 +#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" -#: disk-utils/cfdisk.c:1247 +#: disk-utils/cfdisk.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s démonté" -#: disk-utils/cfdisk.c:1267 +#: disk-utils/cfdisk.c:1270 #, fuzzy msgid "Partition name:" msgstr "nom de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1272 +#: disk-utils/cfdisk.c:1275 #, fuzzy msgid "Partition UUID:" msgstr "UUID de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1282 +#: disk-utils/cfdisk.c:1285 #, fuzzy msgid "Partition type:" msgstr "Type de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1289 +#: disk-utils/cfdisk.c:1292 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Attr." -#: disk-utils/cfdisk.c:1332 +#: disk-utils/cfdisk.c:1316 #, fuzzy -msgid "Filesystem:" -msgstr "système de courrier électronique" +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "UUID du système de fichiers" -#: disk-utils/cfdisk.c:1334 +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 #, fuzzy -msgid "Filesystem label:" +msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "étiquette du système de fichiers" -#: disk-utils/cfdisk.c:1338 +#: disk-utils/cfdisk.c:1325 #, fuzzy -msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "UUID du système de fichiers" +msgid "Filesystem:" +msgstr "système de courrier électronique" -#: disk-utils/cfdisk.c:1350 +#: disk-utils/cfdisk.c:1333 #, fuzzy msgid "Mountpoint:" msgstr "point de montage" -#: disk-utils/cfdisk.c:1691 +#: disk-utils/cfdisk.c:1673 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disque : %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1693 +#: disk-utils/cfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Taille : %s, %ju octets, %ju secteurs" -#: disk-utils/cfdisk.c:1696 +#: disk-utils/cfdisk.c:1678 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Étiquette : %s, identifiant : %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1699 +#: disk-utils/cfdisk.c:1681 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Étiquette : %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1852 +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Peut être suivi de M pour Mio, G pour Gio, T pour Tio ou S pour secteur." -#: disk-utils/cfdisk.c:1858 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Please, specify size." msgstr "Veuillez indiquer une taille." -#: disk-utils/cfdisk.c:1880 +#: disk-utils/cfdisk.c:1862 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "La taille minimale est %ju octets." -#: disk-utils/cfdisk.c:1889 +#: disk-utils/cfdisk.c:1871 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "La taille maximale est %ju octets." -#: disk-utils/cfdisk.c:1896 +#: disk-utils/cfdisk.c:1878 msgid "Failed to parse size." msgstr "Échec d'analyse de taille." -#: disk-utils/cfdisk.c:1954 +#: disk-utils/cfdisk.c:1936 msgid "Select partition type" msgstr "Sélectionner un type de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 +#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012 msgid "Enter script file name: " msgstr "Saisissez le nom de fichier script : " -#: disk-utils/cfdisk.c:2001 +#: disk-utils/cfdisk.c:1983 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Le fichier script sera appliqué à la table de partitions en mémoire." -#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Échec d’analyse du fichier script %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 +#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Échec d’application du script %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2031 +#: disk-utils/cfdisk.c:2013 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "La table de partitions actuellement en mémoire sera sauvegardée dans le fichier." -#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Échec d'allocation du traitement de script" -#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +#: disk-utils/cfdisk.c:2027 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Échec de lecture de l’agencement du disque dans le script." -#: disk-utils/cfdisk.c:2059 +#: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Sauvegarde de l’agencement du disque réussie." -#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Échec d’écriture du script %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2098 +#: disk-utils/cfdisk.c:2080 msgid "Select label type" msgstr "Sélectionner un type d’étiquette" -#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." -#: disk-utils/cfdisk.c:2107 +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Sélectionnez un type pour créer une nouvelle étiquette ou appuyez sur « L » pour charger un fichier script." -#: disk-utils/cfdisk.c:2152 +#: disk-utils/cfdisk.c:2134 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses." -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2135 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Il permet de créer, supprimer et modifier les partitions sur un périphérique bloc." -#: disk-utils/cfdisk.c:2155 +#: disk-utils/cfdisk.c:2137 msgid "Command Meaning" msgstr "Commande Signification" -#: disk-utils/cfdisk.c:2156 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 msgid "------- -------" msgstr "------- -------------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +#: disk-utils/cfdisk.c:2139 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Modifier l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle" -#: disk-utils/cfdisk.c:2158 +#: disk-utils/cfdisk.c:2140 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Supprimer la partition actuelle" -#: disk-utils/cfdisk.c:2159 +#: disk-utils/cfdisk.c:2141 msgid " h Print this screen" msgstr " h Afficher cet écran d'aide" -#: disk-utils/cfdisk.c:2160 +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: disk-utils/cfdisk.c:2161 +#: disk-utils/cfdisk.c:2143 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2162 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Corriger l'ordre des partitions (seulement en cas de désordre)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2163 +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Modifier le type de partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2164 +#: disk-utils/cfdisk.c:2146 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Déverser l’agencement du disque dans un fichier script compatible sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:2165 +#: disk-utils/cfdisk.c:2147 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Écrire la table de partitions sur disque (majuscule obligatoire)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2166 +#: disk-utils/cfdisk.c:2148 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Puisque des données risquent d'être détruites, vous devez" -#: disk-utils/cfdisk.c:2167 +#: disk-utils/cfdisk.c:2149 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »" -#: disk-utils/cfdisk.c:2168 +#: disk-utils/cfdisk.c:2150 #, fuzzy msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2169 +#: disk-utils/cfdisk.c:2151 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" -#: disk-utils/cfdisk.c:2170 +#: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" -#: disk-utils/cfdisk.c:2171 +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Flèche-gche Déplacer le curseur vers l’entrée précédente du menu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2172 +#: disk-utils/cfdisk.c:2154 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Flèche-drte Déplacer le curseur vers l’entrée suivante du menu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2174 +#: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Remarque : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" -#: disk-utils/cfdisk.c:2175 +#: disk-utils/cfdisk.c:2157 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour l’écriture : W majuscule)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2177 +#: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Utilisez lsblk(8) or partx(8) pour obtenir plus de précisions sur le périphérique." -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 +#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424 msgid "Press a key to continue." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer." -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2248 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Impossible de modifier l’indicateur." -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "La partition %zu a été supprimée." -#: disk-utils/cfdisk.c:2299 +#: disk-utils/cfdisk.c:2281 msgid "Partition size: " msgstr "Taille de partition : " -#: disk-utils/cfdisk.c:2340 +#: disk-utils/cfdisk.c:2322 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Type de partition %zu modifié." -#: disk-utils/cfdisk.c:2342 +#: disk-utils/cfdisk.c:2324 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié." -#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:538 +#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule." -#: disk-utils/cfdisk.c:2364 +#: disk-utils/cfdisk.c:2346 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2366 +#: disk-utils/cfdisk.c:2348 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue." -#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 -#: sys-utils/lscpu.c:1356 +#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 +#: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "yes" msgstr "oui" -#: disk-utils/cfdisk.c:2372 +#: disk-utils/cfdisk.c:2354 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque." -#: disk-utils/cfdisk.c:2377 +#: disk-utils/cfdisk.c:2359 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Échec d'écriture de l'étiquette de disque." -#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 +#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578 msgid "The partition table has been altered." msgstr "La table de partitions a été altérée." -#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 +#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque." -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 +#: disk-utils/cfdisk.c:2421 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "" -#: disk-utils/cfdisk.c:2450 +#: disk-utils/cfdisk.c:2432 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "échec de création d’une nouvelle étiquette de disque" -#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +#: disk-utils/cfdisk.c:2440 msgid "failed to read partitions" msgstr "échec de lecture des partitions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2547 +#: disk-utils/cfdisk.c:2529 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [options] <disque>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 +#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2553 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 #, fuzzy msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2556 +#: disk-utils/cfdisk.c:2538 #, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 -#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059 +#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "mode de couleur non pris en charge" -#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 +#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk" @@ -712,8 +713,8 @@ msgstr "" "Poursuite du traitement… " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 -#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84 +#: sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [options] <périphérique>\n" @@ -755,20 +756,20 @@ msgid "invalid argument - repair" msgstr "argument incorrect - repair" #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 -#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 +#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 -#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 -#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 +#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 +#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "échec de stat sur %s" -#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 +#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -803,11 +804,11 @@ msgstr "la piste finale définie par l’utilisateur dépasse le maximum spécif msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "la piste initiale définie par l’utilisateur dépasse la piste finale définie par l’utilisateur" -#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 +#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976 msgid "close failed" msgstr "échec de fermeture" -#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 +#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,96 +817,96 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment quitter ? " -#: disk-utils/fdisk.c:155 +#: disk-utils/fdisk.c:158 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Sélectionnez (%c par défaut) : " -#: disk-utils/fdisk.c:160 +#: disk-utils/fdisk.c:163 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut." -#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 +#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260 msgid "Value out of range." msgstr "Valeur hors limites." -#: disk-utils/fdisk.c:202 +#: disk-utils/fdisk.c:205 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, %c par défaut) : " -#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 +#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%s, %ju par défaut) : " -#: disk-utils/fdisk.c:210 +#: disk-utils/fdisk.c:213 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : " -#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 +#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%ju-%ju, %ju par défaut) : " -#: disk-utils/fdisk.c:217 +#: disk-utils/fdisk.c:220 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c) : " -#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 +#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%ju-%ju) : " -#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 +#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [O]ui/[N]on : " -#: disk-utils/fdisk.c:430 +#: disk-utils/fdisk.c:433 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " -#: disk-utils/fdisk.c:431 +#: disk-utils/fdisk.c:434 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :" -#: disk-utils/fdisk.c:528 +#: disk-utils/fdisk.c:536 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)" -#: disk-utils/fdisk.c:529 +#: disk-utils/fdisk.c:537 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé" -#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 +#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "La partition %zu n'existe pas encore." -#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995 +#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: disk-utils/fdisk.c:563 +#: disk-utils/fdisk.c:571 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »." -#: disk-utils/fdisk.c:567 +#: disk-utils/fdisk.c:575 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s." -#: disk-utils/fdisk.c:606 +#: disk-utils/fdisk.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%15s: %s" msgstr "Disque : %s" -#: disk-utils/fdisk.c:663 +#: disk-utils/fdisk.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -914,25 +915,25 @@ msgstr "" "\n" "%s: index = %ju, taille = %zu octets." -#: disk-utils/fdisk.c:669 +#: disk-utils/fdisk.c:677 msgid "cannot seek" msgstr "impossible de se positionner" -#: disk-utils/fdisk.c:674 +#: disk-utils/fdisk.c:682 msgid "cannot read" msgstr "impossible de lire" -#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2190 +#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 +#: libfdisk/src/gpt.c:2193 msgid "First sector" msgstr "Premier secteur" -#: disk-utils/fdisk.c:714 +#: disk-utils/fdisk.c:722 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s" -#: disk-utils/fdisk.c:723 +#: disk-utils/fdisk.c:731 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -941,109 +942,116 @@ msgstr "" " %1$s [options] <disque> modifier la table de partitions\n" " %1$s [options] -l [<disque>] afficher la table de partitions\n" -#: disk-utils/fdisk.c:731 +#: disk-utils/fdisk.c:739 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n" -#: disk-utils/fdisk.c:732 +#: disk-utils/fdisk.c:740 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdisk.c:733 +#: disk-utils/fdisk.c:741 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode est « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:734 +#: disk-utils/fdisk.c:742 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" # NOTE: s/end/and/ -#: disk-utils/fdisk.c:737 -msgid " -l, --list display partitions end exit\n" +#: disk-utils/fdisk.c:745 +#, fuzzy +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list afficher les partitions et quitter\n" -#: disk-utils/fdisk.c:738 +#: disk-utils/fdisk.c:746 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" -#: disk-utils/fdisk.c:739 +#: disk-utils/fdisk.c:747 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <type> ne reconnaître que le type de table de partitions indiqué\n" -#: disk-utils/fdisk.c:740 +#: disk-utils/fdisk.c:748 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<unité>] afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:741 +#: disk-utils/fdisk.c:749 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz afficher la taille du périphérique en secteur de 512 octets [obsolète]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:742 +#: disk-utils/fdisk.c:750 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" -#: disk-utils/fdisk.c:743 +#: disk-utils/fdisk.c:751 #, fuzzy msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:746 +#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835 +#, fuzzy +msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" +msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n" -#: disk-utils/fdisk.c:747 +#: disk-utils/fdisk.c:756 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <nombre> indiquer le nombre de têtes\n" -#: disk-utils/fdisk.c:748 +#: disk-utils/fdisk.c:757 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:828 msgid "invalid sector size argument" msgstr "argument de taille de secteur incorrect" -#: disk-utils/fdisk.c:830 +#: disk-utils/fdisk.c:840 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "argument de cylindres incorrect" -#: disk-utils/fdisk.c:842 +#: disk-utils/fdisk.c:852 msgid "not found DOS label driver" msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable" -#: disk-utils/fdisk.c:848 +#: disk-utils/fdisk.c:858 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "mode de compatibilité « %s » inconnu" -#: disk-utils/fdisk.c:857 +#: disk-utils/fdisk.c:867 msgid "invalid heads argument" msgstr "argument de têtes incorrect" -#: disk-utils/fdisk.c:863 +#: disk-utils/fdisk.c:873 msgid "invalid sectors argument" msgstr "argument de secteurs incorrect" -#: disk-utils/fdisk.c:889 +#: disk-utils/fdisk.c:899 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s" -#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 +#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023 +#: disk-utils/sfdisk.c:2028 #, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" msgstr "mode de couleur non pris en charge" -#: disk-utils/fdisk.c:919 +#: disk-utils/fdisk.c:934 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué." -#: disk-utils/fdisk.c:958 +#: disk-utils/fdisk.c:978 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Bienvenue dans fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 +#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1051,21 +1059,22 @@ msgstr "" "Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n" "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 +#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597 #, c-format msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 +#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1606 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 +#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609 #, fuzzy msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgstr "%s : le périphérique contient une signature « %s » valable ; l’effacement du périphérique avec wipefs(8) est fortement recommandé si c’est inattendu, afin d’éviter d’éventuelles collisions." -#: disk-utils/fdisk.c:998 +#: disk-utils/fdisk.c:1018 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Un GPT hybride a été détecté. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage hybride vous même (commande pour spécialistes « M »)." @@ -1131,23 +1140,23 @@ msgstr "La partition %zu ne commence pas sur une frontière de cylindre physiqu msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque." -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 +#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "Début" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 -#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 +#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "Fin" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 -#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1329,126 +1338,131 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "modifier l’UUID de partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +#, fuzzy +msgid "change table length" +msgstr "échec d'analyse de longueur" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "entrer dans le secteur d’amorçage (MBR) de protection ou hybride" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "modifier l'indicateur d'amorçage pour vieux BIOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:173 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "modifier l'indicateur de protocole d’E/S sans bloc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:173 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "modifier l'indicateur de partition nécessaire" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "modifier les bits spécifiques au GUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "modifier l'indicateur de lecture seule" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "modifier l'indicateur « montable »" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "modifier le nombre de cylindres alternatifs" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change interleave factor" msgstr "modifier le facteur « interleave »" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "modifier la vitesse de rotation en tour par minute" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "select bootable partition" msgstr "sélectionner une partition amorçable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "edit bootfile entry" msgstr "éditer l'entrée du fichier d'amorçage" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "select sgi swap partition" msgstr "sélectionner une partition d'échange pour SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "create SGI info" msgstr "créer des informations SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (secteur d'amorçage)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "modifier un indicateur d'amorçage" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "éditer l'étiquette BSD imbriquée du disque" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "modifier l'indicateur de compatibilité DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "déplacer le début des données dans une partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 msgid "change the disk identifier" msgstr "modifier l'identifiant de disque" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:222 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "revenir du secteur d’amorçage (MBR) de protection ou hybride vers GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "edit drive data" msgstr "éditer les données du périphérique" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "install bootstrap" msgstr "installer un amorçage" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "show complete disklabel" msgstr "montrer l'étiquette complète du disque" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1457,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\n" "Aide (commandes pour spécialistes) :\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1466,174 +1480,188 @@ msgstr "" "\n" "Aide :\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:390 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:391 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Vous êtes en train de modifier la table de partitions imbriquée « %s », la table de partitions primaire est « %s »." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:420 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:421 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Commande pour spécialistes (m pour l'aide) : " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:422 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:423 msgid "Command (m for help): " msgstr "Commande (m pour l'aide) : " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:432 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:433 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c : commande inconnue" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485 msgid "Enter script file name" msgstr "Saisissez le nom de fichier script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:470 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:471 msgid "Script successfully applied." msgstr "Réussite de l’application du script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:496 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:497 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Échec de conversion de l’agencement du disque en script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:510 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:511 msgid "Script successfully saved." msgstr "Réussite de la sauvegarde du script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:543 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:575 msgid "failed to write disklabel" msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:581 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:613 #, fuzzy msgid "Failed to fix partitions order." msgstr "corriger l'ordre des partitions" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:583 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:615 #, fuzzy msgid "Partitions order fixed." msgstr "Aucune partition définie." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:625 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:662 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Sortie de l'étiquette imbriquée du disque." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:675 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:709 +msgid "New maximum entries" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Entrée dans l'étiquette de secteur d’amorçage (MBR) de protection ou hybride du disque." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:735 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Nouvel UUID (au format 8-4-4-4-12)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:706 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:750 msgid "New name" msgstr "Nouveau nom" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:769 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:813 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:954 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:998 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cylindres" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:958 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de têtes" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:962 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de secteurs" -#: disk-utils/fsck.c:213 +#: disk-utils/fsck.c:215 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s est monté\n" -#: disk-utils/fsck.c:215 +#: disk-utils/fsck.c:217 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s n'est pas monté\n" -#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 +#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 -#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 -#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 +#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774 +#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "impossible de lire %s" -#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 +#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "erreur d'analyse : %s" -#: disk-utils/fsck.c:358 +#: disk-utils/fsck.c:360 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "impossible de créer le répertoire %s" -#: disk-utils/fsck.c:371 +#: disk-utils/fsck.c:373 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Verrouillage du disque par %s… " -#: disk-utils/fsck.c:382 +#: disk-utils/fsck.c:384 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(en attente) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:392 +#: disk-utils/fsck.c:394 msgid "succeeded" msgstr "réussi" -#: disk-utils/fsck.c:392 +#: disk-utils/fsck.c:394 msgid "failed" msgstr "échoué" -#: disk-utils/fsck.c:410 +#: disk-utils/fsck.c:412 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Déverrouillage de %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:443 +#: disk-utils/fsck.c:444 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "échec de configuration de la description de %s" -#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 +#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" -#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 +#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" -#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 +#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029 +#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 -#: term-utils/script.c:774 +#: term-utils/script.c:780 msgid "fork failed" msgstr "échec de la fonction « fork »" @@ -1646,7 +1674,7 @@ msgstr "%s : échec d'exécution" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "échec de la fonction « waitpid »" @@ -1872,7 +1900,7 @@ msgstr "nom de fichier trop court" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 -#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "échec de positionnement sur %s" @@ -1923,7 +1951,7 @@ msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" msgid "crc error" msgstr "erreur de CRC" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554 msgid "seek failed" msgstr "échec de positionnement" @@ -1954,7 +1982,7 @@ msgstr "erreur de décompression : %s" msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " trou à %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #, fuzzy, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" @@ -1969,122 +1997,122 @@ msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 -#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 +#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "échec d'écriture : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 msgid "filename length is zero" msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "bad filename length" msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 msgid "bad inode offset" msgstr "mauvais index d'inœud" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "lien symbolique d'index nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "lien symbolique de taille nulle" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "début des données du répertoire (%lu) < taille de (struct cramfs_super) + début (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "fin des données répertoire (%lu) != début données fichier (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 msgid "invalid file data offset" msgstr "index de données du fichier non valable" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "argument de taille de bloc incorrect" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s : OK\n" @@ -2164,31 +2192,31 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" msgid "check aborted.\n" msgstr "vérification annulée.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "Suppression du bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -2197,127 +2225,137 @@ msgstr "" "Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" "Requête d'écriture ignorée\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:377 +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:495 +#: disk-utils/fsck.minix.c:505 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:497 +#: disk-utils/fsck.minix.c:507 msgid "unable to write super-block" msgstr "impossible d'écrire le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:510 +#: disk-utils/fsck.minix.c:520 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:513 +#: disk-utils/fsck.minix.c:523 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +#: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:548 +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "impossible d'allouer un tampon au superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:551 +#: disk-utils/fsck.minix.c:561 msgid "unable to read super block" msgstr "impossible de lire le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:573 +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:575 +#: disk-utils/fsck.minix.c:585 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" -#: disk-utils/fsck.minix.c:577 +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#, fuzzy +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#, fuzzy +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:596 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Impossible de lire la table de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Impossible de lire les inœuds" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:627 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inœuds\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Taille_zone=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Taille_maximale=%zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "État du système de fichiers=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2326,161 +2364,166 @@ msgstr "" "longueur_noms=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 +#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 +#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" msgstr "Marquer utilisé" -#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 +#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 +#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" -#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Clear" msgstr "Libre" -#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 +#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 msgid "Correct" msgstr "Correct" -#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 +#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035 msgid " Remove" msgstr " Enlever" -#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 +#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 +#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1112 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué utilisé dans la table." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué inutilisé dans la table." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Set" msgstr "Initialisé" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 msgid "Unmark" msgstr "Non marqué" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1271 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 msgid "bad inode size" msgstr "taille d'inœud corrompue" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1273 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 msgid "bad v2 inode size" msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1337 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1352 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1357 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2489,12 +2532,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1378 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2517,7 +2560,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d fichiers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1392 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1411 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2528,10 +2571,10 @@ msgstr "" "SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" "---------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349 #: text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "échec d'écriture" @@ -2773,17 +2816,17 @@ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 -#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516 -#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 -#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 -#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117 -#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 +#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555 +#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 +#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 +#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115 +#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 +#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "échec d'exécution de %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -2816,12 +2859,12 @@ msgstr "" " répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" " fichier-sortie fichier de sortie\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "échec de lecture de lien : %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "impossible de lire le répertoire %s" @@ -3106,53 +3149,53 @@ msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:698 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:694 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:701 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:705 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:708 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "argument non pris en charge : %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:736 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:767 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:806 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici." @@ -3429,7 +3472,7 @@ msgstr "indicateurs de la partition " msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "type de partition (une chaîne, un UUID ou un identifiant hexadécimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" @@ -3448,16 +3491,16 @@ msgstr "Tentative d'utiliser « %s » comme périphérique boucle\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s : échec de configuration du fichier associé" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 -#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 -#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:401 +#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107 +#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189 #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 -#: sys-utils/zramctl.c:145 +#: sys-utils/zramctl.c:148 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "colonne inconnue : %s" @@ -3555,7 +3598,7 @@ msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n" msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n" #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 -#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434 msgid "failed to add line to output" msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie" @@ -3563,18 +3606,18 @@ msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie" msgid "failed to add data to output table" msgstr "échec d'ajout de données au tableau de sortie" -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 -#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1583 +#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 -#: sys-utils/zramctl.c:427 +#: sys-utils/zramctl.c:484 msgid "failed to initialize output table" msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 -#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 -#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 -#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1891 +#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 +#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493 msgid "failed to initialize output column" msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie" @@ -3627,7 +3670,7 @@ msgstr "" " -s, --show afficher la liste des partitions\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 +#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" @@ -3643,11 +3686,11 @@ msgstr " -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple - msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" -#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 +#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" @@ -3796,107 +3839,107 @@ msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "échec de redimensionnement de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:229 +#: disk-utils/sfdisk.c:231 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk imbriqué" -#: disk-utils/sfdisk.c:289 +#: disk-utils/sfdisk.c:291 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "impossible de se positionner %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 -#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 +#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 +#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "impossible d'écrire %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:305 +#: disk-utils/sfdisk.c:307 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (index %5ju, taille %5ju) : %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:311 +#: disk-utils/sfdisk.c:313 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde" -#: disk-utils/sfdisk.c:324 +#: disk-utils/sfdisk.c:326 #, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "échec de création d’une sauvegarde de signature, $HOME non définie" -#: disk-utils/sfdisk.c:350 +#: disk-utils/sfdisk.c:352 msgid "Backup files:" msgstr "Fichiers de sauvegarde :" -#: disk-utils/sfdisk.c:375 +#: disk-utils/sfdisk.c:377 #, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (index=%ju)" -#: disk-utils/sfdisk.c:377 +#: disk-utils/sfdisk.c:379 #, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:379 +#: disk-utils/sfdisk.c:381 #, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:381 +#: disk-utils/sfdisk.c:383 #, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:385 #, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:385 +#: disk-utils/sfdisk.c:387 #, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:387 +#: disk-utils/sfdisk.c:389 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:437 +#: disk-utils/sfdisk.c:439 msgid "Data move:" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:439 +#: disk-utils/sfdisk.c:441 #, fuzzy, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:440 +#: disk-utils/sfdisk.c:442 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:447 +#: disk-utils/sfdisk.c:449 #, fuzzy msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" -#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 +#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765 msgid "Leaving." msgstr "Sortie." -#: disk-utils/sfdisk.c:520 +#: disk-utils/sfdisk.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s : échec d'ouverture" -#: disk-utils/sfdisk.c:530 +#: disk-utils/sfdisk.c:532 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:536 +#: disk-utils/sfdisk.c:538 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3904,12 +3947,12 @@ msgstr "" "\n" "La table de partitions a été altérée." -#: disk-utils/sfdisk.c:606 +#: disk-utils/sfdisk.c:610 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "étiquette non prise en charge « %s »" -#: disk-utils/sfdisk.c:609 +#: disk-utils/sfdisk.c:613 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3917,164 +3960,164 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:639 +#: disk-utils/sfdisk.c:643 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "type de table de partitions non reconnu" -#: disk-utils/sfdisk.c:692 +#: disk-utils/sfdisk.c:696 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:729 +#: disk-utils/sfdisk.c:733 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "total : %ju blocs\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900 -#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058 -#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 +#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904 +#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 +#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517 msgid "no disk device specified" msgstr "aucun périphérique disque indiqué" -#: disk-utils/sfdisk.c:802 +#: disk-utils/sfdisk.c:806 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "modifier les indicateurs d'amorçage n’est pris en charge que pour un secteur d’amorçage" -#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 -#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 -#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 +#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003 +#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178 +#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995 msgid "failed to parse partition number" msgstr "échec d’analyse du numéro de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:838 +#: disk-utils/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage" -#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 +#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:938 +#: disk-utils/sfdisk.c:942 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "échec d’allocation de structure de sauvegarde" -#: disk-utils/sfdisk.c:942 +#: disk-utils/sfdisk.c:946 msgid "failed to dump partition table" msgstr "échec de sauvegarde de table de partitions" -#: disk-utils/sfdisk.c:972 +#: disk-utils/sfdisk.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée." -#: disk-utils/sfdisk.c:976 +#: disk-utils/sfdisk.c:980 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s : partition %zu : la table de partitions ne contient que %zu partitions." # s/unnused/unused/ -#: disk-utils/sfdisk.c:979 +#: disk-utils/sfdisk.c:983 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s : partition %zu : la partition est inutilisée" -#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 -#: disk-utils/sfdisk.c:1173 +#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121 +#: disk-utils/sfdisk.c:1177 msgid "no partition number specified" msgstr "aucun numéro de partition indiqué" -#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123 -#: disk-utils/sfdisk.c:1179 +#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127 +#: disk-utils/sfdisk.c:1183 msgid "unexpected arguments" msgstr "arguments inattendus" -#: disk-utils/sfdisk.c:1019 +#: disk-utils/sfdisk.c:1023 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1038 +#: disk-utils/sfdisk.c:1042 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "échec d’analyse du type de partition %s « %s »" -#: disk-utils/sfdisk.c:1042 +#: disk-utils/sfdisk.c:1046 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du type de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1080 +#: disk-utils/sfdisk.c:1084 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention de l’UUID de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 +#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "échec d'allocation d’objet de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1097 +#: disk-utils/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s : partition %zu : échec de définition de l’UUID de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1135 +#: disk-utils/sfdisk.c:1139 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s : partition %zu : échec d’obtention du nom de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1152 +#: disk-utils/sfdisk.c:1156 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du nom de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1206 +#: disk-utils/sfdisk.c:1210 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1249 +#: disk-utils/sfdisk.c:1253 msgid " Commands:\n" msgstr " Commandes :\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write écrire la table sur le disque et quitter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1252 +#: disk-utils/sfdisk.c:1256 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit montrer la nouvelle situation et attendre le retour de l’utilisateur avant d’écrire\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1253 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1254 +#: disk-utils/sfdisk.c:1258 #, fuzzy msgid " print display the partition table\n" msgstr " print afficher la table de partitions\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1255 +#: disk-utils/sfdisk.c:1259 #, fuzzy msgid " help show this help text\n" msgstr " help afficher cette aide\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1261 #, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " CTRL-D identique à la commande « quit »\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1261 +#: disk-utils/sfdisk.c:1265 msgid " Input format:\n" msgstr " Format d’entrée :\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1263 +#: disk-utils/sfdisk.c:1267 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <début>, <taille>, <type>, <amorçable>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/sfdisk.c:1270 #, fuzzy msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -4085,7 +4128,7 @@ msgstr "" " la forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Le premier espace libre\n" " par défaut.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1271 +#: disk-utils/sfdisk.c:1275 #, fuzzy msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -4096,63 +4139,67 @@ msgstr "" " forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, c’est interprété comme\n" " une taille en octet. Tout l’espace disponible par défaut.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1280 #, fuzzy msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <type> type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1277 +#: disk-utils/sfdisk.c:1281 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1278 +#: disk-utils/sfdisk.c:1282 #, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT : UUID ou raccourcis L,S,H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1281 +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 #, fuzzy msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <amorçable> « * » pour marquer le secteur d’amorçage comme amorçable. \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1285 +#: disk-utils/sfdisk.c:1289 msgid " Example:\n" msgstr " Exemple :\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1291 #, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455 msgid "unsupported command" msgstr "commande non prise en charge" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1325 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "ligne %d : commande non prise en charge" -#: disk-utils/sfdisk.c:1470 +#: disk-utils/sfdisk.c:1484 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "échec d'allocation de nom de partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1525 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "échec d'allocation du traitement de script" -#: disk-utils/sfdisk.c:1486 +#: disk-utils/sfdisk.c:1541 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : aucune table de partitions n’a été trouvée" -#: disk-utils/sfdisk.c:1491 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions" -#: disk-utils/sfdisk.c:1497 +#: disk-utils/sfdisk.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant." -#: disk-utils/sfdisk.c:1513 +#: disk-utils/sfdisk.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4161,11 +4208,11 @@ msgstr "" "\n" "Bienvenue dans sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1521 +#: disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment" -#: disk-utils/sfdisk.c:1524 +#: disk-utils/sfdisk.c:1581 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4173,7 +4220,7 @@ msgstr "" " Échec\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1527 +#: disk-utils/sfdisk.c:1584 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4185,11 +4232,11 @@ msgstr "" "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" "Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1532 +#: disk-utils/sfdisk.c:1589 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilisez l'option --force pour annuler toutes les vérifications." -#: disk-utils/sfdisk.c:1534 +#: disk-utils/sfdisk.c:1591 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4197,7 +4244,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1563 +#: disk-utils/sfdisk.c:1620 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4205,7 +4252,7 @@ msgstr "" "\n" "Situation précédente :" -#: disk-utils/sfdisk.c:1581 +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4218,7 +4265,7 @@ msgstr "" "Utilisez « label: <nom> » avant de définir une première\n" "partition pour écraser la valeur par défaut." -#: disk-utils/sfdisk.c:1584 +#: disk-utils/sfdisk.c:1641 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4226,32 +4273,33 @@ msgstr "" "\n" "Saisissez « help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1602 +#: disk-utils/sfdisk.c:1659 msgid "All partitions used." msgstr "Toutes les partition utilisées." -#: disk-utils/sfdisk.c:1610 -msgid "failed to allocate partition name" -msgstr "échec d'allocation de nom de partition" +#: disk-utils/sfdisk.c:1684 +#, fuzzy +msgid "Done.\n" +msgstr "Terminé." -#: disk-utils/sfdisk.c:1651 +#: disk-utils/sfdisk.c:1696 #, fuzzy msgid "Ignoring partition." msgstr "Partition %zu ignorée." -#: disk-utils/sfdisk.c:1660 +#: disk-utils/sfdisk.c:1705 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Échec d’application du script d’en-têtes, étiquette de disque non créée." -#: disk-utils/sfdisk.c:1671 +#: disk-utils/sfdisk.c:1721 msgid "Failed to add partition" msgstr "Échec d'ajout de partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1682 +#: disk-utils/sfdisk.c:1745 msgid "Script header accepted." msgstr "Script d’en-tête accepté." -#: disk-utils/sfdisk.c:1691 +#: disk-utils/sfdisk.c:1754 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4259,15 +4307,15 @@ msgstr "" "\n" "Nouvelle situation :" -#: disk-utils/sfdisk.c:1700 +#: disk-utils/sfdisk.c:1763 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1712 +#: disk-utils/sfdisk.c:1775 msgid "Leaving.\n" msgstr "Sortie.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1725 +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4276,7 +4324,7 @@ msgstr "" " %1$s [options] <périph.> [[-N] <part.>]\n" " %1$s [options] <commande>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1731 +#: disk-utils/sfdisk.c:1794 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4284,186 +4332,199 @@ msgstr "" "\n" "Commandes :\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1732 +#: disk-utils/sfdisk.c:1795 #, fuzzy msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1733 +#: disk-utils/sfdisk.c:1796 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1734 +#: disk-utils/sfdisk.c:1797 #, fuzzy msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1735 +#: disk-utils/sfdisk.c:1798 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<périph.> ...] afficher la géométrie de tout ou des périphériques indiquées\n" # NOTE: s/end/and/ -#: disk-utils/sfdisk.c:1736 +#: disk-utils/sfdisk.c:1799 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<périph.> ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n" # NOTE: s/end/and/ -#: disk-utils/sfdisk.c:1737 +#: disk-utils/sfdisk.c:1800 #, fuzzy -msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" +msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -l, --list [<périph.> ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1738 +#: disk-utils/sfdisk.c:1801 #, fuzzy msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1739 +#: disk-utils/sfdisk.c:1802 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<périph.> ...] afficher les tailles de tout ou des partitions indiquées\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1740 +#: disk-utils/sfdisk.c:1803 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types affichez les types reconnus (consultez -X)\n" # NOTE: s/end/and/ -#: disk-utils/sfdisk.c:1741 +#: disk-utils/sfdisk.c:1804 #, fuzzy msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify vérifier si les partitions semblent correctes\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1742 +#: disk-utils/sfdisk.c:1805 #, fuzzy msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1745 +#: disk-utils/sfdisk.c:1808 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’étiquette de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1746 +#: disk-utils/sfdisk.c:1809 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier le type de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1747 +#: disk-utils/sfdisk.c:1810 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’UUID de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1748 +#: disk-utils/sfdisk.c:1811 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier les attributs de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1751 +#: disk-utils/sfdisk.c:1814 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <périph.> chemin du périphérique (disque en général)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1752 +#: disk-utils/sfdisk.c:1815 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <part.> numéro de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1753 +#: disk-utils/sfdisk.c:1816 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <type> type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour secteur d’amorçage\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1756 +#: disk-utils/sfdisk.c:1819 #, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1757 +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup sauvegarder les secteurs de la table de partitions (consultez -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1758 +#: disk-utils/sfdisk.c:1821 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#: disk-utils/sfdisk.c:1822 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1760 +#: disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles d’intégrité\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1761 +#: disk-utils/sfdisk.c:1824 #, fuzzy msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1764 +#: disk-utils/sfdisk.c:1827 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <num> indiquer le numéro de partition\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1765 +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1766 +#: disk-utils/sfdisk.c:1829 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1767 +#: disk-utils/sfdisk.c:1830 +#, fuzzy +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1831 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <chemin> écraser le nom de fichier de sauvegarde par défaut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1768 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1769 +#: disk-utils/sfdisk.c:1833 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1770 +#: disk-utils/sfdisk.c:1834 #, fuzzy msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1771 +#: disk-utils/sfdisk.c:1836 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <nom> indiquer le type d’étiquette (dos, gpt, etc.)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1772 +#: disk-utils/sfdisk.c:1837 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <nom> indiquer le type d’étiquette imbriquée (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1774 +#: disk-utils/sfdisk.c:1839 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1840 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux ignorée, seulement pour rétrocompatibilité\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1775 +#: disk-utils/sfdisk.c:1841 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S ignorée, seule l’unité secteur est prise en charge\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version afficher les informations de version et quitter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1950 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s est obsolète, --part-type est à préférer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1884 +#: disk-utils/sfdisk.c:1955 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id est obsolète, --part-type est à préférer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1909 +#: disk-utils/sfdisk.c:1971 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1982 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "l’option --Linux est inutile et obsolète" -#: disk-utils/sfdisk.c:1938 +#: disk-utils/sfdisk.c:2011 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "unité « %c » non prise en charge" -#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 +#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 msgid "--movedata requires -N" msgstr "" @@ -4546,8 +4607,8 @@ msgstr "" "\n" "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n" -#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:273 -#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 +#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273 +#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" @@ -4562,6 +4623,13 @@ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" +#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 +#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 +#: term-utils/agetty.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the %s environment variable" +msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s" + #: include/optutils.h:81 #, c-format msgid "%s: these options are mutually exclusive:" @@ -4796,7 +4864,7 @@ msgstr "NTFS volume set" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63 #: libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux LVM" msgstr "LVM Linux" @@ -4862,7 +4930,7 @@ msgstr "Boot Wizard masquée" msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "Solaris boot" msgstr "Amorçage Solaris" @@ -5008,7 +5076,7 @@ msgstr "Premier cylindre" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}" @@ -5061,8 +5129,8 @@ msgstr "pistes/cylindre" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "secteurs/cylindre" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305 -#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303 +#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" @@ -5169,7 +5237,7 @@ msgstr "" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685 +#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670 msgid "Syncing disks." msgstr "Synchronisation des disques." @@ -5198,24 +5266,24 @@ msgstr "TailleB" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:679 +#: libfdisk/src/context.c:664 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique" -#: libfdisk/src/context.c:846 +#: libfdisk/src/context.c:831 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylindre" msgstr[1] "cylindres" -#: libfdisk/src/context.c:847 +#: libfdisk/src/context.c:832 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "secteur" msgstr[1] "secteurs" -#: libfdisk/src/context.c:1150 +#: libfdisk/src/context.c:1135 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Configuration incomplète de la géométrie." @@ -5306,7 +5374,7 @@ msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition é msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Début de secteur %ju hors limites." -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839 #: libfdisk/src/sun.c:517 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5317,826 +5385,851 @@ msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter. msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué." -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129 msgid "No free sectors available." msgstr "Aucun secteur libre disponible." -#: libfdisk/src/dos.c:1287 +#: libfdisk/src/dos.c:1285 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Ajout de la partition logique %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1318 +#: libfdisk/src/dos.c:1316 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1320 +#: libfdisk/src/dos.c:1318 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu : tête %d supérieure au maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1323 +#: libfdisk/src/dos.c:1321 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu : secteur %d supérieur au maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1326 +#: libfdisk/src/dos.c:1324 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu : cylindre %d supérieur au maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1332 +#: libfdisk/src/dos.c:1330 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu : secteurs précédents %u ne correspondent pas au total %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1385 +#: libfdisk/src/dos.c:1383 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu : débuts physique et logique différents (peut-être non Linux) : physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1396 +#: libfdisk/src/dos.c:1394 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu : fins physique et logique différentes : physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1405 +#: libfdisk/src/dos.c:1403 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu : ne se termine pas sur une frontière de cylindre." -#: libfdisk/src/dos.c:1431 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu : mauvais début de données." -#: libfdisk/src/dos.c:1444 +#: libfdisk/src/dos.c:1442 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu : chevauche la partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1470 +#: libfdisk/src/dos.c:1468 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu : vide." -#: libfdisk/src/dos.c:1475 +#: libfdisk/src/dos.c:1473 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Partition logique %zu : pas entièrement dans la partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1483 +#: libfdisk/src/dos.c:1481 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1486 +#: libfdisk/src/dos.c:1484 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant." -#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956 +#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954 msgid "Extended partition already exists." msgstr "La partition étendue existe déjà." -#: libfdisk/src/dos.c:1577 +#: libfdisk/src/dos.c:1575 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé." -#: libfdisk/src/dos.c:1589 +#: libfdisk/src/dos.c:1587 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées." -#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602 +#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Tout l’espace des partitions primaires est utilisé." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1605 +#: libfdisk/src/dos.c:1603 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Pour en créer plus, remplacez d'abord une partition primaire par une étendue." -#: libfdisk/src/dos.c:1610 +#: libfdisk/src/dos.c:1608 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées. Ajout d'une partition primaire." -#: libfdisk/src/dos.c:1632 +#: libfdisk/src/dos.c:1630 msgid "Partition type" msgstr "Type de partition" -#: libfdisk/src/dos.c:1636 +#: libfdisk/src/dos.c:1634 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primaire, %d étendue, %zu libre" -#: libfdisk/src/dos.c:1641 +#: libfdisk/src/dos.c:1639 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: libfdisk/src/dos.c:1643 +#: libfdisk/src/dos.c:1641 msgid "extended" msgstr "étendue" -#: libfdisk/src/dos.c:1643 +#: libfdisk/src/dos.c:1641 msgid "container for logical partitions" msgstr "conteneur pour partitions logiques" -#: libfdisk/src/dos.c:1645 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "logical" msgstr "logique" -#: libfdisk/src/dos.c:1645 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "numbered from 5" msgstr "numéroté à partir de 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1683 +#: libfdisk/src/dos.c:1681 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Type de partition « %c » incorrect." -#: libfdisk/src/dos.c:1701 +#: libfdisk/src/dos.c:1699 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement" -#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089 +#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088 #, fuzzy msgid "Disk identifier" msgstr "Identifiant de disque : %s" -#: libfdisk/src/dos.c:1961 +#: libfdisk/src/dos.c:1959 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes. Avoir des partitions de type 0 n'est pas recommandé." -#: libfdisk/src/dos.c:1966 +#: libfdisk/src/dos.c:1964 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 +#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct." -#: libfdisk/src/dos.c:2194 +#: libfdisk/src/dos.c:2192 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu : pas de zone de données." -#: libfdisk/src/dos.c:2224 +#: libfdisk/src/dos.c:2222 msgid "New beginning of data" msgstr "Nouveau début de données" -#: libfdisk/src/dos.c:2280 +#: libfdisk/src/dos.c:2278 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu : est une partition étendue." -#: libfdisk/src/dos.c:2286 +#: libfdisk/src/dos.c:2284 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé." -#: libfdisk/src/dos.c:2287 +#: libfdisk/src/dos.c:2285 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154 +#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Amorçage" -#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115 +#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 +#: libfdisk/src/dos.c:2309 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Début-C/T/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2312 +#: libfdisk/src/dos.c:2310 msgid "End-C/H/S" msgstr "Fin-C/T/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Attr." -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:160 msgid "EFI System" msgstr "Système EFI" -#: libfdisk/src/gpt.c:161 +#: libfdisk/src/gpt.c:162 msgid "MBR partition scheme" msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage" -#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#: libfdisk/src/gpt.c:163 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "Flash rapide Intel" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 +#: libfdisk/src/gpt.c:166 msgid "BIOS boot" msgstr "Amorçage BIOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 #, fuzzy msgid "Sony boot partition" msgstr "Partition d'amorçage du BIOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:170 #, fuzzy msgid "Lenovo boot partition" msgstr "Partition d'amorçage du BIOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 #, fuzzy msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 #, fuzzy msgid "ONIE boot" msgstr "Amorçage BIOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "ONIE config" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Réservé Microsoft" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Données de base Microsoft" -#: libfdisk/src/gpt.c:181 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Métadonnées LDM Microsoft" -#: libfdisk/src/gpt.c:182 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Données LDM Microsoft" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "Windows recovery environment" msgstr "Environnement de récupération Windows" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "General Parallel File System IBM" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "Espace de stockage Microsoft" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "HP-UX data" msgstr "Données HP-UX" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:190 msgid "HP-UX service" msgstr "Service HP-UX" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Partition d'échange Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Linux filesystem" msgstr "Système de fichiers Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Linux server data" msgstr "Données de serveur Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Linux root (x86)" msgstr "Racine Linux (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 #, fuzzy msgid "Linux root (ARM)" msgstr "Racine Linux (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Racine Linux (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 #, fuzzy msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Racine Linux (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:200 #, fuzzy msgid "Linux root\t(IA-64)" msgstr "Racine Linux (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Linux reserved" msgstr "Réservé Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Linux home" msgstr "Données personnelles Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64 msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:203 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "Linux extended boot" msgstr "Amorçage Linux étendu" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "FreeBSD data" msgstr "Données FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "FreeBSD boot" msgstr "Amorçage FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "FreeBSD swap" msgstr "Partition d'échange FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "UFS FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "ZFS FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "Vinum FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "HFS ou HFS+ Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "Apple UFS" msgstr "UFS Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "Apple RAID" msgstr "RAID Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "Apple RAID offline" msgstr "RAID hors ligne Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:224 msgid "Apple boot" msgstr "Amorçage Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:224 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "Apple label" msgstr "Étiquette Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Récupération d'Apple TV" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 msgid "Apple Core storage" msgstr "Stockage d'Apple Core" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "Solaris root" msgstr "Racine Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "Solaris swap" msgstr "Partition d'échange Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "Solaris backup" msgstr "Sauvegarde Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "Solaris /var" msgstr "/var Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:237 msgid "Solaris /home" msgstr "/home Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:237 +#: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Secteur alternatif Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:238 +#: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Réservé 1 Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:239 +#: libfdisk/src/gpt.c:240 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Réservé 2 Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:240 +#: libfdisk/src/gpt.c:241 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Réservé 3 Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:241 +#: libfdisk/src/gpt.c:242 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Réservé 4 Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:242 +#: libfdisk/src/gpt.c:243 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Réservé 5 Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:245 +#: libfdisk/src/gpt.c:246 msgid "NetBSD swap" msgstr "Partition d'échange NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:246 +#: libfdisk/src/gpt.c:247 msgid "NetBSD FFS" msgstr "FFS NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:247 +#: libfdisk/src/gpt.c:248 msgid "NetBSD LFS" msgstr "LFS NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:248 +#: libfdisk/src/gpt.c:249 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "Concaténé NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:249 +#: libfdisk/src/gpt.c:250 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "Chiffré NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:250 +#: libfdisk/src/gpt.c:251 msgid "NetBSD RAID" msgstr "RAID NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:253 +#: libfdisk/src/gpt.c:254 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "Noyau ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:254 +#: libfdisk/src/gpt.c:255 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:255 +#: libfdisk/src/gpt.c:256 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "Réservé ChromeOS" -#: libfdisk/src/gpt.c:258 +#: libfdisk/src/gpt.c:259 msgid "MidnightBSD data" msgstr "Données MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:259 +#: libfdisk/src/gpt.c:260 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "Amorçage MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:260 +#: libfdisk/src/gpt.c:261 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "Partition d'échange MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:261 +#: libfdisk/src/gpt.c:262 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "UFS MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:262 +#: libfdisk/src/gpt.c:263 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "ZFS MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:263 +#: libfdisk/src/gpt.c:264 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "Vinum MidnightBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:266 +#: libfdisk/src/gpt.c:267 msgid "Ceph Journal" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:267 +#: libfdisk/src/gpt.c:268 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:268 +#: libfdisk/src/gpt.c:269 msgid "Ceph OSD" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:269 +#: libfdisk/src/gpt.c:270 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:270 +#: libfdisk/src/gpt.c:271 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:271 +#: libfdisk/src/gpt.c:272 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:274 +#: libfdisk/src/gpt.c:275 #, fuzzy msgid "OpenBSD data" msgstr "Données FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:277 +#: libfdisk/src/gpt.c:278 #, fuzzy msgid "QNX6 file system" msgstr "Système de fichiers Linux" -#: libfdisk/src/gpt.c:280 +#: libfdisk/src/gpt.c:281 #, fuzzy msgid "Plan 9 partition" msgstr "supprimer la partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:545 +#: libfdisk/src/gpt.c:546 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:628 +#: libfdisk/src/gpt.c:629 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:640 +#: libfdisk/src/gpt.c:641 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:774 -#, c-format -msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." +#, fuzzy, c-format +msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)." msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%u != %u), elle seront corrigées par la commande w (écriture)." -#: libfdisk/src/gpt.c:792 +#: libfdisk/src/gpt.c:791 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt : échec de stat()" -#: libfdisk/src/gpt.c:802 +#: libfdisk/src/gpt.c:801 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1058 +#: libfdisk/src/gpt.c:1057 msgid "GPT Header" msgstr "En-tête GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1063 +#: libfdisk/src/gpt.c:1062 msgid "GPT Entries" msgstr "Entrées GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1096 +#: libfdisk/src/gpt.c:1095 #, fuzzy msgid "First LBA" msgstr "Premier LBA : %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1101 +#: libfdisk/src/gpt.c:1100 #, fuzzy msgid "Last LBA" msgstr "Dernier LBA : %ju" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1107 +#: libfdisk/src/gpt.c:1106 #, fuzzy msgid "Alternative LBA" msgstr "LBA alternatif : %ju" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1113 +#: libfdisk/src/gpt.c:1112 #, fuzzy msgid "Partition entries LBA" msgstr "Entrées de partition LBA : %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1118 +#: libfdisk/src/gpt.c:1117 #, fuzzy msgid "Allocated partition entries" msgstr "Entrées de partitions allouées : %u" -#: libfdisk/src/gpt.c:1433 +#: libfdisk/src/gpt.c:1432 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée." -#: libfdisk/src/gpt.c:1442 +#: libfdisk/src/gpt.c:1441 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée." -#: libfdisk/src/gpt.c:1616 +#: libfdisk/src/gpt.c:1619 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1711 +#: libfdisk/src/gpt.c:1714 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1719 +#: libfdisk/src/gpt.c:1722 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »." -#: libfdisk/src/gpt.c:1748 +#: libfdisk/src/gpt.c:1751 #, fuzzy msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." -#: libfdisk/src/gpt.c:1755 +#: libfdisk/src/gpt.c:1758 #, fuzzy msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "fin de la partition en secteur" -#: libfdisk/src/gpt.c:1914 +#: libfdisk/src/gpt.c:1917 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même." -#: libfdisk/src/gpt.c:1951 +#: libfdisk/src/gpt.c:1954 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable." -#: libfdisk/src/gpt.c:1956 +#: libfdisk/src/gpt.c:1959 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1960 +#: libfdisk/src/gpt.c:1963 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1965 +#: libfdisk/src/gpt.c:1968 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1970 +#: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects." -#: libfdisk/src/gpt.c:1974 +#: libfdisk/src/gpt.c:1977 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects." -#: libfdisk/src/gpt.c:1979 +#: libfdisk/src/gpt.c:1982 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire." -#: libfdisk/src/gpt.c:1983 +#: libfdisk/src/gpt.c:1986 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde." -#: libfdisk/src/gpt.c:1988 +#: libfdisk/src/gpt.c:1991 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données." -#: libfdisk/src/gpt.c:1998 +#: libfdisk/src/gpt.c:2001 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas." -#: libfdisk/src/gpt.c:2004 +#: libfdisk/src/gpt.c:2007 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "La partition %u chevauche la partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2011 +#: libfdisk/src/gpt.c:2014 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque." -#: libfdisk/src/gpt.c:2018 +#: libfdisk/src/gpt.c:2021 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "La partition %u se termine avant de commencer." -#: libfdisk/src/gpt.c:2027 +#: libfdisk/src/gpt.c:2030 msgid "No errors detected." msgstr "Aucune erreur détectée." -#: libfdisk/src/gpt.c:2028 +#: libfdisk/src/gpt.c:2031 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Version d'en-tête : %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2029 +#: libfdisk/src/gpt.c:2032 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d." -#: libfdisk/src/gpt.c:2040 +#: libfdisk/src/gpt.c:2043 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segment." msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segments (le plus grand est %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2048 +#: libfdisk/src/gpt.c:2051 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d erreur détectée." msgstr[1] "%d erreurs détectées." -#: libfdisk/src/gpt.c:2122 +#: libfdisk/src/gpt.c:2125 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation." -#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202 +#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2263 +#: libfdisk/src/gpt.c:2266 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Impossible de créer la partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2270 +#: libfdisk/src/gpt.c:2273 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2277 +#: libfdisk/src/gpt.c:2280 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +#: libfdisk/src/gpt.c:2412 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2427 +#: libfdisk/src/gpt.c:2430 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2434 +#: libfdisk/src/gpt.c:2437 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Échec d'analyse de l’UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2448 +#: libfdisk/src/gpt.c:2451 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2554 +#: libfdisk/src/gpt.c:2471 +#, fuzzy +msgid "Not enough space for new partition table!" +msgstr "Aucune partition libre disponible." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 +#, c-format +msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2485 +#, c-format +msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2540 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory!" +msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." +msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié." -#: libfdisk/src/gpt.c:2602 +#: libfdisk/src/gpt.c:2719 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2617 +#: libfdisk/src/gpt.c:2734 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge" -#: libfdisk/src/gpt.c:2630 +#: libfdisk/src/gpt.c:2747 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2631 +#: libfdisk/src/gpt.c:2748 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2635 +#: libfdisk/src/gpt.c:2752 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2636 +#: libfdisk/src/gpt.c:2753 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2778 +#: libfdisk/src/gpt.c:2895 msgid "Type-UUID" msgstr "Type-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2779 +#: libfdisk/src/gpt.c:2896 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 -#: login-utils/chfn.c:308 +#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:307 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: libfdisk/src/partition.c:768 +#: libfdisk/src/partition.c:840 msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: libfdisk/src/partition.c:1124 +#: libfdisk/src/partition.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "échec de redimensionnement de partition" -#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:204 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6260,105 +6353,105 @@ msgstr "Le fichier d'amorçage n’est pas modifié." msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "Le fichier d'amorçage a été modifié en « %s »." -#: libfdisk/src/sgi.c:597 +#: libfdisk/src/sgi.c:596 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente." -#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458 +#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458 msgid "No partitions defined." msgstr "Aucune partition définie." -#: libfdisk/src/sgi.c:614 +#: libfdisk/src/sgi.c:613 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "Pour IRIX, il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque." -#: libfdisk/src/sgi.c:618 +#: libfdisk/src/sgi.c:617 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc 0, pas au bloc %d." -#: libfdisk/src/sgi.c:629 +#: libfdisk/src/sgi.c:628 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "La partition 11 devrait couvrir le disque en entier." -#: libfdisk/src/sgi.c:653 +#: libfdisk/src/sgi.c:652 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteur." msgstr[1] "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs." -#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 +#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Espace inutilisé de %8u secteur — secteur %8u" msgstr[1] "Espace inutilisé de %8u secteurs — secteurs %8u-%u" -#: libfdisk/src/sgi.c:699 +#: libfdisk/src/sgi.c:698 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." -#: libfdisk/src/sgi.c:703 +#: libfdisk/src/sgi.c:702 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "La partition d'échange n'existe pas." -#: libfdisk/src/sgi.c:707 +#: libfdisk/src/sgi.c:706 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "La partition d'échange n'est pas de type « swap »." -#: libfdisk/src/sgi.c:710 +#: libfdisk/src/sgi.c:709 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "Vous avez choisi un nom de fichier d'amorçage inhabituel." -#: libfdisk/src/sgi.c:760 +#: libfdisk/src/sgi.c:759 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque." -#: libfdisk/src/sgi.c:845 +#: libfdisk/src/sgi.c:844 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "Essai de création automatique d'une entrée pour le disque entier." -#: libfdisk/src/sgi.c:850 +#: libfdisk/src/sgi.c:849 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "Le disque entier est déjà rempli de partitions." -#: libfdisk/src/sgi.c:854 +#: libfdisk/src/sgi.c:853 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger." -#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544 +#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Premier %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 +#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Il est fortement recommandé que la onzième partition couvre le disque en entier et soit de type « volume SGI »" -#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639 +#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241 +#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "L'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s. Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre. Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go." -#: libfdisk/src/sgi.c:1052 +#: libfdisk/src/sgi.c:1051 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Une nouvelle étiquette de disque SGI a été créée." -#: libfdisk/src/sgi.c:1071 +#: libfdisk/src/sgi.c:1070 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides." -#: libfdisk/src/sgi.c:1077 +#: libfdisk/src/sgi.c:1076 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la partition 11 comme un volume entier (6) tel qu’IRIX l'exige." -#: libfdisk/src/sgi.c:1086 +#: libfdisk/src/sgi.c:1085 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Il est fortement recommandé que la partition à l’index 0 soit de type « volhdr SGI », le système IRIX s'en sert pour récupérer des outils indépendants comme sash et fx dans ses répertoires. Seul le « volume SGI » couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. Êtes vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition ?" @@ -6551,12 +6644,12 @@ msgstr "" "d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc d'amorçage.\n" "Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange Linux ?" -#: lib/pager.c:103 +#: lib/pager.c:112 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs" @@ -6570,7 +6663,27 @@ msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs %s" msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s" -#: lib/randutils.c:130 +#: lib/plymouth-ctrl.c:72 +#, fuzzy +msgid "can not open UNIX socket" +msgstr "impossible d'ouvrir la console" + +#: lib/plymouth-ctrl.c:78 +#, fuzzy +msgid "can not set option for UNIX socket" +msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s" + +#: lib/plymouth-ctrl.c:91 +#, fuzzy +msgid "can not connect on UNIX socket" +msgstr "impossible d'ouvrir la console" + +#: lib/plymouth-ctrl.c:131 +#, c-format +msgid "the plymouth request %c is not implemented" +msgstr "" + +#: lib/randutils.c:142 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "fonctions pseudoaléatoires de libc" @@ -6595,166 +6708,166 @@ msgstr "%s : pas une partition d'échange valable" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » d'espace d'échange" -#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n" -#: login-utils/chfn.c:94 +#: login-utils/chfn.c:93 msgid "Change your finger information.\n" msgstr "Modifiez vos renseignements finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:96 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr " -f, --full-name <nom-complet> véritable nom\n" -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:97 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr " -o, --office <bureau> numéro de bureau\n" -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:98 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr " -p, --office-phone <téléphone> numéro de téléphone au bureau\n" -#: login-utils/chfn.c:100 +#: login-utils/chfn.c:99 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr " -h, --home-phone <téléphone> numéro de téléphone à la maison\n" -#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 +#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr " -u, --help afficher cette aide et quitter\n" -#: login-utils/chfn.c:118 +#: login-utils/chfn.c:117 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "le champ %s est trop long" -#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 +#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s : a des caractères incorrects" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 -#: login-utils/chfn.c:169 +#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 +#: login-utils/chfn.c:168 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs interdit la définition de %s" -#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309 msgid "Office" msgstr "Bureau" -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311 msgid "Office Phone" msgstr "Téléphone bureau" -#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 +#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone domicile" -#: login-utils/chfn.c:234 +#: login-utils/chfn.c:233 msgid "Aborted." msgstr "Abandon." -#: login-utils/chfn.c:295 +#: login-utils/chfn.c:294 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s : CHFN_RESTRICT a une valeur inattendue : %s" -#: login-utils/chfn.c:297 +#: login-utils/chfn.c:296 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s : CHFN_RESTRICT ne permet aucune modification" -#: login-utils/chfn.c:380 +#: login-utils/chfn.c:379 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Les renseignements finger n'ont *pas* été modifiés. Réessayer plus tard.\n" -#: login-utils/chfn.c:384 +#: login-utils/chfn.c:383 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n" -#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 +#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas." -#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas." -#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 +#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253 msgid "can only change local entries" msgstr "seules les entrées locales sont modifiables" -#: login-utils/chfn.c:432 +#: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s n'a pas le droit de modifier les renseignements finger de %s" -#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 +#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269 msgid "Unknown user context" msgstr "contexte utilisateur inconnu" -#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 +#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s" -#: login-utils/chfn.c:451 +#: login-utils/chfn.c:452 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification refusée" -#: login-utils/chfn.c:455 +#: login-utils/chfn.c:456 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modification des renseignements finger pour %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:469 +#: login-utils/chfn.c:470 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Les renseignements finger n'ont pas changé.\n" -#: login-utils/chsh.c:73 +#: login-utils/chsh.c:72 msgid "Change your login shell.\n" msgstr "Modifiez votre interpréteur de connexion.\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: login-utils/chsh.c:76 +#: login-utils/chsh.c:75 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr " -s, --shell <interpréteur> indiquer l'interpréteur de connexion\n" -#: login-utils/chsh.c:77 +#: login-utils/chsh.c:76 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et quitter\n" -#: login-utils/chsh.c:101 +#: login-utils/chsh.c:100 msgid "No known shells." msgstr "Aucun interpréteur connu." -#: login-utils/chsh.c:200 +#: login-utils/chsh.c:199 msgid "shell must be a full path name" msgstr "shell doit être un chemin d'accès complet" -#: login-utils/chsh.c:202 +#: login-utils/chsh.c:201 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "« %s » n'existe pas" -#: login-utils/chsh.c:204 +#: login-utils/chsh.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "« %s » n'est pas exécutable" -#: login-utils/chsh.c:210 +#: login-utils/chsh.c:209 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans %s." -#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 +#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -6763,38 +6876,38 @@ msgstr "" "« %s » n'apparaît pas dans %s.\n" "Utilisez %s -l pour afficher la liste." -#: login-utils/chsh.c:267 +#: login-utils/chsh.c:268 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s" -#: login-utils/chsh.c:293 +#: login-utils/chsh.c:294 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification d'interpréteur refusée" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:299 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:310 +#: login-utils/chsh.c:311 msgid "New shell" msgstr "Nouvel interpréteur" -#: login-utils/chsh.c:318 +#: login-utils/chsh.c:319 msgid "Shell not changed." msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié." -#: login-utils/chsh.c:323 +#: login-utils/chsh.c:324 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard." -#: login-utils/chsh.c:327 +#: login-utils/chsh.c:328 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -6802,7 +6915,7 @@ msgstr "" "Échec de setpwnam\n" "L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard." -#: login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:332 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" @@ -6812,90 +6925,90 @@ msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur> ...\n" -#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194 -#: sys-utils/lsipc.c:268 +#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193 +#: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "format de temps inconnu : %s" -#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 +#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289 #, c-format msgid "Interrupted %s" msgstr "%s interrompu" -#: login-utils/last.c:425 +#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "taille de préallocation dépassée" -#: login-utils/last.c:550 +#: login-utils/last.c:569 #, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n" -#: login-utils/last.c:553 +#: login-utils/last.c:572 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Afficher une liste des utilisateurs dernièrement connectés.\n" -#: login-utils/last.c:556 +#: login-utils/last.c:575 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr " -<number> nombre de lignes à afficher\n" -#: login-utils/last.c:557 +#: login-utils/last.c:576 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast afficher le nom d'hôte en dernière colonne\n" -#: login-utils/last.c:558 +#: login-utils/last.c:577 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns reconvertir l’adresse IP en nom d'hôte\n" -#: login-utils/last.c:560 +#: login-utils/last.c:579 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file <fichier> utiliser le fichier indiqué plutôt que %s\n" -#: login-utils/last.c:561 +#: login-utils/last.c:580 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "" " -F, --fulltimes afficher les dates et heures complètes de connexion et\n" " de déconnexion\n" -#: login-utils/last.c:562 +#: login-utils/last.c:581 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr "" " -i, --ip afficher l’adresse IP sous forme numérique\n" " (nombres et points)\n" -#: login-utils/last.c:563 +#: login-utils/last.c:582 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <nombre> nombre de lignes à afficher\n" -#: login-utils/last.c:564 +#: login-utils/last.c:583 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname ne pas afficher le champ de nom d’hôte\n" -#: login-utils/last.c:565 +#: login-utils/last.c:584 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr " -s, --since <date> afficher les lignes depuis la date indiquée\n" -#: login-utils/last.c:566 +#: login-utils/last.c:585 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <date> afficher les lignes jusqu’à la date indiquée\n" -#: login-utils/last.c:567 +#: login-utils/last.c:586 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr " -p, --present <date> afficher les utilisateurs présents à la date indiquée\n" -#: login-utils/last.c:568 +#: login-utils/last.c:587 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -w, --fullnames afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets\n" -#: login-utils/last.c:569 +#: login-utils/last.c:588 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "" " -x, --system afficher les arrêts du système et les modifications de\n" " niveau d'exécution (run level)\n" -#: login-utils/last.c:570 +#: login-utils/last.c:589 msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" @@ -6903,7 +7016,7 @@ msgstr "" " --time-format <format> afficher l’horodatage au <format> indiqué :\n" " notime|short|full|iso\n" -#: login-utils/last.c:861 +#: login-utils/last.c:880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6912,12 +7025,13 @@ msgstr "" "\n" "%s commence %s" -#: login-utils/last.c:937 +#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64 +#: term-utils/scriptreplay.c:68 msgid "failed to parse number" msgstr "échec d'analyse du numéro" -#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968 -#: sys-utils/rtcwake.c:484 +#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "valeur de temps « %s » non valable" @@ -6941,104 +7055,104 @@ msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "attribut d'utilisateur non modifié : %s" #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:179 +#: login-utils/login.c:180 #, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "expiration du délai après %u secondes" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:286 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "Erreur fatale : impossible de rouvrir tty : %m" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:292 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal" -#: login-utils/login.c:309 +#: login-utils/login.c:310 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "échec de chown (%s, %lu, %lu) : %m" -#: login-utils/login.c:313 +#: login-utils/login.c:314 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "échec de chmod (%s, %u) : %m" -#: login-utils/login.c:374 +#: login-utils/login.c:375 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Erreur fatale : tty erroné" -#: login-utils/login.c:392 +#: login-utils/login.c:393 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "Erreur fatale : %s : échec de modification des droits : %m" -#: login-utils/login.c:528 +#: login-utils/login.c:529 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Dernière connexion : %.*s " -#: login-utils/login.c:530 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "à partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:533 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sur %.*s\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:552 msgid "write lastlog failed" msgstr "échec d'écriture de lastlog" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:652 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" -#: login-utils/login.c:656 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:659 +#: login-utils/login.c:660 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:663 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:665 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:719 msgid "login: " msgstr "identifiant : " -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:745 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:746 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s" -#: login-utils/login.c:816 +#: login-utils/login.c:817 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %u À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052 +#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7047,17 +7161,17 @@ msgstr "" "Identifiant incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:839 +#: login-utils/login.c:840 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%u) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:845 +#: login-utils/login.c:846 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:853 +#: login-utils/login.c:854 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7066,7 +7180,7 @@ msgstr "" "\n" "Identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251 +#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7074,73 +7188,73 @@ msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon." -#: login-utils/login.c:882 +#: login-utils/login.c:883 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:1019 +#: login-utils/login.c:1020 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1170 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login : -h n’est que pour le superutilisateur.\n" -#: login-utils/login.c:1185 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "Utilisation : login [-p] [-h <hôte>] [-H] [[-f] <identifiant>]\n" -#: login-utils/login.c:1187 +#: login-utils/login.c:1191 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Commencer une session sur le système.\n" -#: login-utils/login.c:1229 +#: login-utils/login.c:1233 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:1250 +#: login-utils/login.c:1254 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1279 msgid "setgid() failed" msgstr "échec de setgid()" -#: login-utils/login.c:1305 +#: login-utils/login.c:1309 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1311 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1325 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767 +#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s : échec de changement de répertoire" -#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768 +#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1363 +#: login-utils/login.c:1367 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1365 +#: login-utils/login.c:1369 msgid "no shell" msgstr "pas d'interpréteur" @@ -7153,234 +7267,239 @@ msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine" -#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "no" msgstr "non" -#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181 +#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181 msgid "user name" msgstr "nom d'utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:216 +#: login-utils/lslogins.c:217 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "identifiant d'utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:218 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "password not required" msgstr "mot de passe non nécessaire" -#: login-utils/lslogins.c:218 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "Password not required" msgstr "Mot de passe non nécessaire" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "login by password disabled" msgstr "connexion par mot de passe désactivée" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "Login by password disabled" msgstr "Connexion par mot de passe désactivée" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "password defined, but locked" msgstr "mot de passe défini, mais verrouillé" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "Password is locked" msgstr "Le mot de passe est verrouillé" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "connexion désactivée par nologin(8) ou pam_nologin(8)" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "No login" msgstr "Aucun identifiant" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "primary group name" msgstr "nom de groupe primaire" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "Primary group" msgstr "Groupe primaire" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:224 msgid "primary group ID" msgstr "identifiant de groupe primaire" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "supplementary group names" msgstr "noms de groupes supplémentaires" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "Supplementary groups" msgstr "Groupes supplémentaires" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "supplementary group IDs" msgstr "identifiants de groupes supplémentaires" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "Identifiants de groupes supplémentaires" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "home directory" msgstr "répertoire personnel" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire personnel" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "login shell" msgstr "interpréteur de connexion" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Shell" msgstr "Interpréteur de commandes" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "full user name" msgstr "nom d'utilisateur complet" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Gecos field" msgstr "Champ gecos" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "date of last login" msgstr "date de dernière connexion" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "last tty used" msgstr "dernier terminal utilisé" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Last terminal" msgstr "Dernier terminal" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "hostname during the last session" msgstr "nom d’hôte lors de la dernière session" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Last hostname" msgstr "Dernier nom d’hôte" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "date of last failed login" msgstr "date de dernière connexion échouée" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Failed login" msgstr "Connexion échouée" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "where did the login fail?" msgstr "où la connexion a-t-elle échoué ?" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Failed login terminal" msgstr "Connexion au terminal échouée" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "user's hush settings" msgstr "réglages silencieux de l’utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Hushed" msgstr "Silencieux" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "jours pendant lesquels l’utilisateur est averti de l’expiration du mot de passe" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "Intervalle d’avertissement d’expiration du mot de passe" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "password expiration date" msgstr "date d’expiration du mot de passe" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Password expiration" msgstr "Expiration du mot de passe" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "date of last password change" msgstr "date de dernière modification du mot de passe" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "number of days required between changes" msgstr "nombre de jours nécessaires entre les modifications" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Minimum change time" msgstr "Date de modification minimale" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "nombre maximal de jours pendant lesquels un mot de passe peut rester le même" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Maximum change time" msgstr "Date de modification maximale" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "the user's security context" msgstr "le contexte de sécurité de l’utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Selinux context" msgstr "Contexte SELinux" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "number of processes run by the user" msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "Running processes" msgstr "Processus en cours d'exécution" -#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 -#: sys-utils/lsipc.c:203 +#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 +#: sys-utils/lsipc.c:204 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "trop de colonnes indiquées, la limite est de %zu colonnes" -#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472 +#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456 msgid "unsupported time type" msgstr "type mime non pris en charge" -#: login-utils/lslogins.c:656 +#: login-utils/lslogins.c:347 +#, fuzzy +msgid "failed to compose time string" +msgstr "échec d'analyse de --timeout" + +#: login-utils/lslogins.c:648 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires" -#: login-utils/lslogins.c:1081 +#: login-utils/lslogins.c:1071 msgid "internal error: unknown column" msgstr "erreur interne : colonne inconnue" -#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641 -#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052 +#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625 +#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036 msgid "failed to set data" msgstr "échec de définition des données" -#: login-utils/lslogins.c:1179 +#: login-utils/lslogins.c:1169 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7389,116 +7508,115 @@ msgstr "" "\n" "Dernières connexions :\n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 -#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 +#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [options]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 +#: login-utils/lslogins.c:1231 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1234 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr "" " -a, --acc-expiration afficher les renseignements sur l’expiration des\n" " mots de passe\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 +#: login-utils/lslogins.c:1235 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr "" " -c, --colon-separate afficher les données dans un format similaire à\n" " /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295 +#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export afficher dans un format de sortie exportable\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 +#: login-utils/lslogins.c:1237 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" " -f, --failed afficher les données sur les dernières connexions\n" " échouées des utilisateurs\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1238 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups afficher des renseignements sur les groupes\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1239 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr "" " -g, --groups=<groupes> afficher les utilisateurs appartenant à un des\n" " <groupes>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1240 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last afficher des renseignements sur les dernières\n" " sessions de connexion des utilisateurs\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 +#: login-utils/lslogins.c:1241 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr " -l, --logins=<connexions> n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297 +#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n" -#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290 +#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" -#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291 +#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n" -#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299 +#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<liste>] définir les colonnes à afficher\n" # NOTE: s/\.$// -#: login-utils/lslogins.c:1256 +#: login-utils/lslogins.c:1246 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n" -#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301 +#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 +#: login-utils/lslogins.c:1248 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs afficher les comptes système\n" -#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<type> afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n" -#: login-utils/lslogins.c:1260 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs afficher les comptes utilisateur\n" -#: login-utils/lslogins.c:1261 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context afficher les contextes SELinux\n" -#: login-utils/lslogins.c:1262 +#: login-utils/lslogins.c:1252 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n" -#: login-utils/lslogins.c:1263 +#: login-utils/lslogins.c:1253 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1264 +#: login-utils/lslogins.c:1254 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 -#: sys-utils/lscpu.c:1755 +#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7507,11 +7625,11 @@ msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles :\n" -#: login-utils/lslogins.c:1452 +#: login-utils/lslogins.c:1442 msgid "failed to request selinux state" msgstr "échec de demande de l’état SELinux" -#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470 +#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs." @@ -7527,7 +7645,7 @@ msgstr "échec de getline()" msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034 +#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000 msgid "crypt failed" msgstr "échec de chiffrement" @@ -7544,7 +7662,7 @@ msgstr "Connexion dans un nouveau groupe.\n" msgid "who are you?" msgstr "qui êtes-vous ?" -#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409 +#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423 msgid "setgid failed" msgstr "échec de setgid" @@ -7552,11 +7670,11 @@ msgstr "échec de setgid" msgid "no such group" msgstr "pas de tel groupe" -#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479 +#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" -#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411 +#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425 msgid "setuid failed" msgstr "échec de setuid" @@ -7588,7 +7706,7 @@ msgid "cannot block signals" msgstr "impossible de bloquer les signaux" #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 -#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765 +#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771 msgid "cannot set signal handler" msgstr "impossible d'initialiser le traitement de signaux" @@ -7618,10 +7736,6 @@ msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilis msgid "incorrect password" msgstr "mot de passe incorrect" -#: login-utils/su-common.c:523 -msgid "failed to set PATH" -msgstr "échec de définition du PATH" - #: login-utils/su-common.c:592 msgid "cannot set groups" msgstr "impossible de configurer les groupes" @@ -7763,30 +7877,30 @@ msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s" -#: login-utils/sulogin.c:164 +#: login-utils/sulogin.c:130 msgid "tcgetattr failed" msgstr "échec de tcgetattr" -#: login-utils/sulogin.c:241 +#: login-utils/sulogin.c:207 msgid "tcsetattr failed" msgstr "échec de tcsetattr" -#: login-utils/sulogin.c:506 +#: login-utils/sulogin.c:472 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur\n" -#: login-utils/sulogin.c:533 +#: login-utils/sulogin.c:499 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur" -#: login-utils/sulogin.c:538 +#: login-utils/sulogin.c:504 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s : le mot de passe du superutilisateur est brouillé" -#: login-utils/sulogin.c:566 +#: login-utils/sulogin.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7796,49 +7910,49 @@ msgid "" "Press Enter to continue.\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:572 +#: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : " -#: login-utils/sulogin.c:574 +#: login-utils/sulogin.c:540 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : " -#: login-utils/sulogin.c:577 +#: login-utils/sulogin.c:543 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n" -#: login-utils/sulogin.c:579 +#: login-utils/sulogin.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance" -#: login-utils/sulogin.c:580 +#: login-utils/sulogin.c:546 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer) : " -#: login-utils/sulogin.c:771 +#: login-utils/sulogin.c:737 msgid "change directory to system root failed" msgstr "échec de changement de répertoire vers la racine du système" -#: login-utils/sulogin.c:820 +#: login-utils/sulogin.c:786 msgid "setexeccon failed" msgstr "échec de setexeccon" -#: login-utils/sulogin.c:840 +#: login-utils/sulogin.c:806 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [options] [tty périphérique]\n" -#: login-utils/sulogin.c:843 +#: login-utils/sulogin.c:809 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Connexion en mode mono-utilisateur.\n" -#: login-utils/sulogin.c:846 +#: login-utils/sulogin.c:812 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -7850,24 +7964,24 @@ msgstr "" " -e, --force examiner directement les fichier de mots de passe\n" " en cas d'échec de getpwnam(3)\n" -#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 -#: term-utils/agetty.c:754 term-utils/wall.c:135 +#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 +#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect" -#: login-utils/sulogin.c:922 +#: login-utils/sulogin.c:888 msgid "only superuser can run this program" msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter ce programme" -#: login-utils/sulogin.c:965 +#: login-utils/sulogin.c:931 msgid "cannot open console" msgstr "impossible d'ouvrir la console" -#: login-utils/sulogin.c:972 +#: login-utils/sulogin.c:938 msgid "cannot open password database" msgstr "impossible d'ouvrir la base de données de mots de passe" -#: login-utils/sulogin.c:1049 +#: login-utils/sulogin.c:1015 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" @@ -7876,7 +7990,7 @@ msgstr "" "Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1056 +#: login-utils/sulogin.c:1022 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -7884,7 +7998,7 @@ msgstr "" "Expiration du délai\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1088 +#: login-utils/sulogin.c:1054 #, fuzzy msgid "" "Can not wait on su shell\n" @@ -7893,51 +8007,51 @@ msgstr "" "Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 +#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify." -#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s : impossible de lire les événements inotify" -#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 +#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "Changement de ligne superflu dans le fichier. Fin d'exécution." -#: login-utils/utmpdump.c:298 +#: login-utils/utmpdump.c:309 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [options] [fichier]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:301 +#: login-utils/utmpdump.c:312 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "Sauvegarder des fichiers utmp et wtmp au format brut.\n" -#: login-utils/utmpdump.c:304 +#: login-utils/utmpdump.c:315 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow afficher les données ajoutées quand le fichier grossi\n" -#: login-utils/utmpdump.c:305 +#: login-utils/utmpdump.c:316 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse réécrire les données sauvegardées dans le fichier utmp\n" -#: login-utils/utmpdump.c:306 +#: login-utils/utmpdump.c:317 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <fichier> écrire dans <fichier> à la place de la sortie standard\n" -#: login-utils/utmpdump.c:373 +#: login-utils/utmpdump.c:384 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "suivre l'entrée standard n'est pas pris en charge" -#: login-utils/utmpdump.c:379 +#: login-utils/utmpdump.c:390 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Sauvegarde utmp de %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:382 +#: login-utils/utmpdump.c:393 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Sauvegarde utmp de %s\n" @@ -7997,118 +8111,128 @@ msgstr "Vous utilisez « shadow passwords » sur ce système.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? " -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:370 #, fuzzy msgid "invalid month argument" msgstr "argument de longueur incorrect" -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:378 msgid "invalid week argument" msgstr "argument de semaine incorrect" -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:380 #, fuzzy msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-53" -#: misc-utils/cal.c:409 +#: misc-utils/cal.c:416 +#, fuzzy +msgid "failed to parse timestamp" +msgstr "échec d'analyse du pas" + +#: misc-utils/cal.c:425 msgid "illegal day value" msgstr "valeur de jour incorrecte" -#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427 +#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416 +#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" -#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423 +#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442 msgid "illegal year value" msgstr "valeur d’année incorrecte" -#: misc-utils/cal.c:421 +#: misc-utils/cal.c:440 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez un entier positif" -#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465 +#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "valeur de semaine incorrecte : l’année %d n’a pas de semaine %d" -#: misc-utils/cal.c:609 +#: misc-utils/cal.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown month name: %s" +msgstr "nom de priorité inconnu : %s" + +#: misc-utils/cal.c:653 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:615 +#: misc-utils/cal.c:659 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "%04d" +msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:621 -#, c-format -msgid "%s %d" +#: misc-utils/cal.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %04d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:925 +#: misc-utils/cal.c:967 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n" -#: misc-utils/cal.c:928 +#: misc-utils/cal.c:970 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Afficher un calendrier ou une partie de calendrier.\n" -#: misc-utils/cal.c:929 +#: misc-utils/cal.c:971 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Sans argument, afficher le mois en cours.\n" -#: misc-utils/cal.c:932 +#: misc-utils/cal.c:974 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" -#: misc-utils/cal.c:933 +#: misc-utils/cal.c:975 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n" -#: misc-utils/cal.c:934 +#: misc-utils/cal.c:976 #, fuzzy msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n" -#: misc-utils/cal.c:935 +#: misc-utils/cal.c:977 #, fuzzy msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n" -#: misc-utils/cal.c:936 +#: misc-utils/cal.c:978 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday dimanche comme premier jour de la semaine\n" -#: misc-utils/cal.c:937 +#: misc-utils/cal.c:979 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday lundi comme premier jour de la semaine\n" -#: misc-utils/cal.c:938 +#: misc-utils/cal.c:980 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian afficher la date julienne\n" -#: misc-utils/cal.c:939 +#: misc-utils/cal.c:981 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n" -#: misc-utils/cal.c:940 +#: misc-utils/cal.c:982 #, fuzzy msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n" -#: misc-utils/cal.c:941 +#: misc-utils/cal.c:983 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<num>] montrer les numéros de semaine US ou ISO-8601\n" -#: misc-utils/cal.c:942 +#: misc-utils/cal.c:984 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" @@ -8244,7 +8368,7 @@ msgid "move" msgstr "déplacement" #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 -#: sys-utils/mount.c:652 +#: sys-utils/mount.c:669 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount" @@ -8361,12 +8485,12 @@ msgstr " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers t msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:598 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" @@ -8430,7 +8554,7 @@ msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601 +#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" @@ -8465,20 +8589,20 @@ msgstr "échec d'initialisation du cache libmount" msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé" -#: misc-utils/getopt.c:237 +#: misc-utils/getopt.c:246 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/getopt.c:288 +#: misc-utils/getopt.c:297 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long" -#: misc-utils/getopt.c:313 +#: misc-utils/getopt.c:322 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell" -#: misc-utils/getopt.c:320 +#: misc-utils/getopt.c:329 #, c-format msgid "" " %1$s <optstring> <parameters>\n" @@ -8489,52 +8613,52 @@ msgstr "" " %1$s [options] [--] <chaîne_opt> <paramètres>\n" " %1$s [options] -o|--options <chaîne_opt> [options] [--] <paramètres>\n" -#: misc-utils/getopt.c:326 +#: misc-utils/getopt.c:335 msgid "Parse command options.\n" msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n" -#: misc-utils/getopt.c:329 +#: misc-utils/getopt.c:338 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" -#: misc-utils/getopt.c:330 +#: misc-utils/getopt.c:339 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <opt-long> les options longues à reconnaître\n" -#: misc-utils/getopt.c:331 +#: misc-utils/getopt.c:340 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" -#: misc-utils/getopt.c:332 +#: misc-utils/getopt.c:341 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <chaîne_opt> les options courtes à reconnaître\n" -#: misc-utils/getopt.c:333 +#: misc-utils/getopt.c:342 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" -#: misc-utils/getopt.c:334 +#: misc-utils/getopt.c:343 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: misc-utils/getopt.c:335 +#: misc-utils/getopt.c:344 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" msgstr " -s, --shell <interpréteur> définir les conventions de protection à celle de l'<interpréteur>\n" -#: misc-utils/getopt.c:336 +#: misc-utils/getopt.c:345 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" -#: misc-utils/getopt.c:337 +#: misc-utils/getopt.c:346 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" -#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447 +#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" msgstr "argument chaîne_opt manquant" -#: misc-utils/getopt.c:442 +#: misc-utils/getopt.c:451 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." @@ -8600,7 +8724,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 -#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798 msgid "not enough arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -8610,17 +8734,20 @@ msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l’option « %s » nécessite un argument" #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 +#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 -#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 -#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 -#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 -#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 -#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 -#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 -#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 -#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648 +#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216 +#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272 +#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 +#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 +#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 +#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 +#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540 +#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574 +#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589 +#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607 +#: term-utils/setterm.c:640 msgid "argument error" msgstr "erreur d'argument" @@ -8639,11 +8766,7 @@ msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n" msgid "sending signal to %s failed" msgstr "échec d’envoi de signal à %s" -#: misc-utils/kill.c:477 -msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" -msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète" - -#: misc-utils/kill.c:511 +#: misc-utils/kill.c:507 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "impossible de trouver le processus « %s »" @@ -8678,129 +8801,130 @@ msgstr "échec de résolution du nom %s sur le port %s : %s" msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "échec de connexion à %s sur le port %s" -#: misc-utils/logger.c:355 +#: misc-utils/logger.c:352 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé" -#: misc-utils/logger.c:490 +#: misc-utils/logger.c:487 #, fuzzy msgid "send message failed" msgstr "échec de création de file de messages" -#: misc-utils/logger.c:561 +#: misc-utils/logger.c:558 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:575 +#: misc-utils/logger.c:572 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:746 +#: misc-utils/logger.c:743 msgid "localtime() failed" msgstr "échec de localtime()" -#: misc-utils/logger.c:756 +#: misc-utils/logger.c:753 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long" -#: misc-utils/logger.c:762 +#: misc-utils/logger.c:759 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "l’étiquette « %s » est trop longue" -#: misc-utils/logger.c:825 +#: misc-utils/logger.c:822 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "argument d’option inconnu ignoré : %s" -#: misc-utils/logger.c:837 +#: misc-utils/logger.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a" -#: misc-utils/logger.c:986 +#: misc-utils/logger.c:983 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [options] [<message>]\n" -#: misc-utils/logger.c:989 +#: misc-utils/logger.c:986 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Entrer des messages dans le journal système.\n" -#: misc-utils/logger.c:992 +#: misc-utils/logger.c:989 #, fuzzy msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" -#: misc-utils/logger.c:993 +#: misc-utils/logger.c:990 #, fuzzy msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " -i, --id[=<id>] journaliser <id> (PID par défaut)\n" -#: misc-utils/logger.c:994 +#: misc-utils/logger.c:991 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" -#: misc-utils/logger.c:995 +#: misc-utils/logger.c:992 #, fuzzy msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" -#: misc-utils/logger.c:996 +#: misc-utils/logger.c:993 #, fuzzy msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n" -#: misc-utils/logger.c:997 +#: misc-utils/logger.c:994 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> marquer le message donné avec cette priorité\n" -#: misc-utils/logger.c:998 +#: misc-utils/logger.c:995 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:999 +#: misc-utils/logger.c:996 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix rechercher un préfixe sur les lignes d’entrée standard\n" -#: misc-utils/logger.c:1000 +#: misc-utils/logger.c:997 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr afficher aussi le message en sortie d'erreur standard\n" -#: misc-utils/logger.c:1001 +#: misc-utils/logger.c:998 #, fuzzy msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -s, --size <taille> taille de périphérique\n" -#: misc-utils/logger.c:1002 +#: misc-utils/logger.c:999 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <étiquette> marquer toutes les lignes avec cette étiquette\n" -#: misc-utils/logger.c:1003 +#: misc-utils/logger.c:1000 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <nom> écrire vers ce serveur de journalisation distant\n" -#: misc-utils/logger.c:1004 -msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" +#: misc-utils/logger.c:1001 +#, fuzzy +msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port <nombre> utiliser ce port UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1005 +#: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp n’utiliser que TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1006 +#: misc-utils/logger.c:1003 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp n’utiliser qu’UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1007 +#: misc-utils/logger.c:1004 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n" -#: misc-utils/logger.c:1008 +#: misc-utils/logger.c:1005 #, fuzzy msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" @@ -8809,93 +8933,93 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<snip>] utiliser le protocole syslog (par défaut) ;\n" " <snip> peut être notime ou notq, et ou nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1010 +#: misc-utils/logger.c:1007 #, fuzzy msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n" -#: misc-utils/logger.c:1011 +#: misc-utils/logger.c:1008 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1012 +#: misc-utils/logger.c:1009 #, fuzzy msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n" -#: misc-utils/logger.c:1013 +#: misc-utils/logger.c:1010 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <socket> écrire vers cette socket UNIX\n" -#: misc-utils/logger.c:1014 +#: misc-utils/logger.c:1011 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1017 +#: misc-utils/logger.c:1014 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<fic.>] écrire une entrée de journald\n" -#: misc-utils/logger.c:1104 +#: misc-utils/logger.c:1101 #, c-format msgid "file %s" msgstr "fichier %s" -#: misc-utils/logger.c:1119 +#: misc-utils/logger.c:1116 msgid "failed to parse id" msgstr "échec d'analyse de l’identifiant" -#: misc-utils/logger.c:1137 +#: misc-utils/logger.c:1134 #, fuzzy msgid "failed to parse message size" msgstr "échec d'analyse de taille" -#: misc-utils/logger.c:1172 +#: misc-utils/logger.c:1169 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1194 +#: misc-utils/logger.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "argument incorrect : %s" -#: misc-utils/logger.c:1199 +#: misc-utils/logger.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s" -#: misc-utils/logger.c:1210 +#: misc-utils/logger.c:1207 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <fichier> et <message> s'excluent mutuellement, message est ignoré" -#: misc-utils/logger.c:1217 +#: misc-utils/logger.c:1214 msgid "journald entry could not be written" msgstr "l’entrée journald n’a pas pu être écrite" -#: misc-utils/look.c:357 +#: misc-utils/look.c:355 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [options] <chaîne> [<fichier> ...]\n" -#: misc-utils/look.c:360 +#: misc-utils/look.c:358 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "Afficher les lignes commençant par une chaîne indiquée.\n" -#: misc-utils/look.c:363 +#: misc-utils/look.c:361 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative utiliser le répertoire alternatif\n" -#: misc-utils/look.c:364 +#: misc-utils/look.c:362 #, fuzzy msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques\n" -#: misc-utils/look.c:365 +#: misc-utils/look.c:363 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -f, --ignore-case ignorer les différences de casse en comparant\n" -#: misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/look.c:364 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <caractère> définir le caractère de fin de chaîne\n" @@ -8911,7 +9035,7 @@ msgstr "nom du périphérique interne du noyau" msgid "internal parent kernel device name" msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau" -#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83 +#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84 msgid "where the device is mounted" msgstr "où le périphérique est monté" @@ -9052,136 +9176,136 @@ msgstr "révision de périphérique" msgid "device vendor" msgstr "constructeur du périphérique" -#: misc-utils/lsblk.c:1267 +#: misc-utils/lsblk.c:1276 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers" -#: misc-utils/lsblk.c:1453 +#: misc-utils/lsblk.c:1462 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s : échec de composition du chemin de système de fichiers" -#: misc-utils/lsblk.c:1459 +#: misc-utils/lsblk.c:1468 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s : échec de lecture du lien" -#: misc-utils/lsblk.c:1481 +#: misc-utils/lsblk.c:1490 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers" -#: misc-utils/lsblk.c:1490 +#: misc-utils/lsblk.c:1499 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier" -#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569 -#: misc-utils/lsblk.c:1571 +#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578 +#: misc-utils/lsblk.c:1580 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1549 +#: misc-utils/lsblk.c:1558 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1576 +#: misc-utils/lsblk.c:1585 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" -#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1610 +#: misc-utils/lsblk.c:1619 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1613 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1615 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1616 +#: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1617 +#: misc-utils/lsblk.c:1626 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n" " (disques RAM par défaut)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1618 +#: misc-utils/lsblk.c:1627 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1619 +#: misc-utils/lsblk.c:1628 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1620 +#: misc-utils/lsblk.c:1629 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n" " majeur indiqués\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1621 +#: misc-utils/lsblk.c:1630 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1622 +#: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1623 +#: misc-utils/lsblk.c:1632 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1633 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1625 +#: misc-utils/lsblk.c:1634 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1626 +#: misc-utils/lsblk.c:1635 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1627 +#: misc-utils/lsblk.c:1636 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths afficher le chemin de périphérique complet\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1630 +#: misc-utils/lsblk.c:1639 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse inverser les dépendances\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1631 +#: misc-utils/lsblk.c:1640 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1632 +#: misc-utils/lsblk.c:1641 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1633 +#: misc-utils/lsblk.c:1642 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <colonne> trier la sortie par <colonne>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608 -#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 +#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610 +#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9190,7 +9314,7 @@ msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles (pour --output) :\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1651 +#: misc-utils/lsblk.c:1660 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s" @@ -9235,52 +9359,56 @@ msgstr "chemin du fichier verrouillé" msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID du processus bloquant le verrou" -#: misc-utils/lslocks.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:259 msgid "failed to parse ID" msgstr "échec d'analyse d'identifiant" -#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230 +#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232 msgid "failed to parse pid" msgstr "échec d'analyse du PID" -#: misc-utils/lslocks.c:267 +#: misc-utils/lslocks.c:284 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: misc-utils/lslocks.c:276 +#: misc-utils/lslocks.c:293 msgid "failed to parse start" msgstr "échec d'analyse du début" -#: misc-utils/lslocks.c:283 +#: misc-utils/lslocks.c:300 msgid "failed to parse end" msgstr "échec d'analyse de la fin" -#: misc-utils/lslocks.c:495 +#: misc-utils/lslocks.c:504 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Afficher les verrous système locaux.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597 +#: misc-utils/lslocks.c:508 +msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" -#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598 +#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" -#: misc-utils/lslocks.c:501 +#: misc-utils/lslocks.c:511 #, fuzzy msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <PID> ... agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n" -#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600 +#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602 #, fuzzy msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586 +#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "argument PID incorrect" @@ -9307,21 +9435,21 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "A obtenu %zu octet de %s\n" msgstr[1] "A obtenu %zu octets de %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:127 +#: misc-utils/mcookie.c:125 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "échec de fermeture de %s" -#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "échec d'analyse de longueur" -#: misc-utils/mcookie.c:179 +#: misc-utils/mcookie.c:177 msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "--max-size ignorée lors d’utilisation sans --file" -#: misc-utils/mcookie.c:187 +#: misc-utils/mcookie.c:185 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" @@ -9371,7 +9499,7 @@ msgstr "" msgid "pathname argument is missing" msgstr "argument chemin manquant" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742 #, fuzzy msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT" @@ -9541,7 +9669,7 @@ msgstr "échec d’envoi de signal à %s" msgid "timed out" msgstr "expiration du délai" -#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253 +#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263 #, fuzzy msgid "cannot set up timer" msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" @@ -9561,126 +9689,126 @@ msgstr "impossible de lire la socket UNIX %s" msgid "could not truncate file: %s" msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s" -#: misc-utils/uuidd.c:387 +#: misc-utils/uuidd.c:386 #, fuzzy msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "Échec de settimeofday()" -#: misc-utils/uuidd.c:390 +#: misc-utils/uuidd.c:389 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:393 +#: misc-utils/uuidd.c:392 #, fuzzy msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "aucun ou trop de descripteurs de fichiers reçus." -#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450 +#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455 #, fuzzy msgid "poll failed" msgstr "échec de poll()" -#: misc-utils/uuidd.c:426 +#: misc-utils/uuidd.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "expiration du délai après %u secondes" -#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414 +#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414 msgid "read failed" msgstr "échec de lecture" -#: misc-utils/uuidd.c:446 +#: misc-utils/uuidd.c:445 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "erreur lecture du client, longueur = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:455 +#: misc-utils/uuidd.c:454 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:458 +#: misc-utils/uuidd.c:457 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Opération %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:474 +#: misc-utils/uuidd.c:473 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Heure UUID générée : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:484 +#: misc-utils/uuidd.c:483 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Nbr aléatoire UUID généré : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:493 +#: misc-utils/uuidd.c:492 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Heure UUID créée %s et %d suivant\n" msgstr[1] "Heure UUID créée %s et %d suivants\n" -#: misc-utils/uuidd.c:514 +#: misc-utils/uuidd.c:513 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "%d UUID créé :\n" msgstr[1] "%d UUID créés :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:528 +#: misc-utils/uuidd.c:527 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Opération %d non valable\n" -#: misc-utils/uuidd.c:540 +#: misc-utils/uuidd.c:539 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Longueur de réponse du serveur %d inattendue" -#: misc-utils/uuidd.c:602 +#: misc-utils/uuidd.c:600 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "échec d'analyse de --uuids" -#: misc-utils/uuidd.c:619 +#: misc-utils/uuidd.c:617 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd a été construit sans prise en charge d'activation de sockets." -#: misc-utils/uuidd.c:638 +#: misc-utils/uuidd.c:636 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "échec d'analyse de --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:657 +#: misc-utils/uuidd.c:653 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est ignoré." -#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692 +#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "erreur d'appel du démon uuidd (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693 +#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689 msgid "unexpected error" msgstr "erreur inattendue" -#: misc-utils/uuidd.c:673 +#: misc-utils/uuidd.c:669 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s et %d UUID suivant\n" msgstr[1] "%s et %d UUID suivants\n" -#: misc-utils/uuidd.c:677 +#: misc-utils/uuidd.c:673 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste des UUID :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:709 +#: misc-utils/uuidd.c:705 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "impossible de tuer uuidd en cours d’exécution avec le PID %d" -#: misc-utils/uuidd.c:714 +#: misc-utils/uuidd.c:710 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "uuidd en cours d’exécution avec le PID %d tué\n" @@ -9838,11 +9966,11 @@ msgstr "argument d'index incorrect" msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "L'option --backup n’a pas de sens dans ce contexte." -#: schedutils/chrt.c:125 +#: schedutils/chrt.c:133 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n" -#: schedutils/chrt.c:127 +#: schedutils/chrt.c:135 #, fuzzy msgid "" "Set policy:\n" @@ -9856,53 +9984,53 @@ msgstr "" "stratégie d'obtention :\n" " chrt [options] -p <PID>\n" -#: schedutils/chrt.c:131 +#: schedutils/chrt.c:139 msgid "" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:135 +#: schedutils/chrt.c:143 #, fuzzy msgid "Policy options:\n" msgstr "Options de ressource :\n" -#: schedutils/chrt.c:136 +#: schedutils/chrt.c:144 #, fuzzy msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" -#: schedutils/chrt.c:137 +#: schedutils/chrt.c:145 #, fuzzy msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" -#: schedutils/chrt.c:138 +#: schedutils/chrt.c:146 #, fuzzy msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" -#: schedutils/chrt.c:139 +#: schedutils/chrt.c:147 #, fuzzy msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" -#: schedutils/chrt.c:140 +#: schedutils/chrt.c:148 #, fuzzy msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n" -#: schedutils/chrt.c:141 +#: schedutils/chrt.c:149 #, fuzzy msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" -#: schedutils/chrt.c:144 +#: schedutils/chrt.c:152 #, fuzzy msgid "Scheduling options:\n" msgstr "Options de sortie :\n" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:153 #, fuzzy msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" @@ -9910,139 +10038,144 @@ msgstr "" "Options de planification :\n" " -R | --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n" -#: schedutils/chrt.c:146 +#: schedutils/chrt.c:154 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:147 +#: schedutils/chrt.c:155 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:156 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:159 #, fuzzy msgid "Other options:\n" msgstr "Options de sortie :\n" -#: schedutils/chrt.c:152 +#: schedutils/chrt.c:160 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:153 +#: schedutils/chrt.c:161 #, fuzzy msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n" -#: schedutils/chrt.c:154 +#: schedutils/chrt.c:162 #, fuzzy msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" -#: schedutils/chrt.c:155 +#: schedutils/chrt.c:163 #, fuzzy msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230 +#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:233 +#: schedutils/chrt.c:254 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:244 +#: schedutils/chrt.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : " -#: schedutils/chrt.c:246 +#: schedutils/chrt.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : " -#: schedutils/chrt.c:253 +#: schedutils/chrt.c:273 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:255 +#: schedutils/chrt.c:275 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:260 +#: schedutils/chrt.c:280 #, c-format msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:263 +#: schedutils/chrt.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358 +#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches" -#: schedutils/chrt.c:311 -#, c-format -msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" +#: schedutils/chrt.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:314 -#, c-format -msgid "SCHED_%s not supported?\n" +#: schedutils/chrt.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n" -#: schedutils/chrt.c:362 +#: schedutils/chrt.c:397 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d" -#: schedutils/chrt.c:367 +#: schedutils/chrt.c:402 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:449 +#: schedutils/chrt.c:484 #, fuzzy msgid "invalid runtime argument" msgstr "argument d'heure incorrect" -#: schedutils/chrt.c:452 +#: schedutils/chrt.c:487 #, fuzzy msgid "invalid period argument" msgstr "argument de vitesse incorrect" -#: schedutils/chrt.c:455 +#: schedutils/chrt.c:490 #, fuzzy msgid "invalid deadline argument" msgstr "argument de têtes incorrect" -#: schedutils/chrt.c:479 +#: schedutils/chrt.c:514 msgid "invalid priority argument" msgstr "argument de priorité incorrect " -#: schedutils/chrt.c:483 +#: schedutils/chrt.c:518 #, fuzzy msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR " -#: schedutils/chrt.c:488 +#: schedutils/chrt.c:523 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:503 +#: schedutils/chrt.c:538 #, fuzzy msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n" +#: schedutils/chrt.c:545 +#, c-format +msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" +msgstr "" + #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "échec de la fonction « ioprio_get »" @@ -10299,7 +10432,7 @@ msgstr " -n, --nonblock échouer au lieu de bloquer\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "échec d'analyse de position" @@ -10308,7 +10441,7 @@ msgstr "échec d'analyse de position" msgid "failed to parse step" msgstr "échec d'analyse du pas" -#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 +#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708 msgid "no device specified" msgstr "aucun périphérique indiqué" @@ -10554,7 +10687,7 @@ msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-Suppr." -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "argument inconnu : %s" @@ -10793,24 +10926,24 @@ msgstr "service « %s » inconnu" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "échec de mmap : %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1357 +#: sys-utils/dmesg.c:1356 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "argument de taille du tampon incorrect" -#: sys-utils/dmesg.c:1412 +#: sys-utils/dmesg.c:1409 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta est ignoré quand utilisé avec un format d’heure ISO 8601" -#: sys-utils/dmesg.c:1435 +#: sys-utils/dmesg.c:1432 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw ne peut être utilisée avec les options --level ou --facility qu’en lisant les messages de /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1445 +#: sys-utils/dmesg.c:1442 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "échec de lecture du tampon de noyau" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: sys-utils/dmesg.c:1464 +#: sys-utils/dmesg.c:1461 msgid "klogctl failed" msgstr "échec de la fonction klogctl" @@ -11018,7 +11151,7 @@ msgstr "périphérique par défaut : « %s »" msgid "using default device `%s'" msgstr "utilisation du périphérique par défaut « %s »" -#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375 +#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s : impossible de trouver le périphérique" @@ -11278,50 +11411,61 @@ msgstr "" #: sys-utils/flock.c:70 #, fuzzy +msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" +msgstr "" +" -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" +" le <programme>\n" + +#: sys-utils/flock.c:71 +#, fuzzy msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" -#: sys-utils/flock.c:106 +#: sys-utils/flock.c:107 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" -#: sys-utils/flock.c:191 +#: sys-utils/flock.c:197 msgid "invalid timeout value" msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect" -#: sys-utils/flock.c:195 +#: sys-utils/flock.c:201 msgid "invalid exit code" msgstr "code de retour incorrect" -#: sys-utils/flock.c:218 +#: sys-utils/flock.c:220 +msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:228 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s nécessite exactement un argument" -#: sys-utils/flock.c:236 +#: sys-utils/flock.c:246 msgid "bad file descriptor" msgstr "mauvais descripteur de fichier" -#: sys-utils/flock.c:239 +#: sys-utils/flock.c:249 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "nécessite un descripteur de fichiers, un fichier ou un répertoire" -#: sys-utils/flock.c:263 +#: sys-utils/flock.c:273 #, fuzzy msgid "failed to get lock" msgstr "échec de définition des données" -#: sys-utils/flock.c:270 +#: sys-utils/flock.c:280 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:311 +#: sys-utils/flock.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s .%06d secondes\n" -#: sys-utils/flock.c:322 +#: sys-utils/flock.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" @@ -11425,20 +11569,20 @@ msgstr "Aucun point de montage indiqué" msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge" -#: sys-utils/hwclock.c:244 +#: sys-utils/hwclock.c:246 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "L’horloge matérielle est supposée conservée à l’heure %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332 +#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331 +#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333 msgid "local" msgstr "locale" -#: sys-utils/hwclock.c:316 +#: sys-utils/hwclock.c:318 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -11446,82 +11590,82 @@ msgstr "" "Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)." -#: sys-utils/hwclock.c:325 +#: sys-utils/hwclock.c:327 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:327 +#: sys-utils/hwclock.c:329 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:329 +#: sys-utils/hwclock.c:331 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:356 +#: sys-utils/hwclock.c:358 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n" -#: sys-utils/hwclock.c:362 +#: sys-utils/hwclock.c:364 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "… échec de synchronisation\n" -#: sys-utils/hwclock.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:366 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n" -#: sys-utils/hwclock.c:420 +#: sys-utils/hwclock.c:422 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:429 +#: sys-utils/hwclock.c:431 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:463 +#: sys-utils/hwclock.c:465 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:491 +#: sys-utils/hwclock.c:493 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:497 +#: sys-utils/hwclock.c:499 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Horloge n'est pas modifiée — test seulement.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:601 +#: sys-utils/hwclock.c:603 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" msgstr "en sommeil pendant ~%d µsec\n" -#: sys-utils/hwclock.c:612 +#: sys-utils/hwclock.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06d — reciblage\n" -#: sys-utils/hwclock.c:620 +#: sys-utils/hwclock.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:636 +#: sys-utils/hwclock.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "raté — %ld.%06d est trop loin après %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:664 +#: sys-utils/hwclock.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" @@ -11530,24 +11674,19 @@ msgstr "" "%ld.%06d est assez près de %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" "Définition de l’horloge matérielle à %ld (%ld + %d ; refsystime = %ld.%06d)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:686 +#: sys-utils/hwclock.c:688 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage pouvant être traitée (par exemple année 2095)." -#: sys-utils/hwclock.c:696 -#, c-format -msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/hwclock.c:729 +#: sys-utils/hwclock.c:728 msgid "No --date option specified." msgstr "Aucune option --date indiquée." -#: sys-utils/hwclock.c:735 +#: sys-utils/hwclock.c:734 msgid "--date argument too long" msgstr "Argument --date trop long" -#: sys-utils/hwclock.c:742 +#: sys-utils/hwclock.c:741 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks." @@ -11555,21 +11694,21 @@ msgstr "" "La valeur de l'option --date n'est pas une date valable.\n" "En particulier, elle contient des guillemets." -#: sys-utils/hwclock.c:750 +#: sys-utils/hwclock.c:749 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:754 +#: sys-utils/hwclock.c:753 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh" -#: sys-utils/hwclock.c:762 +#: sys-utils/hwclock.c:761 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "réponse de la commande date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:764 +#: sys-utils/hwclock.c:763 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11584,7 +11723,7 @@ msgstr "" "Le résultat est :\n" " %s" -#: sys-utils/hwclock.c:775 +#: sys-utils/hwclock.c:774 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" @@ -11600,64 +11739,64 @@ msgstr "" "Le résultat est :\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:787 +#: sys-utils/hwclock.c:786 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:825 +#: sys-utils/hwclock.c:824 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc pas d'initialiser l'heure du système." -#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931 +#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Appel de settimeofday :\n" -#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933 +#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935 +#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939 +#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963 +#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962 msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Seul le superutilisateur peut initialiser l'horloge système." -#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965 msgid "settimeofday() failed" msgstr "Échec de settimeofday()" -#: sys-utils/hwclock.c:906 +#: sys-utils/hwclock.c:905 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Heure actuelle du système : %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:932 +#: sys-utils/hwclock.c:931 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC : %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:997 +#: sys-utils/hwclock.c:996 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l’option --update-drift n’était pas utilisée.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1001 +#: sys-utils/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des données corrompues.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1006 +#: sys-utils/hwclock.c:1005 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11666,12 +11805,12 @@ msgstr "" "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" "L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1012 +#: sys-utils/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce que moins de quatre heures se sont écoulées depuis la dernière calibration.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1050 +#: sys-utils/hwclock.c:1049 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -11680,7 +11819,7 @@ msgstr "" "Le facteur de dérive de l’horloge était calculé à %f secondes/jour.\n" "C’est beaucoup trop. Réinitialisation à zéro.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1057 +#: sys-utils/hwclock.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -11691,24 +11830,24 @@ msgstr "" "%.1f secondes malgré un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1100 +#: sys-utils/hwclock.c:1099 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr[0] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d seconde\n" msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1104 +#: sys-utils/hwclock.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06d secondes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1134 +#: sys-utils/hwclock.c:1133 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1135 +#: sys-utils/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11717,55 +11856,55 @@ msgstr "" "Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s :\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1144 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" -#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157 +#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" -#: sys-utils/hwclock.c:1165 +#: sys-utils/hwclock.c:1164 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour." -#: sys-utils/hwclock.c:1201 +#: sys-utils/hwclock.c:1200 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas réglable." -#: sys-utils/hwclock.c:1209 +#: sys-utils/hwclock.c:1208 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1213 +#: sys-utils/hwclock.c:1212 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Heure non modifiée car le facteur de dérive %f est beaucoup trop grand.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1242 +#: sys-utils/hwclock.c:1241 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1366 +#: sys-utils/hwclock.c:1365 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395 +#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1403 +#: sys-utils/hwclock.c:1402 #, c-format msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1432 +#: sys-utils/hwclock.c:1431 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" @@ -11776,38 +11915,38 @@ msgstr "" "machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur un\n" "Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée." -#: sys-utils/hwclock.c:1449 +#: sys-utils/hwclock.c:1448 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Impossible d'obtenir la valeur « epoch » à partir du noyau." -#: sys-utils/hwclock.c:1451 +#: sys-utils/hwclock.c:1450 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Le noyau suppose une valeur « epoch » de %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1456 +#: sys-utils/hwclock.c:1455 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue." -#: sys-utils/hwclock.c:1460 +#: sys-utils/hwclock.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1464 +#: sys-utils/hwclock.c:1463 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Impossible d'initialiser la valeur « epoch » dans le noyau.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1557 +#: sys-utils/hwclock.c:1556 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [fonction] [option...]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1560 +#: sys-utils/hwclock.c:1559 msgid "Query or set the hardware clock.\n" msgstr "Interroger ou ajuster l'horloge matérielle.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1562 +#: sys-utils/hwclock.c:1561 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -11815,7 +11954,7 @@ msgstr "" "\n" "Fonctions :\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1563 +#: sys-utils/hwclock.c:1562 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -11827,7 +11966,7 @@ msgstr "" " --get lire l’heure matérielle afficher le résultat de dérive corrigée\n" " --set configurer l’horloge matérielle à l'heure donnée par l'option --date\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1567 +#: sys-utils/hwclock.c:1566 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11841,13 +11980,13 @@ msgstr "" " --adjust ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n" " dérive systématique depuis le dernier réglage\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1572 +#: sys-utils/hwclock.c:1571 msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr "" " -c, --compare comparer périodiquement l'horloge système avec\n" " l'horloge CMOS\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1574 +#: sys-utils/hwclock.c:1573 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -11858,7 +11997,7 @@ msgstr "" " --setepoch configurer la valeur « epoch » de l'horloge\n" " matérielle du noyau à la valeur donnée par --epoch\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1578 +#: sys-utils/hwclock.c:1577 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -11866,7 +12005,7 @@ msgstr "" " --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure donnée par --date\n" " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1582 +#: sys-utils/hwclock.c:1581 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -11874,11 +12013,11 @@ msgstr "" " -u, --utc l'horloge matérielle est conservée au format UTC\n" " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1585 +#: sys-utils/hwclock.c:1584 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr " -f, --rtc <fichier> utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui par défaut\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1588 +#: sys-utils/hwclock.c:1587 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11893,7 +12032,7 @@ msgstr "" " --epoch <année> indiquer l'année correspondant à la valeur\n" " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1594 +#: sys-utils/hwclock.c:1593 #, c-format msgid "" " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" @@ -11910,7 +12049,7 @@ msgstr "" " --adjfile <chem> indiquer le chemin du fichier de réglage\n" " (%1$s par défaut)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1600 +#: sys-utils/hwclock.c:1599 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -11920,7 +12059,7 @@ msgstr "" " -D, --debug mode de débogage\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1603 +#: sys-utils/hwclock.c:1602 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -11930,37 +12069,37 @@ msgstr "" " indique à hwclock le type d'Alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1729 +#: sys-utils/hwclock.c:1728 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit" -#: sys-utils/hwclock.c:1827 +#: sys-utils/hwclock.c:1826 msgid "invalid epoch argument" msgstr "argument « epoch » incorrect" -#: sys-utils/hwclock.c:1864 +#: sys-utils/hwclock.c:1863 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle." -#: sys-utils/hwclock.c:1877 +#: sys-utils/hwclock.c:1876 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1886 +#: sys-utils/hwclock.c:1885 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime" -#: sys-utils/hwclock.c:1899 +#: sys-utils/hwclock.c:1898 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Pas de mise à l'heure utilisable. Impossible de configurer l'horloge." -#: sys-utils/hwclock.c:1923 +#: sys-utils/hwclock.c:1922 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue." -#: sys-utils/hwclock.c:1926 +#: sys-utils/hwclock.c:1925 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue." @@ -12133,7 +12272,7 @@ msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mode> droits de la ressource (0644 par défaut)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622 msgid "failed to parse size" msgstr "échec d'analyse de taille" @@ -12296,7 +12435,7 @@ msgstr "" " %1$s [option-resource ...] [option-sortie]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC.\n" @@ -12304,19 +12443,19 @@ msgstr "Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC.\n" msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283 msgid "Resource options:\n" msgstr "Options de ressource :\n" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues files de messages\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" @@ -12524,11 +12663,11 @@ msgstr "états" msgid "Not set" msgstr "Non initialisé" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 +#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990 msgid "locked" msgstr "verrouillé" @@ -12723,7 +12862,7 @@ msgid "messages" msgstr "messages" #: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637 -#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 +#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "identifiant %d introuvable" @@ -13071,8 +13210,8 @@ msgstr ", chiffrement %s (type %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s : échec de détachement" -#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229 -#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405 msgid "failed to initialize output line" msgstr "échec d'initialisation de la ligne de sortie" @@ -13113,60 +13252,65 @@ msgstr " -c, --set-capacity <périph.> redimensionner le périphérique\n" msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr " -j, --associated <fichier> afficher tous périphériques associés à <fichier>\n" -#: sys-utils/losetup.c:398 +#: sys-utils/losetup.c:395 +#, fuzzy +msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" +msgstr " -f, --find trouver un premier périphérique libre\n" + +#: sys-utils/losetup.c:399 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <nombre> démarrer à la position <nombre> dans le fichier\n" -#: sys-utils/losetup.c:399 +#: sys-utils/losetup.c:400 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <nombre> périphérique limité à <nombre> octets du fichier\n" -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:401 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:402 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:403 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:404 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" " --show afficher le nom du périphérique après\n" " configuration (avec -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:405 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" -#: sys-utils/losetup.c:408 +#: sys-utils/losetup.c:409 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr "" " -l, --list afficher les renseignements sur tout ou ce qui\n" " est indiqué (par défaut)\n" -#: sys-utils/losetup.c:409 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <cols> indiquer les colonnes à afficher pour --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:410 +#: sys-utils/losetup.c:411 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher d’en-têtes pour la sortie --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:412 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:413 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\n" -#: sys-utils/losetup.c:418 +#: sys-utils/losetup.c:419 msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" @@ -13174,55 +13318,87 @@ msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles pour --list :\n" -#: sys-utils/losetup.c:438 +#: sys-utils/losetup.c:439 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s : avertissement : le fichier est plus petit que 512 octets, le périphérique boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système." -#: sys-utils/losetup.c:442 +#: sys-utils/losetup.c:443 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 512 octets, la fin du fichier sera ignorée." +#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overlapping loop device exists" +msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp" + +#: sys-utils/losetup.c:475 +#, c-format +msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:482 +#, c-format +msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" +msgstr "" + # disk-utils/mkswap.c:612 -#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637 -#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729 +#: sys-utils/losetup.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to re-use loop device" +msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" + +#: sys-utils/losetup.c:494 +#, fuzzy +msgid "failed to inspect loop devices" +msgstr "échec de configuration du périphérique boucle" + +# disk-utils/mkswap.c:612 +#: sys-utils/losetup.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" +msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" + +#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826 +msgid "cannot find an unused loop device" +msgstr "impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" + +#: sys-utils/losetup.c:539 +#, c-format +msgid "%s: failed to use backing file" +msgstr "%s : échec d'utilisation du fichier associé" + +# disk-utils/mkswap.c:612 +#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753 +#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique" -#: sys-utils/losetup.c:648 +#: sys-utils/losetup.c:764 msgid "no loop device specified" msgstr "aucun périphérique boucle indiqué" -#: sys-utils/losetup.c:656 +#: sys-utils/losetup.c:772 msgid "no file specified" msgstr "aucun fichier indiqué" -#: sys-utils/losetup.c:663 +#: sys-utils/losetup.c:779 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "les options %s ne sont permises que pendant la configuration de périphérique boucle" -#: sys-utils/losetup.c:668 +#: sys-utils/losetup.c:784 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte" -#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749 -msgid "cannot find an unused loop device" -msgstr "impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" - -#: sys-utils/losetup.c:698 -#, c-format -msgid "%s: failed to use backing file" -msgstr "%s : échec d'utilisation du fichier associé" - -#: sys-utils/losetup.c:770 +#: sys-utils/losetup.c:847 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s : échec de définition de capacité" -#: sys-utils/losetup.c:777 +#: sys-utils/losetup.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s : échec de changement de répertoire" @@ -13251,89 +13427,94 @@ msgstr "horizontal" msgid "vertical" msgstr "vertical" -#: sys-utils/lscpu.c:326 +#: sys-utils/lscpu.c:344 msgid "logical CPU number" msgstr "numéro de processeur logique" -#: sys-utils/lscpu.c:327 +#: sys-utils/lscpu.c:345 msgid "logical core number" msgstr "numéro de cœur logique" -#: sys-utils/lscpu.c:328 +#: sys-utils/lscpu.c:346 msgid "logical socket number" msgstr "numéro de socket logique" -#: sys-utils/lscpu.c:329 +#: sys-utils/lscpu.c:347 msgid "logical NUMA node number" msgstr "numéro de mode NUMA logique" -#: sys-utils/lscpu.c:330 +#: sys-utils/lscpu.c:348 msgid "logical book number" msgstr "numéro de livre logique" -#: sys-utils/lscpu.c:331 +#: sys-utils/lscpu.c:349 +#, fuzzy +msgid "logical drawer number" +msgstr "numéro de cœur logique" + +#: sys-utils/lscpu.c:350 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "montre la façon de partager les caches entre processeurs" -#: sys-utils/lscpu.c:332 +#: sys-utils/lscpu.c:351 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "mode distribué de processeur sur matériel virtuel" -#: sys-utils/lscpu.c:333 +#: sys-utils/lscpu.c:352 msgid "physical address of a CPU" msgstr "adresse physique d'un processeur" -#: sys-utils/lscpu.c:334 +#: sys-utils/lscpu.c:353 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "montre si l'hyperviseur a alloué le processeur" -#: sys-utils/lscpu.c:335 +#: sys-utils/lscpu.c:354 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:355 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "montre la vitesse maximale du processeur en MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:337 +#: sys-utils/lscpu.c:356 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:472 +#: sys-utils/lscpu.c:548 msgid "error: uname failed" msgstr "erreur : échec de uname" -#: sys-utils/lscpu.c:549 +#: sys-utils/lscpu.c:629 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:791 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "erreur : impossible d'initialiser le traitement de signaux" -#: sys-utils/lscpu.c:796 +#: sys-utils/lscpu.c:885 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "erreur : impossible de restaurer le traitement de signaux" -#: sys-utils/lscpu.c:841 +#: sys-utils/lscpu.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read from: %s" msgstr "échec de lecture : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:1249 +#: sys-utils/lscpu.c:1387 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud" -#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 msgid "Y" msgstr "O" -#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1437 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13344,495 +13525,523 @@ msgstr "" "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n" "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1587 +#: sys-utils/lscpu.c:1758 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture : " -#: sys-utils/lscpu.c:1601 +#: sys-utils/lscpu.c:1772 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : " -#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606 +#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777 msgid "Byte Order:" msgstr "Boutisme : " -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1779 msgid "CPU(s):" msgstr "Processeur(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1611 +#: sys-utils/lscpu.c:1782 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1612 +#: sys-utils/lscpu.c:1783 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1631 +#: sys-utils/lscpu.c:1802 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1632 +#: sys-utils/lscpu.c:1803 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1663 +#: sys-utils/lscpu.c:1839 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) par cœur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1664 +#: sys-utils/lscpu.c:1841 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Cœur(s) par socket : " -#: sys-utils/lscpu.c:1667 +#: sys-utils/lscpu.c:1844 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Socket(s) par livre : " -#: sys-utils/lscpu.c:1669 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 +msgid "Book(s) per drawer:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1849 +msgid "Drawer(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Book(s):" msgstr "Livre(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1671 +#: sys-utils/lscpu.c:1854 msgid "Socket(s):" msgstr "Socket(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1675 +#: sys-utils/lscpu.c:1858 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA : " -#: sys-utils/lscpu.c:1677 +#: sys-utils/lscpu.c:1860 msgid "Vendor ID:" msgstr "Identifiant constructeur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1679 +#: sys-utils/lscpu.c:1862 +#, fuzzy +msgid "Machine type:" +msgstr "Type de partition" + +#: sys-utils/lscpu.c:1864 msgid "CPU family:" msgstr "Famille de processeur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1681 +#: sys-utils/lscpu.c:1866 msgid "Model:" msgstr "Modèle : " -#: sys-utils/lscpu.c:1683 +#: sys-utils/lscpu.c:1868 msgid "Model name:" msgstr "Nom de modèle : " -#: sys-utils/lscpu.c:1685 +#: sys-utils/lscpu.c:1870 msgid "Stepping:" msgstr "Révision : " -#: sys-utils/lscpu.c:1687 +#: sys-utils/lscpu.c:1872 msgid "CPU MHz:" msgstr "Vitesse du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1689 +#: sys-utils/lscpu.c:1874 +#, fuzzy +msgid "CPU dynamic MHz:" +msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : " + +#: sys-utils/lscpu.c:1876 +#, fuzzy +msgid "CPU static MHz:" +msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : " + +#: sys-utils/lscpu.c:1878 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1691 +#: sys-utils/lscpu.c:1880 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1693 +#: sys-utils/lscpu.c:1882 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS : " -#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698 +#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation : " -#: sys-utils/lscpu.c:1701 +#: sys-utils/lscpu.c:1890 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hyperviseur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1703 +#: sys-utils/lscpu.c:1892 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Constructeur d'hyperviseur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1704 +#: sys-utils/lscpu.c:1893 msgid "Virtualization type:" msgstr "Type de virtualisation : " -#: sys-utils/lscpu.c:1707 +#: sys-utils/lscpu.c:1896 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Mode distribué : " -#: sys-utils/lscpu.c:1713 +#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s : " -#: sys-utils/lscpu.c:1719 +#: sys-utils/lscpu.c:1918 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1724 +#: sys-utils/lscpu.c:1923 #, fuzzy msgid "Flags:" msgstr "Ind." -#: sys-utils/lscpu.c:1727 +#: sys-utils/lscpu.c:1926 #, fuzzy msgid "Physical sockets:" msgstr "Nombre de cylindres physiques" -#: sys-utils/lscpu.c:1728 +#: sys-utils/lscpu.c:1927 #, fuzzy msgid "Physical chips:" msgstr "Nombre de cylindres physiques" -#: sys-utils/lscpu.c:1729 +#: sys-utils/lscpu.c:1928 #, fuzzy msgid "Physical cores/chip:" msgstr "taille de secteur physique" -#: sys-utils/lscpu.c:1741 +#: sys-utils/lscpu.c:1940 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1744 +#: sys-utils/lscpu.c:1943 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr "" " -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n" " (par défaut pour -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1745 +#: sys-utils/lscpu.c:1944 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr "" " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n" " (par défaut pour -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1746 +#: sys-utils/lscpu.c:1945 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" # s/an/in/ -#: sys-utils/lscpu.c:1747 +#: sys-utils/lscpu.c:1946 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1748 +#: sys-utils/lscpu.c:1947 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1749 +#: sys-utils/lscpu.c:1948 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1750 +#: sys-utils/lscpu.c:1949 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n" " listes de processeurs\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1847 +#: sys-utils/lscpu.c:1950 +#, fuzzy +msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" +msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2051 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n" -#: sys-utils/lsipc.c:148 +#: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy msgid "Resource key" msgstr "nom de ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:148 +#: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "clef" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy msgid "Resource ID" msgstr "nom de ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "UUID" -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:151 msgid "Owner's username or UID" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:151 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "propriétaire" -#: sys-utils/lsipc.c:151 +#: sys-utils/lsipc.c:152 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "version" -#: sys-utils/lsipc.c:152 +#: sys-utils/lsipc.c:153 msgid "Creator UID" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:153 +#: sys-utils/lsipc.c:154 msgid "Creator user" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:154 +#: sys-utils/lsipc.c:155 msgid "Creator GID" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:155 +#: sys-utils/lsipc.c:156 #, fuzzy msgid "Creator group" msgstr "Groupe primaire" -#: sys-utils/lsipc.c:156 +#: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "identifiant d'utilisateur" -#: sys-utils/lsipc.c:156 +#: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "UUID" -#: sys-utils/lsipc.c:157 +#: sys-utils/lsipc.c:158 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: sys-utils/lsipc.c:158 +#: sys-utils/lsipc.c:159 msgid "Group ID" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:158 +#: sys-utils/lsipc.c:159 #, fuzzy msgid "GID" msgstr "SGI" -#: sys-utils/lsipc.c:159 +#: sys-utils/lsipc.c:160 #, fuzzy msgid "Group name" msgstr "nom de groupe" -#: sys-utils/lsipc.c:160 +#: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy msgid "Time of the last change" msgstr "taille de la zone d'échange" -#: sys-utils/lsipc.c:160 +#: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy msgid "Last change" msgstr "last-changed" -#: sys-utils/lsipc.c:163 +#: sys-utils/lsipc.c:164 #, fuzzy msgid "Bytes used" msgstr "octets utilisés" -#: sys-utils/lsipc.c:164 +#: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy msgid "Number of messages" msgstr "Nombre de têtes" -#: sys-utils/lsipc.c:164 +#: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "messages" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:166 #, fuzzy msgid "Time of last msg sent" msgstr "date de dernière connexion" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Msg sent" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Time of last msg received" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Msg received" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "PID of the last msg sender" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "Msg sender" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:169 msgid "PID of the last msg receiver" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:169 msgid "Msg receiver" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:171 +#: sys-utils/lsipc.c:172 #, fuzzy msgid "Segment size" msgstr "afficher la taille de bloc" -#: sys-utils/lsipc.c:172 +#: sys-utils/lsipc.c:173 #, fuzzy msgid "Number of attached processes" msgstr "nombre maximal de processus" -#: sys-utils/lsipc.c:172 +#: sys-utils/lsipc.c:173 msgid "Attached processes" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:173 +#: sys-utils/lsipc.c:174 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "états" -#: sys-utils/lsipc.c:174 +#: sys-utils/lsipc.c:175 #, fuzzy msgid "Attach time" msgstr "attaché" -#: sys-utils/lsipc.c:175 +#: sys-utils/lsipc.c:176 #, fuzzy msgid "Detach time" msgstr "détaché" -#: sys-utils/lsipc.c:176 +#: sys-utils/lsipc.c:177 #, fuzzy msgid "Creator command line" msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n" -#: sys-utils/lsipc.c:176 +#: sys-utils/lsipc.c:177 #, fuzzy msgid "Creator command" msgstr "peut-être pas de commande" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "PID of the creator" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "Creator PID" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:179 msgid "PID of last user" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:179 #, fuzzy msgid "Last user PID" msgstr "identifiant d'utilisateur" -#: sys-utils/lsipc.c:181 +#: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy msgid "Number of semaphores" msgstr "Nombre de secteurs" -#: sys-utils/lsipc.c:181 +#: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy msgid "Semaphores" msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:183 msgid "Time of the last operation" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:183 #, fuzzy msgid "Last operation" msgstr "Opération %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:185 +#: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy msgid "Resource name" msgstr "nom de ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:185 +#: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "nom de ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy msgid "Resource description" msgstr "description de ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "description d'indicateur" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Currently used" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Used" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy msgid "Currently use percentage" msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Utilisation :" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:190 msgid "System-wide limit" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:190 msgid "Limit" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:224 +#: sys-utils/lsipc.c:225 #, c-format msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:286 +#: sys-utils/lsipc.c:287 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:287 +#: sys-utils/lsipc.c:288 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n" -#: sys-utils/lsipc.c:293 +#: sys-utils/lsipc.c:294 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" -#: sys-utils/lsipc.c:294 +#: sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n" -#: sys-utils/lsipc.c:296 +#: sys-utils/lsipc.c:297 #, fuzzy msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#: sys-utils/lsipc.c:298 +#: sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" -#: sys-utils/lsipc.c:300 +#: sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:302 +#: sys-utils/lsipc.c:303 #, fuzzy msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" -#: sys-utils/lsipc.c:308 +#: sys-utils/lsipc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13841,7 +14050,7 @@ msgstr "" "\n" "Options globales :\n" -#: sys-utils/lsipc.c:312 +#: sys-utils/lsipc.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13850,111 +14059,111 @@ msgstr "" "\n" "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:316 +#: sys-utils/lsipc.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Message-queue columns (--queues):\n" msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" -#: sys-utils/lsipc.c:320 +#: sys-utils/lsipc.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" -#: sys-utils/lsipc.c:324 +#: sys-utils/lsipc.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Summary columns (--global):\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:412 +#: sys-utils/lsipc.c:413 #, c-format msgid "" "Elements:\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:721 +#: sys-utils/lsipc.c:705 #, fuzzy msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Nombre de secteurs" -#: sys-utils/lsipc.c:722 +#: sys-utils/lsipc.c:706 #, fuzzy msgid "Total number of semaphores" msgstr "nombre de secteurs" -#: sys-utils/lsipc.c:723 +#: sys-utils/lsipc.c:707 #, fuzzy msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" -#: sys-utils/lsipc.c:724 +#: sys-utils/lsipc.c:708 #, fuzzy msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" -#: sys-utils/lsipc.c:725 +#: sys-utils/lsipc.c:709 #, fuzzy msgid "Semaphore max value" msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:879 +#: sys-utils/lsipc.c:863 #, fuzzy msgid "Number of message queues" msgstr "Nombre de têtes" -#: sys-utils/lsipc.c:880 +#: sys-utils/lsipc.c:864 #, fuzzy msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "taille maximale de message" -#: sys-utils/lsipc.c:881 +#: sys-utils/lsipc.c:865 #, fuzzy msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "taille maximale par défaut de file" -#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013 +#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997 msgid "hugetlb" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020 +#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004 #, fuzzy msgid "noreserve" msgstr "Réservé Linux" -#: sys-utils/lsipc.c:1077 +#: sys-utils/lsipc.c:1061 #, fuzzy msgid "Shared memory segments" msgstr "" "\n" "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1078 +#: sys-utils/lsipc.c:1062 #, fuzzy msgid "Shared memory pages" msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1079 +#: sys-utils/lsipc.c:1063 #, fuzzy msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "taille maximale de message" -#: sys-utils/lsipc.c:1080 +#: sys-utils/lsipc.c:1064 #, fuzzy msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "taille maximale de message" -#: sys-utils/lsipc.c:1151 +#: sys-utils/lsipc.c:1135 #, fuzzy msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "échec d'analyse de l’identifiant" -#: sys-utils/lsipc.c:1245 +#: sys-utils/lsipc.c:1229 #, fuzzy msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement" @@ -13998,41 +14207,41 @@ msgstr "" msgid "username of the PID" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:589 +#: sys-utils/lsns.c:591 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [options] [<message>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:592 +#: sys-utils/lsns.c:594 #, fuzzy msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Afficher les verrous système locaux.\n" -#: sys-utils/lsns.c:599 +#: sys-utils/lsns.c:601 #, fuzzy msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n" -#: sys-utils/lsns.c:602 -msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" +#: sys-utils/lsns.c:604 +msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:692 +#: sys-utils/lsns.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "type de ressource inconnu : %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:711 +#: sys-utils/lsns.c:713 #, fuzzy msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement" -#: sys-utils/lsns.c:712 +#: sys-utils/lsns.c:714 #, fuzzy msgid "invalid namespace argument" msgstr "argument de pause incorrect" -#: sys-utils/lsns.c:750 +#: sys-utils/lsns.c:752 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "" @@ -14126,21 +14335,26 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s est déjà monté" #: sys-utils/mount.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" +msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" + +#: sys-utils/mount.c:416 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "impossible de trouver %s dans %s" -#: sys-utils/mount.c:414 +#: sys-utils/mount.c:423 #, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "impossible de trouver le point de montage %s dans %s" -#: sys-utils/mount.c:417 +#: sys-utils/mount.c:426 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s" -#: sys-utils/mount.c:421 +#: sys-utils/mount.c:430 #, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14152,102 +14366,103 @@ msgstr "" " indiquer explicitement le type de système de fichiers\n" " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique." -#: sys-utils/mount.c:427 +#: sys-utils/mount.c:436 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" -#: sys-utils/mount.c:430 +#: sys-utils/mount.c:439 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "vous devez indiquer le type de système de fichiers" -#: sys-utils/mount.c:436 +#: sys-utils/mount.c:445 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "impossible de trouver %s" -#: sys-utils/mount.c:438 +#: sys-utils/mount.c:447 msgid "mount source not defined" msgstr "la source du montage n'est pas définie" -#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444 +#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453 msgid "failed to parse mount options" msgstr "échec d'analyse des options de montage" # disk-utils/mkswap.c:612 -#: sys-utils/mount.c:447 +#: sys-utils/mount.c:456 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" -#: sys-utils/mount.c:450 +#: sys-utils/mount.c:462 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "%s : échec de montage" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:472 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "%s : système de fichiers monté, mais échec de mount(8)" -#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529 +#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "le point de montage %s n'est pas un répertoire" -#: sys-utils/mount.c:481 +#: sys-utils/mount.c:493 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount" -#: sys-utils/mount.c:489 +#: sys-utils/mount.c:501 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "%s est occupé" -#: sys-utils/mount.c:493 +#: sys-utils/mount.c:505 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "%s est déjà monté ou %s est occupé" -#: sys-utils/mount.c:505 +#: sys-utils/mount.c:517 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr " %s est déjà monté sur %s\n" -#: sys-utils/mount.c:513 +#: sys-utils/mount.c:525 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "le point de montage %s n'existe pas" -#: sys-utils/mount.c:515 +#: sys-utils/mount.c:527 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle part" -#: sys-utils/mount.c:520 +#: sys-utils/mount.c:532 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas" -#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538 +#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540 +#: sys-utils/mount.c:555 msgid "mount(2) failed" msgstr "échec de mount(2)" -#: sys-utils/mount.c:534 +#: sys-utils/mount.c:551 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)" -#: sys-utils/mount.c:544 +#: sys-utils/mount.c:561 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "%s n'est pas monté, ou option erronée" -#: sys-utils/mount.c:546 +#: sys-utils/mount.c:563 #, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "%s n'est pas un point de montage, ou option erronée" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:565 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." @@ -14255,7 +14470,7 @@ msgstr "" "mauvaise option. Remarquez que le déplacement d'un montage résidant sous un\n" " montage partagé n'est pas pris en charge." -#: sys-utils/mount.c:551 +#: sys-utils/mount.c:568 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14264,7 +14479,7 @@ msgstr "" "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné\n" " sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur" -#: sys-utils/mount.c:557 +#: sys-utils/mount.c:574 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -14273,7 +14488,7 @@ msgstr "" " (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n" " programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)\n" -#: sys-utils/mount.c:560 +#: sys-utils/mount.c:577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14284,30 +14499,30 @@ msgstr "" " Dans certains cas des renseignements utiles sont dans le journal\n" " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre.\n" -#: sys-utils/mount.c:566 +#: sys-utils/mount.c:583 msgid "mount table full" msgstr "la table des périphériques montés est pleine" -#: sys-utils/mount.c:570 +#: sys-utils/mount.c:587 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s : impossible de lire le superbloc" -#: sys-utils/mount.c:575 +#: sys-utils/mount.c:592 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" -#: sys-utils/mount.c:577 +#: sys-utils/mount.c:594 msgid "unknown filesystem type" msgstr "type de système de fichiers inconnu" -#: sys-utils/mount.c:585 +#: sys-utils/mount.c:602 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)" -#: sys-utils/mount.c:587 +#: sys-utils/mount.c:604 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14316,67 +14531,67 @@ msgstr "" "le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" " (essayez peut-être « modprobe pilote »)" -#: sys-utils/mount.c:590 +#: sys-utils/mount.c:607 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)" -#: sys-utils/mount.c:592 +#: sys-utils/mount.c:609 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc" -#: sys-utils/mount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:616 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable" -#: sys-utils/mount.c:605 +#: sys-utils/mount.c:622 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "impossible de monter %s en lecture seule" -#: sys-utils/mount.c:608 +#: sys-utils/mount.c:625 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" -#: sys-utils/mount.c:611 +#: sys-utils/mount.c:628 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture" -#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188 +#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "échec du montage de %s sur %s" -#: sys-utils/mount.c:617 +#: sys-utils/mount.c:634 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" -#: sys-utils/mount.c:633 +#: sys-utils/mount.c:650 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "aucun support trouvé dans %s" -#: sys-utils/mount.c:661 +#: sys-utils/mount.c:678 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s : échec d'analyse" -#: sys-utils/mount.c:700 +#: sys-utils/mount.c:717 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "format d’option non pris en charge : %s" -#: sys-utils/mount.c:702 +#: sys-utils/mount.c:719 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "échec d'ajout de l'option « %s »" -#: sys-utils/mount.c:719 +#: sys-utils/mount.c:736 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14391,11 +14606,11 @@ msgstr "" " %1$s [options] <source> <répertoire>\n" " %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n" -#: sys-utils/mount.c:727 +#: sys-utils/mount.c:744 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Monter un système de fichiers.\n" -#: sys-utils/mount.c:731 +#: sys-utils/mount.c:748 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14411,22 +14626,22 @@ msgstr "" " (utiliser avec -a)\n" " -T, --fstab <chemin> autre fichier pour /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:737 +#: sys-utils/mount.c:754 #, fuzzy, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n" -#: sys-utils/mount.c:739 +#: sys-utils/mount.c:756 #, fuzzy, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n" -#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:743 +#: sys-utils/mount.c:760 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14441,7 +14656,7 @@ msgstr "" " (identique à -o ro)\n" " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n" -#: sys-utils/mount.c:748 +#: sys-utils/mount.c:765 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14450,17 +14665,17 @@ msgstr "" " --source <source> indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., UUID)\n" " --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n" -#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -#: sys-utils/mount.c:753 +#: sys-utils/mount.c:770 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:760 +#: sys-utils/mount.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14481,7 +14696,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de partition\n" " PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n" -#: sys-utils/mount.c:769 +#: sys-utils/mount.c:786 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14492,7 +14707,7 @@ msgstr "" " <répertoire> pt de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n" " <fichier> fichier régulier pour configuration de périph. boucle\n" -#: sys-utils/mount.c:774 +#: sys-utils/mount.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14507,7 +14722,7 @@ msgstr "" " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" " -R, --rbind monter un sous-rép. et tous les sous-montages ailleurs\n" -#: sys-utils/mount.c:779 +#: sys-utils/mount.c:796 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14520,7 +14735,7 @@ msgstr "" " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" -#: sys-utils/mount.c:784 +#: sys-utils/mount.c:801 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14533,15 +14748,15 @@ msgstr "" " --make-rprivate marquer récursivement tout un sous-répertoire privé\n" " --make-runbindable marquer récursivement tout un sous-rép. non remontable\n" -#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "échec d'allocation de contexte libmount" -#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601 +#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601 msgid "failed to set options pattern" msgstr "échec de configuration des options de motif" -#: sys-utils/mount.c:1080 +#: sys-utils/mount.c:1097 msgid "source specified more than once" msgstr "source indiquée plusieurs fois" @@ -14578,127 +14793,127 @@ msgstr "%s n'est pas un point de montage\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s est un point de montage\n" -#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 +#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [options] <programme> [<arguments> ...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:74 +#: sys-utils/nsenter.c:76 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "Exécuter un programme avec les espaces de noms d’autres processus.\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 +#: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr " -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 +#: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n" -#: sys-utils/nsenter.c:79 +#: sys-utils/nsenter.c:81 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n" -#: sys-utils/nsenter.c:80 +#: sys-utils/nsenter.c:82 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n" -#: sys-utils/nsenter.c:81 +#: sys-utils/nsenter.c:83 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<fichier>] entrer l'espace de noms réseau\n" -#: sys-utils/nsenter.c:82 +#: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n" -#: sys-utils/nsenter.c:83 +#: sys-utils/nsenter.c:85 #, fuzzy msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n" -#: sys-utils/nsenter.c:84 +#: sys-utils/nsenter.c:86 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<fich.>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n" -#: sys-utils/nsenter.c:85 +#: sys-utils/nsenter.c:87 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid <UID> configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n" -#: sys-utils/nsenter.c:86 +#: sys-utils/nsenter.c:88 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <GID> configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" -#: sys-utils/nsenter.c:87 +#: sys-utils/nsenter.c:89 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr " --preserve-credentials ne pas modifier les UID ni GID\n" -#: sys-utils/nsenter.c:88 +#: sys-utils/nsenter.c:90 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -r, --root[=<rép.>] définir le répertoire racine\n" -#: sys-utils/nsenter.c:89 +#: sys-utils/nsenter.c:91 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd[=<rép.>] définir le répertoire de travail\n" -#: sys-utils/nsenter.c:90 +#: sys-utils/nsenter.c:92 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "" " -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" " le <programme>\n" -#: sys-utils/nsenter.c:92 +#: sys-utils/nsenter.c:94 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:118 +#: sys-utils/nsenter.c:120 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s" -#: sys-utils/nsenter.c:275 +#: sys-utils/nsenter.c:277 msgid "failed to parse uid" msgstr "échec d'analyse de l’UID" -#: sys-utils/nsenter.c:279 +#: sys-utils/nsenter.c:281 msgid "failed to parse gid" msgstr "échec d'analyse du GID" -#: sys-utils/nsenter.c:315 +#: sys-utils/nsenter.c:317 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:317 +#: sys-utils/nsenter.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux" -#: sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/nsenter.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s" -#: sys-utils/nsenter.c:365 +#: sys-utils/nsenter.c:374 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »" -#: sys-utils/nsenter.c:376 +#: sys-utils/nsenter.c:390 msgid "cannot open current working directory" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel" -#: sys-utils/nsenter.c:383 +#: sys-utils/nsenter.c:397 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers racine" -#: sys-utils/nsenter.c:386 +#: sys-utils/nsenter.c:400 msgid "chroot failed" msgstr "échec de chroot" -#: sys-utils/nsenter.c:396 +#: sys-utils/nsenter.c:410 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers du répertoire de travail" -#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 +#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819 msgid "setgroups failed" msgstr "échec de setgroups" @@ -15105,15 +15320,15 @@ msgstr "utilisateur %s inconnu" msgid "bad %s value: %s" msgstr "valeur %s erronée : %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:97 +#: sys-utils/rtcwake.c:98 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Mettre le système en veille jusqu'à une date de réveil indiquée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:100 +#: sys-utils/rtcwake.c:101 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto lire le mode d'horloge du fichier adjust (par défaut)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:103 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -15122,101 +15337,101 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <fichier> indiquer le chemin du fichier adjust\n" " (%s par défaut)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:105 #, fuzzy msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:106 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:107 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf la mise en veille\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps locale\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:166 +#: sys-utils/rtcwake.c:167 msgid "read rtc time failed" msgstr "échec de lecture de l'heure matérielle" -#: sys-utils/rtcwake.c:172 +#: sys-utils/rtcwake.c:173 msgid "read system time failed" msgstr "échec de lecture de l'heure système" -#: sys-utils/rtcwake.c:188 +#: sys-utils/rtcwake.c:189 msgid "convert rtc time failed" msgstr "échec de conversion de l'heure matérielle" -#: sys-utils/rtcwake.c:236 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle" -#: sys-utils/rtcwake.c:306 +#: sys-utils/rtcwake.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626 +#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle" -#: sys-utils/rtcwake.c:324 +#: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarme : arrêt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:337 +#: sys-utils/rtcwake.c:338 msgid "convert time failed" msgstr "échec de conversion de l'heure" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarme : déclenchement %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:386 +#: sys-utils/rtcwake.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "Impossible de lire %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:466 +#: sys-utils/rtcwake.c:467 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "état de veille non reconnu « %s »" -#: sys-utils/rtcwake.c:474 +#: sys-utils/rtcwake.c:475 msgid "invalid seconds argument" msgstr "argument de secondes incorrect" -#: sys-utils/rtcwake.c:478 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 msgid "invalid time argument" msgstr "argument d'heure incorrect" @@ -15225,79 +15440,79 @@ msgstr "argument d'heure incorrect" msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:513 +#: sys-utils/rtcwake.c:511 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Heure UTC utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:514 +#: sys-utils/rtcwake.c:512 msgid "Using local time.\n" msgstr "Heure locale utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:517 +#: sys-utils/rtcwake.c:515 #, fuzzy msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:521 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:528 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:549 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:561 +#: sys-utils/rtcwake.c:559 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:570 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:589 +#: sys-utils/rtcwake.c:587 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge matérielle\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:594 +#: sys-utils/rtcwake.c:592 msgid "rtc read failed" msgstr "échec de lecture d'horloge matérielle" -#: sys-utils/rtcwake.c:606 +#: sys-utils/rtcwake.c:604 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:608 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:617 +#: sys-utils/rtcwake.c:615 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:631 +#: sys-utils/rtcwake.c:629 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle" @@ -15750,35 +15965,35 @@ msgstr "Aucun programme indiqué" msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid nécessite --keep-groups, --clear-groups ou --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:786 +#: sys-utils/setpriv.c:785 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits" -#: sys-utils/setpriv.c:794 +#: sys-utils/setpriv.c:793 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "échec de conservation des capacités de processus" -#: sys-utils/setpriv.c:802 +#: sys-utils/setpriv.c:801 msgid "activate capabilities" msgstr "activer les capacités" -#: sys-utils/setpriv.c:808 +#: sys-utils/setpriv.c:807 msgid "reactivate capabilities" msgstr "réactiver les capacités" -#: sys-utils/setpriv.c:825 +#: sys-utils/setpriv.c:823 msgid "set process securebits failed" msgstr "échec de configuration des securebits de processus" -#: sys-utils/setpriv.c:831 +#: sys-utils/setpriv.c:829 msgid "apply bounding set" msgstr "appliquer l'ensemble limitant" -#: sys-utils/setpriv.c:837 +#: sys-utils/setpriv.c:835 msgid "apply capabilities" msgstr "appliquer les capacités" -#: sys-utils/setpriv.c:842 +#: sys-utils/setpriv.c:840 #, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "impossible d'exécuter : %s" @@ -15813,7 +16028,7 @@ msgstr "le fils %d ne s'est pas terminé normalement" msgid "setsid failed" msgstr "échec de setsid" -#: sys-utils/setsid.c:114 +#: sys-utils/setsid.c:113 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "échec de définition du terminal de contrôle" @@ -15987,7 +16202,7 @@ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" #: sys-utils/swapon.c:770 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unaccessible -- ignored" +msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" #: sys-utils/swapon.c:790 @@ -16158,20 +16373,20 @@ msgstr "échec du déplacement de racine" msgid "old root filesystem is not an initramfs" msgstr "l'ancien système de fichiers n'est pas un initramfs" -#: sys-utils/switch_root.c:201 +#: sys-utils/switch_root.c:200 #, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr " %s [options] <nouvelle_racine> <init> <argument d'init>\n" -#: sys-utils/switch_root.c:205 +#: sys-utils/switch_root.c:204 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "Passer à un autre système de fichiers racine de l'arbre de montage.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:237 +#: sys-utils/switch_root.c:236 msgid "failed. Sorry." msgstr "échec. Désolé." -#: sys-utils/switch_root.c:240 +#: sys-utils/switch_root.c:239 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "impossible d'accéder à %s" @@ -16738,59 +16953,59 @@ msgstr "Identité :" msgid "version" msgstr "version" -#: sys-utils/zramctl.c:72 +#: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "zram device name" msgstr "nom du périphérique zRAM" -#: sys-utils/zramctl.c:73 +#: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "limite de quantité de données non compressées" -#: sys-utils/zramctl.c:74 +#: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "taille non compressée de données stockées" -#: sys-utils/zramctl.c:75 +#: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "compressed size of stored data" msgstr "taille compressée de données stockées" -#: sys-utils/zramctl.c:76 +#: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "l’algorithme de compression sélectionné" -#: sys-utils/zramctl.c:77 +#: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes" -#: sys-utils/zramctl.c:78 +#: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "vider les pages sans allocation mémoire" -#: sys-utils/zramctl.c:79 +#: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "toute la mémoire, y compris la fragmentation d’allocation et les en-têtes de métadonnées" -#: sys-utils/zramctl.c:80 +#: sys-utils/zramctl.c:81 #, fuzzy msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "limite de quantité de données non compressées" -#: sys-utils/zramctl.c:81 +#: sys-utils/zramctl.c:82 #, fuzzy msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" msgstr "limite de quantité de données non compressées" -#: sys-utils/zramctl.c:82 +#: sys-utils/zramctl.c:83 #, fuzzy msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes" -#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 +#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374 #, fuzzy msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "échec d'analyse du début" -#: sys-utils/zramctl.c:464 +#: sys-utils/zramctl.c:521 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -16801,92 +17016,92 @@ msgstr "" " %1$s -r <périphérique> [...]\n" " %1$s [options] -f | <périphérique> -s <taille>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:470 +#: sys-utils/zramctl.c:527 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques zRAM.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:473 +#: sys-utils/zramctl.c:530 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 algorithme de compression à utiliser\n" -#: sys-utils/zramctl.c:474 +#: sys-utils/zramctl.c:531 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" -#: sys-utils/zramctl.c:475 +#: sys-utils/zramctl.c:532 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find trouver un premier périphérique libre\n" -#: sys-utils/zramctl.c:476 +#: sys-utils/zramctl.c:533 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" -#: sys-utils/zramctl.c:477 +#: sys-utils/zramctl.c:534 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output <liste> colonnes à utiliser pour afficher l’état\n" -#: sys-utils/zramctl.c:478 +#: sys-utils/zramctl.c:535 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw utiliser le format d’affichage d’état brut\n" -#: sys-utils/zramctl.c:479 +#: sys-utils/zramctl.c:536 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset réinitialiser tous les périphériques indiqués\n" -#: sys-utils/zramctl.c:480 +#: sys-utils/zramctl.c:537 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <taille> taille de périphérique\n" -#: sys-utils/zramctl.c:481 +#: sys-utils/zramctl.c:538 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <nombre> nombre de flux de compression\n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:604 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "algorithme non pris en charge : %s" -#: sys-utils/zramctl.c:569 +#: sys-utils/zramctl.c:626 msgid "failed to parse streams" msgstr "échec d'analyse des flux" -#: sys-utils/zramctl.c:591 +#: sys-utils/zramctl.c:648 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement" -#: sys-utils/zramctl.c:597 +#: sys-utils/zramctl.c:654 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "un seul <périphérique> à la fois est permis" -#: sys-utils/zramctl.c:600 +#: sys-utils/zramctl.c:657 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "les options --algorithm et --streams doivent être combinées avec --size" -#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 +#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s : échec de réinitialisation" -#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 +#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706 msgid "no free zram device found" msgstr "aucun périphérique zRAM libre disponible" -#: sys-utils/zramctl.c:662 +#: sys-utils/zramctl.c:720 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s : échec de configuration du nombre de flux" -#: sys-utils/zramctl.c:666 +#: sys-utils/zramctl.c:724 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s : échec de configuration de l’algorithme" -#: sys-utils/zramctl.c:669 +#: sys-utils/zramctl.c:727 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s : échec de configuration de la taille de disque (%ju octets)" -#: term-utils/agetty.c:453 +#: term-utils/agetty.c:454 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (connexion automatique)\n" @@ -16896,39 +17111,39 @@ msgstr "%s%s (connexion automatique)\n" msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m" -#: term-utils/agetty.c:512 +#: term-utils/agetty.c:510 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m" -#: term-utils/agetty.c:517 +#: term-utils/agetty.c:513 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m" -#: term-utils/agetty.c:528 +#: term-utils/agetty.c:524 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" -#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 -#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 -#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1974 -#: term-utils/agetty.c:2508 +#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853 +#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 +#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516 +#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" -#: term-utils/agetty.c:684 +#: term-utils/agetty.c:680 #, fuzzy msgid "invalid delay argument" msgstr "argument de têtes incorrect" -#: term-utils/agetty.c:723 +#: term-utils/agetty.c:719 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "argument incorrect pour --local-line" -#: term-utils/agetty.c:742 +#: term-utils/agetty.c:738 #, fuzzy msgid "invalid nice argument" msgstr "argument d'heure incorrect" @@ -16942,87 +17157,87 @@ msgstr "vitesse erronée : %s" msgid "too many alternate speeds" msgstr "trop de vitesses alternatives" -#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1009 term-utils/agetty.c:1062 +#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m" -#: term-utils/agetty.c:1028 +#: term-utils/agetty.c:1029 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère" -#: term-utils/agetty.c:1030 +#: term-utils/agetty.c:1031 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s : pas un terminal" -#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 +#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m" -#: term-utils/agetty.c:1056 +#: term-utils/agetty.c:1057 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m" -#: term-utils/agetty.c:1077 +#: term-utils/agetty.c:1078 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture" -#: term-utils/agetty.c:1082 +#: term-utils/agetty.c:1083 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m" -#: term-utils/agetty.c:1096 +#: term-utils/agetty.c:1097 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s : problème avec dup : %m" -#: term-utils/agetty.c:1113 +#: term-utils/agetty.c:1114 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m" -#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 +#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m" -#: term-utils/agetty.c:1457 +#: term-utils/agetty.c:1459 #, fuzzy msgid "cannot open os-release file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" -#: term-utils/agetty.c:1635 +#: term-utils/agetty.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s" -#: term-utils/agetty.c:1732 +#: term-utils/agetty.c:1736 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]" -#: term-utils/agetty.c:1756 +#: term-utils/agetty.c:1760 msgid "Num Lock off" msgstr "Verrouillage numérique désactivé" -#: term-utils/agetty.c:1759 +#: term-utils/agetty.c:1763 msgid "Num Lock on" msgstr "Verrouillage numérique activé" -#: term-utils/agetty.c:1762 +#: term-utils/agetty.c:1766 msgid "Caps Lock on" msgstr "Verrouillage majuscules activé" -#: term-utils/agetty.c:1765 +#: term-utils/agetty.c:1769 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Arrêt de défilement activé" -#: term-utils/agetty.c:1768 +#: term-utils/agetty.c:1772 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -17031,32 +17246,32 @@ msgstr "" "Conseil : %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1895 +#: term-utils/agetty.c:1899 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s : lu : %m" -#: term-utils/agetty.c:1954 +#: term-utils/agetty.c:1958 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée" -#: term-utils/agetty.c:1970 term-utils/agetty.c:1978 +#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion" -#: term-utils/agetty.c:1984 +#: term-utils/agetty.c:1988 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion" -#: term-utils/agetty.c:2069 +#: term-utils/agetty.c:2073 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2109 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -17065,165 +17280,165 @@ msgstr "" " %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n" " %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<mode>] contrôler l’attribut de ligne locale\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2132 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause attendre une touche avant la connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2133 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <répertoire> modifier la racine au répertoire\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2134 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2135 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2136 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2133 +#: term-utils/agetty.c:2137 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n" -#: term-utils/agetty.c:2134 +#: term-utils/agetty.c:2138 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n" -#: term-utils/agetty.c:2135 +#: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" -#: term-utils/agetty.c:2136 +#: term-utils/agetty.c:2140 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname ne montrer aucun nom d'hôte\n" -#: term-utils/agetty.c:2137 +#: term-utils/agetty.c:2141 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n" -#: term-utils/agetty.c:2138 +#: term-utils/agetty.c:2142 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n" -#: term-utils/agetty.c:2139 +#: term-utils/agetty.c:2143 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <chaîne> caractères supplémentaires pour tuer\n" -#: term-utils/agetty.c:2140 +#: term-utils/agetty.c:2144 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <répertoire> changer de répertoire avant la connexion\n" -#: term-utils/agetty.c:2141 +#: term-utils/agetty.c:2145 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <nombre> temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n" -#: term-utils/agetty.c:2142 +#: term-utils/agetty.c:2146 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <nombre> exécuter la connexion avec cette priorité\n" -#: term-utils/agetty.c:2143 +#: term-utils/agetty.c:2147 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload recharger les invites des instances agetty en cours\n" -#: term-utils/agetty.c:2144 +#: term-utils/agetty.c:2148 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et quitter\n" -#: term-utils/agetty.c:2145 +#: term-utils/agetty.c:2149 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version afficher les informations de version et quitter\n" -#: term-utils/agetty.c:2468 +#: term-utils/agetty.c:2481 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d utilisateur" msgstr[1] "%d utilisateurs" -#: term-utils/agetty.c:2596 +#: term-utils/agetty.c:2609 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "échec de checkname : %m" -#: term-utils/agetty.c:2642 +#: term-utils/agetty.c:2621 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "impossible de toucher le fichier %s" -#: term-utils/agetty.c:2646 +#: term-utils/agetty.c:2625 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système" @@ -17270,16 +17485,16 @@ msgstr "accès en écriture à votre terminal refusé" msgid "invalid argument: %s" msgstr "argument incorrect : %s" -#: term-utils/script.c:160 +#: term-utils/script.c:159 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [options] [fichier]\n" -#: term-utils/script.c:163 +#: term-utils/script.c:162 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "Créer une transcription d'une session d'un terminal.\n" -#: term-utils/script.c:166 +#: term-utils/script.c:165 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -17304,7 +17519,7 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" -#: term-utils/script.c:188 +#: term-utils/script.c:187 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -17315,7 +17530,7 @@ msgstr "" "Utiliser --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n" "Le programme n'a pas été démarré." -#: term-utils/script.c:200 +#: term-utils/script.c:199 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" @@ -17324,7 +17539,7 @@ msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" msgid "cannot write script file" msgstr "impossible d'écrire le fichier script" -#: term-utils/script.c:392 +#: term-utils/script.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -17333,12 +17548,12 @@ msgstr "" "\n" "Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…" -#: term-utils/script.c:433 +#: term-utils/script.c:438 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Le script a débuté sur %s" -#: term-utils/script.c:505 +#: term-utils/script.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17347,33 +17562,33 @@ msgstr "" "\n" "Script terminé sur %s" -#: term-utils/script.c:601 +#: term-utils/script.c:607 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal" -#: term-utils/script.c:608 +#: term-utils/script.c:614 msgid "openpty failed" msgstr "échec de openpty" -#: term-utils/script.c:646 +#: term-utils/script.c:652 msgid "out of pty's" msgstr "manque de pty" -#: term-utils/script.c:746 +#: term-utils/script.c:752 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:42 +#: term-utils/scriptreplay.c:43 #, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:46 +#: term-utils/scriptreplay.c:47 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" msgstr "Rejouer un enregistrement du terminal fait par script, en utilisant les informations temporelles.\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:49 +#: term-utils/scriptreplay.c:50 msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" @@ -17391,260 +17606,243 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:70 -#, c-format -msgid "expected a number, but got '%s'" -msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" - -#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 -#, c-format -msgid "divisor '%s'" -msgstr "diviseur « %s »" - -#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#: term-utils/scriptreplay.c:112 msgid "write to stdout failed" msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" -#: term-utils/scriptreplay.c:127 +#: term-utils/scriptreplay.c:118 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:129 +#: term-utils/scriptreplay.c:120 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:193 +#: term-utils/scriptreplay.c:184 msgid "wrong number of arguments" msgstr "mauvais nombre d'arguments" -#: term-utils/scriptreplay.c:224 +#: term-utils/scriptreplay.c:215 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:226 -#, c-format -msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" +#: term-utils/scriptreplay.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" -#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 -#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 -#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 -#, c-format -msgid "argument error: %s" -msgstr "erreur d'argument : %s" - -#: term-utils/setterm.c:247 +#: term-utils/setterm.c:239 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "erreur d'argument : luminosité %s non prise en charge" -#: term-utils/setterm.c:336 +#: term-utils/setterm.c:328 msgid "too many tabs" msgstr "trop de tabulations" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:383 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Définir les attributs d’un terminal.\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:386 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <nom_terminal> remplacer la variable d'environnement TERM\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:387 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " --reset réinitialiser le terminal en état alimenté\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:388 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr " --initialize afficher la chaîne d’initialisation et utiliser les réglages par défaut\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:389 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:390 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr " --store sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n" -#: term-utils/setterm.c:399 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] afficher le curseur\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:392 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] répéter le clavier\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:393 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr " --appcursorkeys [on|off] mode d’application de touche du curseur\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr " --linewrap [on|off] continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est pleine\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] échanger les couleurs pour tout l’écran\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<couleur> définir la couleur de premier plan\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<couleur> définir la couleur d’arrière-plan\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte gras\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <couleur> : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] gras\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:402 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] dim\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] clignotement\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] soulignement\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] effacer l’écran et définir la position du curseur\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr " --tabs [<nombre> ...] définir ces positions d’arrêt de tabulation ou les montrer\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [<nombre> ...] effacer ces positions d’arrêt de tabulation ou toutes\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] définir un intervalle d’arrêt de tabulation régulier\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr " --blank [0-60|force|poke] définir le temps d’inactivité avant de nettoyer l’écran\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr " --dump [<nombre>] écrire le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr " --append [<nombre>] ajouter le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " --file <fichier> nom du fichier de sauvegarde\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] envoyer les messages du noyau à la console\n" -#: term-utils/setterm.c:423 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 niveau de journalisation du noyau en console\n" -#: term-utils/setterm.c:424 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:425 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n" -#: term-utils/setterm.c:426 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr " --powerdown [0-60] définir l’intervalle d’extinction VESA en minute\n" -#: term-utils/setterm.c:427 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] temps de sonnerie en milliseconde\n" -#: term-utils/setterm.c:428 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <nombre> fréquence de sonnerie en Hertz\n" -#: term-utils/setterm.c:429 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --version show version information and exit\n" msgstr " --version afficher les informations de version et quitter\n" -#: term-utils/setterm.c:430 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et quitter\n" -#: term-utils/setterm.c:438 +#: term-utils/setterm.c:430 msgid "duplicate use of an option" msgstr "utilisation d’une option en double" -#: term-utils/setterm.c:742 +#: term-utils/setterm.c:734 msgid "cannot force blank" msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran" -#: term-utils/setterm.c:747 +#: term-utils/setterm.c:739 msgid "cannot force unblank" msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran" -#: term-utils/setterm.c:753 +#: term-utils/setterm.c:745 msgid "cannot get blank status" msgstr "impossible d'obtenir l'état de nettoyage automatique de l'écran" -#: term-utils/setterm.c:779 +#: term-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en sortie" -#: term-utils/setterm.c:822 +#: term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "le terminal %s ne prend pas en charge %s" -#: term-utils/setterm.c:998 +#: term-utils/setterm.c:988 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "impossible de (dé)configurer le mode powersave" -#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 +#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016 msgid "klogctl error" msgstr "erreur klogctl" -#: term-utils/setterm.c:1047 +#: term-utils/setterm.c:1037 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM n'est pas défini." -#: term-utils/setterm.c:1054 +#: term-utils/setterm.c:1044 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "La base de donnée terminfo est introuvable" -#: term-utils/setterm.c:1056 +#: term-utils/setterm.c:1046 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s : type de terminal inconnu" -#: term-utils/setterm.c:1058 +#: term-utils/setterm.c:1048 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "le terminal est un terminal brut" @@ -17722,66 +17920,66 @@ msgstr "Diffusion de message de %s@%s (%s) (%s) :" msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard." -#: term-utils/write.c:82 +#: term-utils/write.c:86 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n" -#: term-utils/write.c:86 +#: term-utils/write.c:90 msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "Envoyer un message à un autre utilisateur.\n" -#: term-utils/write.c:140 -msgid "can't find your tty's name" -msgstr "impossible de repérer le nom de votre terminal" - -#: term-utils/write.c:153 -msgid "you have write permission turned off" -msgstr "vos droits d'écriture sont désactivées" - -#: term-utils/write.c:171 -#, c-format -msgid "%s is not logged in on %s" -msgstr "%s n'est pas connecté sur %s" - -#: term-utils/write.c:177 +#: term-utils/write.c:117 #, c-format -msgid "%s has messages disabled on %s" -msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s" +msgid "effective gid does not match group of %s" +msgstr "" -#: term-utils/write.c:272 +#: term-utils/write.c:202 #, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "%s n'est pas connecté" -#: term-utils/write.c:279 +#: term-utils/write.c:207 +msgid "can't find your tty's name" +msgstr "impossible de repérer le nom de votre terminal" + +#: term-utils/write.c:212 #, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "%s a désactivé la réception de messages" -#: term-utils/write.c:281 +#: term-utils/write.c:215 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "%s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s" -#: term-utils/write.c:330 -#, c-format -msgid "tty path %s too long" -msgstr "chemin de terminal %s trop long" +#: term-utils/write.c:238 +msgid "carefulputc failed" +msgstr "échec de carefulputc" -#: term-utils/write.c:348 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +#: term-utils/write.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…" -#: term-utils/write.c:351 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +#: term-utils/write.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…" -#: term-utils/write.c:379 -msgid "carefulputc failed" -msgstr "échec de carefulputc" +#: term-utils/write.c:331 +msgid "you have write permission turned off" +msgstr "vos droits d'écriture sont désactivées" + +#: term-utils/write.c:354 +#, c-format +msgid "%s is not logged in on %s" +msgstr "%s n'est pas connecté sur %s" + +#: term-utils/write.c:360 +#, c-format +msgid "%s has messages disabled on %s" +msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s" #: text-utils/col.c:134 msgid "Filter out reverse line feeds.\n" @@ -17918,7 +18116,7 @@ msgstr "argument de colonnes incorrect" msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué" -#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [options] <fichier>...\n" @@ -18007,60 +18205,60 @@ msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion" msgid "Read one line.\n" msgstr "Lire une ligne.\n" -#: text-utils/more.c:233 +#: text-utils/more.c:228 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "Filtre lecteur de fichier.\n" -#: text-utils/more.c:236 +#: text-utils/more.c:231 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -d afficher l’aide au lieu de déclencher la sonnerie\n" -#: text-utils/more.c:237 +#: text-utils/more.c:232 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -f compter logiquement au lieu des lignes d’écran\n" -#: text-utils/more.c:238 +#: text-utils/more.c:233 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr " -l supprimer la pause après le saut de page\n" -#: text-utils/more.c:239 +#: text-utils/more.c:234 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -c ne pas défiler, afficher le texte et nettoyer les fins de ligne\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:235 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " -p ne pas défiler, nettoyer l’écran et afficher le texte\n" -#: text-utils/more.c:241 +#: text-utils/more.c:236 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -s regrouper les lignes blanches consécutives en une seule\n" -#: text-utils/more.c:242 +#: text-utils/more.c:237 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr " -u supprimer le soulignement\n" -#: text-utils/more.c:243 +#: text-utils/more.c:238 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr " -<nombre> le nombre de lignes par écran complet\n" -#: text-utils/more.c:244 +#: text-utils/more.c:239 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr " +<numéro> afficher le fichier à partir du numéro de ligne\n" -#: text-utils/more.c:245 +#: text-utils/more.c:240 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr " +/<chaîne> afficher le fichier à partir de la chaîne de recherche correspondante\n" -#: text-utils/more.c:246 +#: text-utils/more.c:241 msgid " -V display version information and exit\n" msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n" -#: text-utils/more.c:489 +#: text-utils/more.c:484 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "option -%s inconnue" -#: text-utils/more.c:513 +#: text-utils/more.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18071,7 +18269,7 @@ msgstr "" "*** %s : répertoire ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:555 +#: text-utils/more.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18082,41 +18280,41 @@ msgstr "" "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:650 +#: text-utils/more.c:645 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]" -#: text-utils/more.c:721 +#: text-utils/more.c:716 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Plus--" -#: text-utils/more.c:723 +#: text-utils/more.c:718 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Prochain fichier : %s)" -#: text-utils/more.c:731 +#: text-utils/more.c:726 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" -#: text-utils/more.c:1157 +#: text-utils/more.c:1154 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "… reculé de %d page" msgstr[1] "… reculé de %d pages" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1202 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "… escamotage de %d ligne" msgstr[1] "… escamotage de %d lignes" -#: text-utils/more.c:1243 +#: text-utils/more.c:1240 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -18126,11 +18324,11 @@ msgstr "" "***Arrière***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1258 +#: text-utils/more.c:1255 msgid "No previous regular expression" msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" -#: text-utils/more.c:1288 +#: text-utils/more.c:1285 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -18140,7 +18338,7 @@ msgstr "" "La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n" "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" -#: text-utils/more.c:1295 +#: text-utils/more.c:1292 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -18184,30 +18382,30 @@ msgstr "" ":f afficher le nom du fichier actuel et le numéro de ligne\n" ". répéter la commande précédente\n" -#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374 +#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]" -#: text-utils/more.c:1405 +#: text-utils/more.c:1402 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "« %s » ligne %d" -#: text-utils/more.c:1407 +#: text-utils/more.c:1404 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Pas un fichier] ligne %d" -#: text-utils/more.c:1489 +#: text-utils/more.c:1486 msgid " Overflow\n" msgstr " Débordement\n" -#: text-utils/more.c:1538 +#: text-utils/more.c:1535 msgid "...skipping\n" msgstr "… escamotage\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1569 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -18215,19 +18413,19 @@ msgstr "" "\n" "Motif introuvable\n" -#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 +#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 msgid "Pattern not found" msgstr "Motif introuvable" -#: text-utils/more.c:1624 +#: text-utils/more.c:1621 msgid "exec failed\n" msgstr "échec de exec()\n" -#: text-utils/more.c:1638 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "can't fork\n" msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n" -#: text-utils/more.c:1672 +#: text-utils/more.c:1669 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -18235,19 +18433,19 @@ msgstr "" "\n" "… Escamotage en cours " -#: text-utils/more.c:1676 +#: text-utils/more.c:1673 msgid "...Skipping to file " msgstr "… Escamotage vers le fichier " -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1675 msgid "...Skipping back to file " msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier " -#: text-utils/more.c:1968 +#: text-utils/more.c:1965 msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" -#: text-utils/more.c:2005 +#: text-utils/more.c:2002 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Aucune commande précédente pour substitution" @@ -18391,7 +18589,8 @@ msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s" #: text-utils/pg.c:941 -msgid "Cannot create tempfile" +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" #: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 @@ -18444,46 +18643,46 @@ msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "Inverser les lignes au niveau des caractères.\n" -#: text-utils/tailf.c:117 +#: text-utils/tailf.c:116 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)." -#: text-utils/tailf.c:198 +#: text-utils/tailf.c:197 #, c-format msgid " %s [option] <file>\n" msgstr " %s [option] <fichier>\n" -#: text-utils/tailf.c:201 +#: text-utils/tailf.c:200 msgid "Follow the growth of a log file.\n" msgstr "Suivre la croissance d'un fichier journal.\n" -#: text-utils/tailf.c:204 +#: text-utils/tailf.c:203 msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" msgstr " -n, --lines <nombre> afficher les <nombre> dernières lignes\n" -#: text-utils/tailf.c:205 +#: text-utils/tailf.c:204 msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" msgstr " -<nombre> identique à « -n <nombre> »\n" -#: text-utils/tailf.c:211 +#: text-utils/tailf.c:210 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 +#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes" -#: text-utils/tailf.c:276 +#: text-utils/tailf.c:275 msgid "no input file specified" msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué" -#: text-utils/tailf.c:283 +#: text-utils/tailf.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a file" msgstr "%s : n'est pas un répertoire" @@ -18523,6 +18722,31 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Ligne d'entrée trop longue." +#, fuzzy +#~ msgid "Filesystem label:" +#~ msgstr "étiquette du système de fichiers" + +#~ msgid "failed to set PATH" +#~ msgstr "échec de définition du PATH" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" +#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète" + +#~ msgid "expected a number, but got '%s'" +#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" + +#~ msgid "divisor '%s'" +#~ msgstr "diviseur « %s »" + +#~ msgid "argument error: %s" +#~ msgstr "erreur d'argument : %s" + +#~ msgid "tty path %s too long" +#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long" + #~ msgid "bad timeout value: %s" #~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s" @@ -18622,9 +18846,6 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "pages" #~ msgstr "pages" -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Terminé." - #~ msgid "Device open in read-only mode." #~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule." @@ -23063,9 +23284,6 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "invalid size '%s' specified" #~ msgstr "taille « %s » indiquée non valable" -#~ msgid "failed to setup loop device" -#~ msgstr "échec de configuration du périphérique boucle" - #~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" #~ msgstr "les formats étendu et analysable s'excluent mutuellement" |