diff options
author | Karel Zak | 2019-05-30 11:54:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2019-05-30 11:54:20 +0200 |
commit | c7033bbb12c311b7cbf3242981ab291c067ca351 (patch) | |
tree | edacdb08f07dd80148ac906ecb7b57184b4c5450 /po/hr.po | |
parent | po: update hr.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-c7033bbb12c311b7cbf3242981ab291c067ca351.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-c7033bbb12c311b7cbf3242981ab291c067ca351.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-c7033bbb12c311b7cbf3242981ab291c067ca351.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4269 |
1 files changed, 2315 insertions, 1954 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-02 19:19-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -33,67 +33,67 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n" -#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 -#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 -#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887 -#: term-utils/agetty.c:888 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 +#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 +#: term-utils/agetty.c:889 msgid "not enough arguments" msgstr "nema dovoljno argumenata" -#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 -#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068 -#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364 -#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 +#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 +#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 +#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 -#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 -#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021 -#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 #: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 -#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 -#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 -#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 -#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 -#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 -#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 -#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 -#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 -#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 -#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 -#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 -#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 -#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 +#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 +#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 +#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 +#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 +#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 +#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 +#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 -#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nije moguće otvoriti %s" -#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 msgid "invalid partition number argument" msgstr "nevaljani argument broja particije" -#: disk-utils/addpart.c:62 +#: disk-utils/addpart.c:61 msgid "invalid start argument" msgstr "nevaljani argument početka" -#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 msgid "invalid length argument" msgstr "nevaljani argument duljine" -#: disk-utils/addpart.c:64 +#: disk-utils/addpart.c:63 msgid "failed to add partition" msgstr "nije uspjelo dodati particiju" @@ -214,50 +214,50 @@ msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" -#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 -#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 -#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 +#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 +#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734 msgid "no device specified" msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" -#: disk-utils/blockdev.c:330 +#: disk-utils/blockdev.c:328 msgid "could not get device size" msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" -#: disk-utils/blockdev.c:336 +#: disk-utils/blockdev.c:334 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nepoznata naredba: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:352 +#: disk-utils/blockdev.c:350 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s zahtijeva argument" -#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 +#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ioctl() pogreška na %s" -#: disk-utils/blockdev.c:389 +#: disk-utils/blockdev.c:387 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s nije uspješna.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:396 +#: disk-utils/blockdev.c:394 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s je uspješno završen.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:482 +#: disk-utils/blockdev.c:480 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs" -#: disk-utils/blockdev.c:504 +#: disk-utils/blockdev.c:502 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "" msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 -#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030 +#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -386,313 +386,312 @@ msgstr "Datotečni sustav:" msgid "Mountpoint:" msgstr "Točka montiranja:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1712 +#: disk-utils/cfdisk.c:1713 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1714 +#: disk-utils/cfdisk.c:1715 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora" -#: disk-utils/cfdisk.c:1717 +#: disk-utils/cfdisk.c:1718 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1720 +#: disk-utils/cfdisk.c:1721 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1870 +#: disk-utils/cfdisk.c:1871 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore." -#: disk-utils/cfdisk.c:1876 +#: disk-utils/cfdisk.c:1877 msgid "Please, specify size." msgstr "Niste specificirali veličinu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1907 +#: disk-utils/cfdisk.c:1908 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1914 +#: disk-utils/cfdisk.c:1915 msgid "Failed to parse size." msgstr "Veličina nije razumljiva." -#: disk-utils/cfdisk.c:1972 +#: disk-utils/cfdisk.c:1973 msgid "Select partition type" msgstr "Odaberite vrstu particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "Enter script file name: " msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 +#: disk-utils/cfdisk.c:2024 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 +#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nije moguće otvoriti %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2053 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" -#: disk-utils/cfdisk.c:2067 +#: disk-utils/cfdisk.c:2068 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2081 +#: disk-utils/cfdisk.c:2082 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2120 +#: disk-utils/cfdisk.c:2121 msgid "Select label type" msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 +#: disk-utils/cfdisk.c:2132 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke." -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju." -#: disk-utils/cfdisk.c:2183 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "Command Meaning" msgstr "Naredba Značenje" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d izbriše aktualnu particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " h Print this screen" msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " t Change the partition type" msgstr " t promijeni vrstu particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija" -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2204 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju." -#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 msgid "Press a key to continue." msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak." -#: disk-utils/cfdisk.c:2301 +#: disk-utils/cfdisk.c:2302 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag." -#: disk-utils/cfdisk.c:2311 +#: disk-utils/cfdisk.c:2312 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati." -#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Particija %zu je izbrisana." -#: disk-utils/cfdisk.c:2334 +#: disk-utils/cfdisk.c:2335 msgid "Partition size: " msgstr "Veličina particije: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2375 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2377 +#: disk-utils/cfdisk.c:2378 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2398 +#: disk-utils/cfdisk.c:2399 msgid "New size: " msgstr "Nova veličina: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2413 +#: disk-utils/cfdisk.c:2414 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 +#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." -#: disk-utils/cfdisk.c:2436 +#: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2438 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." -#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 -#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 +#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "da" -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 +#: disk-utils/cfdisk.c:2445 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk." -#: disk-utils/cfdisk.c:2449 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska." -#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Tablica particija je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 +#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2515 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti" -#: disk-utils/cfdisk.c:2526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" -#: disk-utils/cfdisk.c:2534 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 msgid "failed to read partitions" msgstr "nije uspjelo pročitati particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2633 +#: disk-utils/cfdisk.c:2634 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2639 +#: disk-utils/cfdisk.c:2640 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2642 +#: disk-utils/cfdisk.c:2643 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125 +#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodržani način bojenja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n" msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n" -#: disk-utils/delpart.c:63 +#: disk-utils/delpart.c:62 msgid "failed to remove partition" msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" @@ -743,8 +742,8 @@ msgstr "" "Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 -#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n" @@ -785,57 +784,57 @@ msgstr "nevaljani argument - to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "nevaljani argument - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959 -#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958 +#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 +#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat() od %s nije uspio" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309 -#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 +#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398 +#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: nije blok-uređaj" -#: disk-utils/fdformat.c:231 +#: disk-utils/fdformat.c:230 msgid "could not determine current format type" msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" -#: disk-utils/fdformat.c:233 +#: disk-utils/fdformat.c:232 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:233 msgid "Double" msgstr "Dvostruki" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:233 msgid "Single" msgstr "Jednostruki" -#: disk-utils/fdformat.c:241 +#: disk-utils/fdformat.c:240 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" -#: disk-utils/fdformat.c:243 +#: disk-utils/fdformat.c:242 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" -#: disk-utils/fdformat.c:245 +#: disk-utils/fdformat.c:244 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 +#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045 msgid "close failed" msgstr "greška pri zatvaranju" @@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Koristi se zadani odgovor %c." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 -#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 +#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474 msgid "Value out of range." msgstr "Vrijednost je izvan raspona." @@ -888,42 +887,47 @@ msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [D]a/[N]e: " -#: disk-utils/fdisk.c:481 +#: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " -#: disk-utils/fdisk.c:482 +#: disk-utils/fdisk.c:483 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " -#: disk-utils/fdisk.c:584 +#: disk-utils/fdisk.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" + +#: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)" -#: disk-utils/fdisk.c:585 +#: disk-utils/fdisk.c:594 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" -#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 +#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Particija %zu još ne postoji!" -#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 +#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: disk-utils/fdisk.c:619 +#: disk-utils/fdisk.c:631 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." -#: disk-utils/fdisk.c:623 +#: disk-utils/fdisk.c:635 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:719 +#: disk-utils/fdisk.c:731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -932,37 +936,37 @@ msgstr "" "\n" "%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)." -#: disk-utils/fdisk.c:725 +#: disk-utils/fdisk.c:737 msgid "cannot seek" msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" -#: disk-utils/fdisk.c:730 +#: disk-utils/fdisk.c:742 msgid "cannot read" msgstr "nije moguće čitati" -#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 -#: libfdisk/src/gpt.c:2398 +#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 +#: libfdisk/src/gpt.c:2402 msgid "First sector" msgstr "Prvi sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:770 +#: disk-utils/fdisk.c:782 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" -#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479 +#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)." -#: disk-utils/fdisk.c:792 +#: disk-utils/fdisk.c:804 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "" "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n" "preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." -#: disk-utils/fdisk.c:805 +#: disk-utils/fdisk.c:817 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -971,138 +975,138 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n" " %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n" -#: disk-utils/fdisk.c:813 +#: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n" -#: disk-utils/fdisk.c:814 +#: disk-utils/fdisk.c:826 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n" -#: disk-utils/fdisk.c:815 +#: disk-utils/fdisk.c:827 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:816 +#: disk-utils/fdisk.c:828 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:819 +#: disk-utils/fdisk.c:831 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:820 +#: disk-utils/fdisk.c:832 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n" -#: disk-utils/fdisk.c:821 +#: disk-utils/fdisk.c:833 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n" -#: disk-utils/fdisk.c:822 +#: disk-utils/fdisk.c:834 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:823 +#: disk-utils/fdisk.c:835 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:824 +#: disk-utils/fdisk.c:836 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" -#: disk-utils/fdisk.c:825 +#: disk-utils/fdisk.c:837 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <način> obriše potpise (auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr "" " -W, --wipe-partitions <kad> briše potpise s novih particija\n" " (kad je jedan od: auto, always or never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:829 +#: disk-utils/fdisk.c:841 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n" -#: disk-utils/fdisk.c:830 +#: disk-utils/fdisk.c:842 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n" -#: disk-utils/fdisk.c:831 +#: disk-utils/fdisk.c:843 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n" -#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 +#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora" -#: disk-utils/fdisk.c:912 +#: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "nevaljani argument cilindara" # bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo) -#: disk-utils/fdisk.c:924 +#: disk-utils/fdisk.c:936 msgid "not found DOS label driver" msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:930 +#: disk-utils/fdisk.c:942 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:937 +#: disk-utils/fdisk.c:949 msgid "invalid heads argument" msgstr "nevaljani argument glava" -#: disk-utils/fdisk.c:943 +#: disk-utils/fdisk.c:955 msgid "invalid sectors argument" msgstr "nevaljani argument sektora" -#: disk-utils/fdisk.c:969 +#: disk-utils/fdisk.c:981 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nepodržana oznaka diska: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:977 +#: disk-utils/fdisk.c:989 msgid "unsupported unit" msgstr "nepodržana jedinica (unit)" -#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089 -#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087 +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "nepodržani način brisanja" -#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#: disk-utils/fdisk.c:1015 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "" "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" "samo s jednim specificiranim uređajem." -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 -#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 -#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 -#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 -#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 -#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 -#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 -#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 -#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 -#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 -#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 +#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 +#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 +#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 +#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 +#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 +#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 +#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "pogrešna uporaba" -#: disk-utils/fdisk.c:1056 +#: disk-utils/fdisk.c:1067 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n" "zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1081 +#: disk-utils/fdisk.c:1092 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" "Otkriven je hibridni GPT.\n" @@ -1126,122 +1130,124 @@ msgstr "Tip oznake diska: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identifikator diska: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:60 +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora" -#: disk-utils/fdisk-list.c:67 +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "Disk model: %s" msgstr "Model diska: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:70 +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" -#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:84 +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:88 +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" -#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 -#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 -#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456 +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 -#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 +#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494 +#: text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" -#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 -#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993 +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 +#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622 -#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555 -#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910 -#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 -#: text-utils/column.c:473 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653 +#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 +#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412 +#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" -#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 -#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984 +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 +#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661 -#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 -#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861 +#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479 +#: text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" -#: disk-utils/fdisk-list.c:196 +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora." -#: disk-utils/fdisk-list.c:203 +#: disk-utils/fdisk-list.c:204 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan." -#: disk-utils/fdisk-list.c:212 +#: disk-utils/fdisk-list.c:213 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku." -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 -#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501 +#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 -#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502 +#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 -#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503 +#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektori" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 -#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505 +#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: disk-utils/fdisk-list.c:290 +#: disk-utils/fdisk-list.c:292 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "Neparticionirani prostor %s:\n" " %s, %ju bajta, %ju sektora" -#: disk-utils/fdisk-list.c:476 +#: disk-utils/fdisk-list.c:478 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s nepoznati stupac: %s" @@ -1681,10 +1687,11 @@ msgstr "%s nije montiran\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 -#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 -#: term-utils/setterm.c:791 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 +#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 +#: term-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "nije moguće čitati %s" @@ -1739,10 +1746,10 @@ msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 -#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438 -#: term-utils/script.c:882 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 +#: term-utils/script.c:880 msgid "fork failed" msgstr "fork nije uspio" @@ -1755,8 +1762,8 @@ msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" -#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 -#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 +#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 +#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() nije uspjela" @@ -1896,49 +1903,49 @@ msgstr " -V objašnjava što se radi\n" msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava." -#: disk-utils/fsck.c:1460 +#: disk-utils/fsck.c:1458 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" -#: disk-utils/fsck.c:1472 +#: disk-utils/fsck.c:1470 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Je li /proc montiran?" -#: disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fsck.c:1478 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1484 +#: disk-utils/fsck.c:1482 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236 -#: sys-utils/eject.c:278 +#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234 +#: sys-utils/eject.c:276 msgid "too many arguments" msgstr "previše argumenata" -#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 +#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 msgid "invalid argument of -r" msgstr "nevaljani argument za -r" -#: disk-utils/fsck.c:1562 +#: disk-utils/fsck.c:1560 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" -#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282 +#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" -#: disk-utils/fsck.c:1600 +#: disk-utils/fsck.c:1598 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "nevaljani argument za -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1643 +#: disk-utils/fsck.c:1641 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" @@ -1990,7 +1997,7 @@ msgid "file length too short" msgstr "duljina datoteke je prekratka" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" @@ -2094,8 +2101,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 -#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2112,8 +2119,8 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "utimes failed: %s" msgstr "utime nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 @@ -2203,11 +2210,11 @@ msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)" msgid "invalid file data offset" msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "nevaljani argument veličine bloka" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: u redu\n" @@ -2591,31 +2598,31 @@ msgstr "pogrešna veličina inode-a" msgid "bad v2 inode size" msgstr "pogrešna veličina inode-a v2" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1350 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1349 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1364 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1365 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2624,12 +2631,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1406 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d datoteka\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1420 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1419 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2663,12 +2670,12 @@ msgstr "" "DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n" "-------------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 -#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 -#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 +#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 -#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "pisanje nije uspjelo" @@ -2738,106 +2745,106 @@ msgstr "" " -c ova opcija se prešutno ignorira\n" " -l ova opcija se prešutno ignorira\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 msgid "invalid number of inodes" msgstr "nevaljani broj inode-ova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" msgstr "ime prostora je predugačko" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "fsname name too long" msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 msgid "invalid block-count" msgstr "nevaljani broj-blokova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Uređaj: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Prostor: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Veličina bloka: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Blokovi: %llu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 msgid "error writing superblock" msgstr "greška pri pisanju superbloka" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing root inode" msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing inode" msgstr "greška pri pisanju inode-a" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 msgid "seek error" msgstr "seek greška" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 msgid "error writing . entry" msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing .. entry" msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "greška pri zatvaranju %s" @@ -2882,9 +2889,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose objašnjava što se radi;\n" " više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519 -#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 -#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti %s" @@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" @@ -2967,76 +2974,76 @@ msgstr "" "a maksimalna veličina slike je %uMB.\n" "Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa ROM slike" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Uključeno: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Sve: %zd kilobajta\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bajtova\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n" "(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 msgid "ROM image" msgstr "ROM slika" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3260,11 +3267,11 @@ msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva" msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:818 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!" @@ -3420,79 +3427,79 @@ msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana" msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" -#: disk-utils/mkswap.c:417 +#: disk-utils/mkswap.c:416 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj" -#: disk-utils/mkswap.c:424 +#: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:432 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?" -#: disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:438 msgid "invalid block count argument" msgstr "nevaljani argument broja blokova" -#: disk-utils/mkswap.c:448 +#: disk-utils/mkswap.c:447 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:454 +#: disk-utils/mkswap.c:453 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:459 +#: disk-utils/mkswap.c:458 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:464 +#: disk-utils/mkswap.c:463 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti" -#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)." -#: disk-utils/mkswap.c:490 +#: disk-utils/mkswap.c:489 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:494 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:514 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" -#: disk-utils/mkswap.c:518 +#: disk-utils/mkswap.c:517 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:523 +#: disk-utils/mkswap.c:522 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:528 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" @@ -3521,7 +3528,7 @@ msgstr "čitljiva veličina" msgid "partition name" msgstr "ime particije" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition UUID" msgstr "UUID particije" @@ -3529,7 +3536,7 @@ msgstr "UUID particije" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition flags" msgstr "particijski flagovi (flags)" @@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "particijski flagovi (flags)" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" @@ -3556,17 +3563,18 @@ msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 -#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 +#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232 +#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 +#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 +#: sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nepoznati stupac: %s" @@ -3664,10 +3672,10 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 -#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 -#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" @@ -3720,7 +3728,7 @@ msgstr "" " -s, --show popis svi particija\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" @@ -3740,11 +3748,11 @@ msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" @@ -3768,30 +3776,30 @@ msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon" -#: disk-utils/partx.c:950 +#: disk-utils/partx.c:949 msgid "partition and disk name do not match" msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska" -#: disk-utils/partx.c:979 +#: disk-utils/partx.c:978 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti" -#: disk-utils/partx.c:998 +#: disk-utils/partx.c:997 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:1010 +#: disk-utils/partx.c:1009 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" -#: disk-utils/partx.c:1013 +#: disk-utils/partx.c:1012 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" -#: disk-utils/partx.c:1030 +#: disk-utils/partx.c:1029 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)" @@ -3821,58 +3829,58 @@ msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n" msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" -#: disk-utils/raw.c:167 +#: disk-utils/raw.c:166 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "" "Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" "(koristite rawN, N je broj veći od nule)" -#: disk-utils/raw.c:184 +#: disk-utils/raw.c:183 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:187 +#: disk-utils/raw.c:186 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" -#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 msgid "failed to parse argument" msgstr "argument nije razumljiv" -#: disk-utils/raw.c:217 +#: disk-utils/raw.c:216 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:235 +#: disk-utils/raw.c:234 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" -#: disk-utils/raw.c:239 +#: disk-utils/raw.c:238 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" -#: disk-utils/raw.c:249 +#: disk-utils/raw.c:248 msgid "Error querying raw device" msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja" -#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273 +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n" -#: disk-utils/raw.c:272 +#: disk-utils/raw.c:271 msgid "Error setting raw device" msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja" @@ -3885,12 +3893,12 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n" msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n" -#: disk-utils/resizepart.c:108 +#: disk-utils/resizepart.c:107 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s" -#: disk-utils/resizepart.c:113 +#: disk-utils/resizepart.c:112 msgid "failed to resize partition" msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije" @@ -3903,7 +3911,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontek msgid "cannot seek %s" msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "nije moguće pisati %s" @@ -4093,7 +4101,7 @@ msgid "no partition number specified" msgstr "nije specificiran broj particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 -#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778 msgid "unexpected arguments" msgstr "neočekivani argumenti" @@ -4221,7 +4229,7 @@ msgstr " Primjer:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538 +#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540 msgid "unsupported command" msgstr "nepodržana naredba" @@ -4569,12 +4577,7 @@ msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nepodržana jedinica „%c“" -#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s iz %s\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2157 +#: disk-utils/sfdisk.c:2155 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N" @@ -4620,16 +4623,16 @@ msgstr "" " -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n" " -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:172 +#: disk-utils/swaplabel.c:171 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)" -#: include/c.h:224 +#: include/c.h:243 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n" -#: include/c.h:328 +#: include/c.h:347 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4637,7 +4640,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporaba:\n" -#: include/c.h:329 +#: include/c.h:348 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4645,7 +4648,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcije:\n" -#: include/c.h:330 +#: include/c.h:349 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4653,7 +4656,7 @@ msgstr "" "\n" "Funkcije:\n" -#: include/c.h:331 +#: include/c.h:350 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4661,7 +4664,7 @@ msgstr "" "\n" "Naredbe:\n" -#: include/c.h:332 +#: include/c.h:351 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4669,15 +4672,15 @@ msgstr "" "\n" "Dostupni izlazni stupci:\n" -#: include/c.h:335 +#: include/c.h:354 msgid "display this help" msgstr "ova prikazana pomoć" -#: include/c.h:336 +#: include/c.h:355 msgid "display version" msgstr "prikaže podatke o inačici programa" -#: include/c.h:344 +#: include/c.h:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4686,8 +4689,13 @@ msgstr "" "\n" "za više detalja pogledajte %s.\n" +#: include/c.h:365 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s iz %s\n" + #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 -#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 +#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" msgstr "greška pisanja" @@ -4700,8 +4708,8 @@ msgstr "boje su omogućene (zadano)" msgid "colors are disabled by default" msgstr "boje su onemogućene (zadano)" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027 -#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029 +#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" @@ -5130,15 +5138,15 @@ msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Nema *BSD particije na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 msgid "First cylinder" msgstr "Prvi cilindar" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" @@ -5187,7 +5195,7 @@ msgstr "Brazda/cilindru" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektora/cilindru" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindra" @@ -5279,42 +5287,42 @@ msgstr "Bootstrap se preklapa s oznakom diska!" msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Bootstrap je instaliran na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:903 +#: libfdisk/src/bsd.c:910 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)" -#: libfdisk/src/bsd.c:906 +#: libfdisk/src/bsd.c:913 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696 +#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696 msgid "Syncing disks." msgstr "Sinkroniziramo diskove." -#: libfdisk/src/bsd.c:953 +#: libfdisk/src/bsd.c:960 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije." -#: libfdisk/src/bsd.c:981 +#: libfdisk/src/bsd.c:988 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu." -#: libfdisk/src/bsd.c:1017 +#: libfdisk/src/bsd.c:1024 msgid "Slice" msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:1024 +#: libfdisk/src/bsd.c:1031 msgid "Fsize" msgstr "Fragment" -#: libfdisk/src/bsd.c:1025 +#: libfdisk/src/bsd.c:1032 msgid "Bsize" msgstr "Blok" -#: libfdisk/src/bsd.c:1026 +#: libfdisk/src/bsd.c:1033 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" @@ -5337,42 +5345,42 @@ msgstr "" "Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n" "tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili kpartx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:860 +#: libfdisk/src/context.c:861 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava" -#: libfdisk/src/context.c:868 +#: libfdisk/src/context.c:869 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu" -#: libfdisk/src/context.c:876 +#: libfdisk/src/context.c:877 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu" -#: libfdisk/src/context.c:882 +#: libfdisk/src/context.c:883 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "" "Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n" "koristiti tek nakon ponovnog pokretanja." -#: libfdisk/src/context.c:1092 +#: libfdisk/src/context.c:1093 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindar" msgstr[1] "cilindra" msgstr[2] "cilindara" -#: libfdisk/src/context.c:1093 +#: libfdisk/src/context.c:1094 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektora" msgstr[2] "sektora" -#: libfdisk/src/context.c:1440 +#: libfdisk/src/context.c:1446 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Nepotpune postavke geometrije." @@ -5470,235 +5478,236 @@ msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira" msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju." -#: libfdisk/src/dos.c:969 +#: libfdisk/src/dos.c:929 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona." -#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 #: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja." -#: libfdisk/src/dos.c:1146 +#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240 +#: libfdisk/src/gpt.c:2334 +msgid "No free sectors available." +msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." + +#: libfdisk/src/dos.c:1202 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen." -#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330 -msgid "No free sectors available." -msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." - -#: libfdisk/src/dos.c:1342 +#: libfdisk/src/dos.c:1398 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Dodavanje logičke particije %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1373 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1375 +#: libfdisk/src/dos.c:1431 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1378 +#: libfdisk/src/dos.c:1434 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1381 +#: libfdisk/src/dos.c:1437 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1387 +#: libfdisk/src/dos.c:1443 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1440 +#: libfdisk/src/dos.c:1496 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1451 +#: libfdisk/src/dos.c:1507 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1460 +#: libfdisk/src/dos.c:1516 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra." -#: libfdisk/src/dos.c:1487 +#: libfdisk/src/dos.c:1563 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka." -#: libfdisk/src/dos.c:1500 +#: libfdisk/src/dos.c:1576 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1528 +#: libfdisk/src/dos.c:1604 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Particija %zu je prazna." -#: libfdisk/src/dos.c:1533 +#: libfdisk/src/dos.c:1609 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1541 +#: libfdisk/src/dos.c:1617 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1544 +#: libfdisk/src/dos.c:1620 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta." -#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064 +#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Proširena particija već postoji." -#: libfdisk/src/dos.c:1632 +#: libfdisk/src/dos.c:1708 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju." -#: libfdisk/src/dos.c:1668 +#: libfdisk/src/dos.c:1744 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija." -#: libfdisk/src/dos.c:1682 +#: libfdisk/src/dos.c:1757 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Sve primarne particije su iskorištene." -#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695 +#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1698 +#: libfdisk/src/dos.c:1773 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom." -#: libfdisk/src/dos.c:1703 +#: libfdisk/src/dos.c:1778 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju." -#: libfdisk/src/dos.c:1725 +#: libfdisk/src/dos.c:1800 msgid "Partition type" msgstr "Vrsta particije" -#: libfdisk/src/dos.c:1729 +#: libfdisk/src/dos.c:1804 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)" -#: libfdisk/src/dos.c:1734 +#: libfdisk/src/dos.c:1809 msgid "primary" msgstr "primarna" -#: libfdisk/src/dos.c:1736 +#: libfdisk/src/dos.c:1811 msgid "extended" msgstr "proširena" -#: libfdisk/src/dos.c:1736 +#: libfdisk/src/dos.c:1811 msgid "container for logical partitions" msgstr "kontejner za logičke particije" -#: libfdisk/src/dos.c:1738 +#: libfdisk/src/dos.c:1813 msgid "logical" msgstr "logička" -#: libfdisk/src/dos.c:1738 +#: libfdisk/src/dos.c:1813 msgid "numbered from 5" msgstr "numerirano od 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1777 +#: libfdisk/src/dos.c:1852 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1795 +#: libfdisk/src/dos.c:1870 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)" -#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221 +#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225 msgid "Disk identifier" msgstr "Identifikator diska" -#: libfdisk/src/dos.c:2069 +#: libfdisk/src/dos.c:2144 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" "Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n" "Zato i nije mudro imati particije vrsta 0." -#: libfdisk/src/dos.c:2074 +#: libfdisk/src/dos.c:2149 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" "Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n" "particije. Izbrišite prvo logičke particije." -#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038 +#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku." -#: libfdisk/src/dos.c:2315 +#: libfdisk/src/dos.c:2390 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Particija %zu nema područje za podatke." -#: libfdisk/src/dos.c:2348 +#: libfdisk/src/dos.c:2423 msgid "New beginning of data" msgstr "Novi početak podataka" -#: libfdisk/src/dos.c:2404 +#: libfdisk/src/dos.c:2479 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Particija %zu je proširena particija." -#: libfdisk/src/dos.c:2410 +#: libfdisk/src/dos.c:2485 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/dos.c:2411 +#: libfdisk/src/dos.c:2486 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "ID" -#: libfdisk/src/dos.c:2435 +#: libfdisk/src/dos.c:2510 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Početak-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2436 +#: libfdisk/src/dos.c:2511 msgid "End-C/H/S" msgstr "Kraj-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Atributi" @@ -6038,182 +6047,190 @@ msgstr "QNX6 file system" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:661 +#: libfdisk/src/gpt.c:290 +msgid "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:291 +msgid "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "failed to allocate GPT header" -#: libfdisk/src/gpt.c:744 +#: libfdisk/src/gpt.c:748 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona." -#: libfdisk/src/gpt.c:756 +#: libfdisk/src/gpt.c:760 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona." -#: libfdisk/src/gpt.c:895 +#: libfdisk/src/gpt.c:899 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)." -#: libfdisk/src/gpt.c:917 +#: libfdisk/src/gpt.c:921 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() nije uspjela" -#: libfdisk/src/gpt.c:927 +#: libfdisk/src/gpt.c:931 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu" -#: libfdisk/src/gpt.c:1191 +#: libfdisk/src/gpt.c:1195 msgid "GPT Header" msgstr "Zaglavlje GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1196 +#: libfdisk/src/gpt.c:1200 msgid "GPT Entries" msgstr "Stavke GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1228 +#: libfdisk/src/gpt.c:1232 msgid "First LBA" msgstr "Prvi LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1233 +#: libfdisk/src/gpt.c:1237 msgid "Last LBA" msgstr "Zadnji LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1239 +#: libfdisk/src/gpt.c:1243 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternativni LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1245 +#: libfdisk/src/gpt.c:1249 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA stavki particija" -#: libfdisk/src/gpt.c:1250 +#: libfdisk/src/gpt.c:1254 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Rezervirane particijske stavke" -#: libfdisk/src/gpt.c:1595 +#: libfdisk/src/gpt.c:1599 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti." -#: libfdisk/src/gpt.c:1605 +#: libfdisk/src/gpt.c:1609 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti." -#: libfdisk/src/gpt.c:1618 +#: libfdisk/src/gpt.c:1622 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1800 +#: libfdisk/src/gpt.c:1804 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa" -#: libfdisk/src/gpt.c:1805 +#: libfdisk/src/gpt.c:1809 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa" -#: libfdisk/src/gpt.c:1905 +#: libfdisk/src/gpt.c:1909 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1914 +#: libfdisk/src/gpt.c:1918 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno." -#: libfdisk/src/gpt.c:1916 +#: libfdisk/src/gpt.c:1920 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:1945 +#: libfdisk/src/gpt.c:1949 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1952 +#: libfdisk/src/gpt.c:1956 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2114 +#: libfdisk/src/gpt.c:2118 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "" "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n" "Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2151 +#: libfdisk/src/gpt.c:2155 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2156 +#: libfdisk/src/gpt.c:2160 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2160 +#: libfdisk/src/gpt.c:2164 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2165 +#: libfdisk/src/gpt.c:2169 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije." -#: libfdisk/src/gpt.c:2170 +#: libfdisk/src/gpt.c:2174 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:2174 +#: libfdisk/src/gpt.c:2178 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:2179 +#: libfdisk/src/gpt.c:2183 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2183 +#: libfdisk/src/gpt.c:2187 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2188 +#: libfdisk/src/gpt.c:2192 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke." -#: libfdisk/src/gpt.c:2198 +#: libfdisk/src/gpt.c:2202 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2204 +#: libfdisk/src/gpt.c:2208 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2211 +#: libfdisk/src/gpt.c:2215 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Particija %u je prevelika za disk." -#: libfdisk/src/gpt.c:2218 +#: libfdisk/src/gpt.c:2222 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Particija %u završava prije nego započinje." -#: libfdisk/src/gpt.c:2227 +#: libfdisk/src/gpt.c:2231 msgid "No errors detected." msgstr "Nema grešaka." -#: libfdisk/src/gpt.c:2228 +#: libfdisk/src/gpt.c:2232 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Verzija zaglavlja: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2229 +#: libfdisk/src/gpt.c:2233 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Koristi se %zu od %zu particija." -#: libfdisk/src/gpt.c:2239 +#: libfdisk/src/gpt.c:2243 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." @@ -6221,7 +6238,7 @@ msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je % msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)." msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2247 +#: libfdisk/src/gpt.c:2251 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -6229,120 +6246,125 @@ msgstr[0] "Otkrivena je %d greška" msgstr[1] "Otkrivene su %d greške" msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka" -#: libfdisk/src/gpt.c:2326 +#: libfdisk/src/gpt.c:2330 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Sve particije su već iskorištene." -#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410 +#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sector %ju je već iskorišten." -#: libfdisk/src/gpt.c:2476 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2483 +#: libfdisk/src/gpt.c:2487 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2490 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2629 +#: libfdisk/src/gpt.c:2633 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2647 +#: libfdisk/src/gpt.c:2651 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2654 +#: libfdisk/src/gpt.c:2658 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2668 +#: libfdisk/src/gpt.c:2672 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2688 +#: libfdisk/src/gpt.c:2692 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2699 +#: libfdisk/src/gpt.c:2703 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2704 +#: libfdisk/src/gpt.c:2708 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2747 +#: libfdisk/src/gpt.c:2754 +#, fuzzy +msgid "The partition entry size is zero." +msgstr "Pokretačka (boot) particija ne postoji." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2770 +#: libfdisk/src/gpt.c:2779 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2800 +#: libfdisk/src/gpt.c:2809 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2909 +#: libfdisk/src/gpt.c:2918 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2959 +#: libfdisk/src/gpt.c:2968 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Unesite GUID-specifični bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2974 +#: libfdisk/src/gpt.c:2983 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2996 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2988 +#: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:3001 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2993 +#: libfdisk/src/gpt.c:3002 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 +#: libfdisk/src/gpt.c:3144 msgid "Type-UUID" msgstr "Vrsta-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 +#: libfdisk/src/gpt.c:3145 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 -#: login-utils/chfn.c:324 +#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: login-utils/chfn.c:323 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -6350,7 +6372,7 @@ msgstr "Ime" msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: libfdisk/src/partition.c:1255 +#: libfdisk/src/partition.c:1265 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu." @@ -6801,342 +6823,342 @@ msgstr "" "tablicu particija i boot blok.\n" "Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?" -#: libmount/src/context.c:2511 +#: libmount/src/context.c:2554 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1554 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później" -#: libmount/src/context_mount.c:1469 +#: libmount/src/context_mount.c:1578 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju" -#: libmount/src/context_mount.c:1473 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je već montiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1479 +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "nije moguće naći u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1482 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1485 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1490 +#: libmount/src/context_mount.c:1599 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1495 +#: libmount/src/context_mount.c:1604 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1496 +#: libmount/src/context_mount.c:1605 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1503 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "nije moguće naći %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1511 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje" -#: libmount/src/context_mount.c:1516 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1520 +#: libmount/src/context_mount.c:1629 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145 +#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "zaključavanje nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 +#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor" -#: libmount/src/context_mount.c:1531 +#: libmount/src/context_mount.c:1640 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "montiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1541 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_mount.c:1550 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "točka montiranja nije direktorij" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "pristup je odbijen" -#: libmount/src/context_mount.c:1572 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_mount.c:1582 +#: libmount/src/context_mount.c:1691 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "točka montiranja je zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1704 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je već montiran na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1710 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1607 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "točka montiranja ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1610 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“" -#: libmount/src/context_mount.c:1615 +#: libmount/src/context_mount.c:1724 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634 -#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741 +#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 +#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1630 +#: libmount/src/context_mount.c:1739 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)" -#: libmount/src/context_mount.c:1642 +#: libmount/src/context_mount.c:1751 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija" -#: libmount/src/context_mount.c:1644 +#: libmount/src/context_mount.c:1753 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša" -#: libmount/src/context_mount.c:1647 +#: libmount/src/context_mount.c:1756 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja" -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1760 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" "loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n" "zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>" -#: libmount/src/context_mount.c:1655 +#: libmount/src/context_mount.c:1764 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n" "nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška" -#: libmount/src/context_mount.c:1662 +#: libmount/src/context_mount.c:1771 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tablica montiranja je popunjena" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1776 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1783 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 +#: libmount/src/context_mount.c:1786 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1686 +#: libmount/src/context_mount.c:1795 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?" -#: libmount/src/context_mount.c:1689 +#: libmount/src/context_mount.c:1798 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1801 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1694 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: nije blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1810 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s nije valjani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1709 +#: libmount/src/context_mount.c:1818 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później" -#: libmount/src/context_mount.c:1711 +#: libmount/src/context_mount.c:1820 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1822 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1824 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vezanje %s nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1726 +#: libmount/src/context_mount.c:1835 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1733 +#: libmount/src/context_mount.c:1842 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen" -#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187 +#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nije montiran" -#: libmount/src/context_umount.c:1153 +#: libmount/src/context_umount.c:1215 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1162 +#: libmount/src/context_umount.c:1224 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_umount.c:1166 +#: libmount/src/context_umount.c:1228 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_umount.c:1171 +#: libmount/src/context_umount.c:1233 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1184 +#: libmount/src/context_umount.c:1246 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "nevaljani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_umount.c:1190 +#: libmount/src/context_umount.c:1252 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "nije moguće zapisati superblok" -#: libmount/src/context_umount.c:1193 +#: libmount/src/context_umount.c:1255 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "cilj je zauzet" -#: libmount/src/context_umount.c:1196 +#: libmount/src/context_umount.c:1258 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana" -#: libmount/src/context_umount.c:1199 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_umount.c:1202 +#: libmount/src/context_umount.c:1264 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu" -#: libmount/src/context_umount.c:1205 +#: libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m" @@ -7200,7 +7222,7 @@ msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika." msgid "time %ld is out of range." msgstr "vrije %ld je izvan raspona." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n" @@ -7230,7 +7252,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n" msgid "field %s is too long" msgstr "polje %s je predugo" -#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove" @@ -7241,57 +7263,57 @@ msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326 +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 msgid "Office" msgstr "Ured" -#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 msgid "Office Phone" msgstr "Uredski telefon" -#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187 +#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika" -#: login-utils/chfn.c:248 +#: login-utils/chfn.c:247 msgid "Aborted." msgstr "Prekid." -#: login-utils/chfn.c:311 +#: login-utils/chfn.c:310 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s" -#: login-utils/chfn.c:313 +#: login-utils/chfn.c:312 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene" -#: login-utils/chfn.c:396 +#: login-utils/chfn.c:395 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n" -#: login-utils/chfn.c:400 +#: login-utils/chfn.c:399 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273 +#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite." -#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji." -#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284 +#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283 msgid "can only change local entries" msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke" @@ -7300,11 +7322,11 @@ msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s" -#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299 msgid "Unknown user context" msgstr "Nepoznati korisniki kontekst" -#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306 +#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" @@ -7337,26 +7359,26 @@ msgstr " -s, --shell <shell> specifikacija prijavne ljuske (shell)\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n" -#: login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chsh.c:229 msgid "shell must be a full path name" msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze" -#: login-utils/chsh.c:232 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ne postoji" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka" -#: login-utils/chsh.c:240 +#: login-utils/chsh.c:239 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s." -#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248 +#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -7365,40 +7387,40 @@ msgstr "" "\"%s\" nije na popisu %s\n" "Za pregled popisa koristite %s -l" -#: login-utils/chsh.c:299 +#: login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s" -#: login-utils/chsh.c:325 +#: login-utils/chsh.c:324 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n" "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena" -#: login-utils/chsh.c:330 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:342 +#: login-utils/chsh.c:341 msgid "New shell" msgstr "Nova ljuska" -#: login-utils/chsh.c:350 +#: login-utils/chsh.c:349 msgid "Shell not changed." msgstr "Ljuska nije promijenjena." -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:354 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:358 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7406,7 +7428,7 @@ msgstr "" "setpwnam() nije uspjela\n" "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:362 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Ljuska je promijenjena.\n" @@ -7416,7 +7438,7 @@ msgstr "Ljuska je promijenjena.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271 #: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7427,7 +7449,7 @@ msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s" msgid "Interrupted %s" msgstr "Prekinuto %s" -#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885 +#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "rezervirana veličina je prekoračena" @@ -7501,7 +7523,7 @@ msgstr "" " --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n" " format je jedan od: notime, short, full ili iso\n" -#: login-utils/last.c:886 +#: login-utils/last.c:887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7516,7 +7538,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "nije uspjelo razabrati broj" #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 -#: sys-utils/rtcwake.c:503 +#: sys-utils/rtcwake.c:508 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“" @@ -7568,70 +7590,70 @@ msgstr "KRITIČNO: loši tty" msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m" -#: login-utils/login.c:526 +#: login-utils/login.c:529 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Posljednja prijava: %.*s " -#: login-utils/login.c:528 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "iz %.*s\n" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "na %.*s\n" -#: login-utils/login.c:549 +#: login-utils/login.c:552 msgid "write lastlog failed" msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "POZIV U %s OD %s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:691 msgid "login: " msgstr "prijava: " -#: login-utils/login.c:719 +#: login-utils/login.c:722 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "greška PAM -- prekida se: %s" -#: login-utils/login.c:720 +#: login-utils/login.c:723 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s" -#: login-utils/login.c:790 +#: login-utils/login.c:793 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012 +#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7640,17 +7662,17 @@ msgstr "" "Netočna prijava\n" "\n" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:819 +#: login-utils/login.c:822 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:827 +#: login-utils/login.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7659,7 +7681,7 @@ msgstr "" "\n" "Netočna prijava\n" -#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269 +#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7667,94 +7689,94 @@ msgstr "" "\n" "Problem s uspostavom sesije -- prekida se." -#: login-utils/login.c:856 -#, c-format -msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +#: login-utils/login.c:859 +#, fuzzy +msgid "NULL user name. Abort." msgstr "PRAZNO ime korisnika u %s:%d -- prekida se." -#: login-utils/login.c:995 +#: login-utils/login.c:997 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" -#: login-utils/login.c:1099 +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1103 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p ne uništiti okružje" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1107 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju" -#: login-utils/login.c:1106 +#: login-utils/login.c:1108 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm" -#: login-utils/login.c:1107 +#: login-utils/login.c:1109 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a" -#: login-utils/login.c:1152 +#: login-utils/login.c:1154 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu" -#: login-utils/login.c:1185 +#: login-utils/login.c:1187 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n" -#: login-utils/login.c:1247 -#, c-format -msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +#: login-utils/login.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" u %s:%d -- prekida se." -#: login-utils/login.c:1268 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1294 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nije uspjela" -#: login-utils/login.c:1323 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Imate novu e-poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1326 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Imate e-poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1339 +#: login-utils/login.c:1340 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nije uspjela" -#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo" -#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731 +#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Prijava s home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1382 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)" -#: login-utils/login.c:1383 +#: login-utils/login.c:1384 msgid "no shell" msgstr "nema ljuske (shell)" @@ -7767,12 +7789,12 @@ msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID" -#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "ne" -#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185 +#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184 msgid "user name" msgstr "ime korisnika" @@ -7994,20 +8016,20 @@ msgstr "nepodržana vrsta vremena" msgid "failed to compose time string" msgstr "nije uspjelo složiti string vremena" -#: login-utils/lslogins.c:719 +#: login-utils/lslogins.c:725 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe" -#: login-utils/lslogins.c:986 +#: login-utils/lslogins.c:992 #, c-format msgid "cannot found '%s'" msgstr "nije moguće naći „%s“" -#: login-utils/lslogins.c:1162 +#: login-utils/lslogins.c:1168 msgid "internal error: unknown column" msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac" -#: login-utils/lslogins.c:1260 +#: login-utils/lslogins.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8016,105 +8038,105 @@ msgstr "" "\n" "Posljednji dnevnici:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1323 +#: login-utils/lslogins.c:1329 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1326 +#: login-utils/lslogins.c:1332 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n" -#: login-utils/lslogins.c:1327 +#: login-utils/lslogins.c:1333 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310 +#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n" -#: login-utils/lslogins.c:1329 +#: login-utils/lslogins.c:1335 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n" -#: login-utils/lslogins.c:1330 +#: login-utils/lslogins.c:1336 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n" -#: login-utils/lslogins.c:1331 +#: login-utils/lslogins.c:1337 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1332 +#: login-utils/lslogins.c:1338 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n" -#: login-utils/lslogins.c:1333 +#: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" " -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n" " <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n" -#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312 +#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n" -#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305 +#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306 +#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n" -#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314 +#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n" -#: login-utils/lslogins.c:1338 +#: login-utils/lslogins.c:1344 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: login-utils/lslogins.c:1339 +#: login-utils/lslogins.c:1345 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n" -#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316 +#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n" -#: login-utils/lslogins.c:1341 +#: login-utils/lslogins.c:1347 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n" -#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307 +#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n" -#: login-utils/lslogins.c:1343 +#: login-utils/lslogins.c:1349 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n" -#: login-utils/lslogins.c:1344 +#: login-utils/lslogins.c:1350 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n" -#: login-utils/lslogins.c:1345 +#: login-utils/lslogins.c:1351 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n" -#: login-utils/lslogins.c:1346 +#: login-utils/lslogins.c:1352 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1347 +#: login-utils/lslogins.c:1353 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1532 +#: login-utils/lslogins.c:1537 msgid "failed to request selinux state" msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a" -#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551 +#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika." @@ -8130,7 +8152,7 @@ msgstr "getline() nije uspjela" msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 msgid "crypt failed" msgstr "crypt() nije uspjela" @@ -8143,27 +8165,28 @@ msgstr " %s <grupa>\n" msgid "Log in to a new group.\n" msgstr "Prijava u novu grupu.\n" -#: login-utils/newgrp.c:213 +#: login-utils/newgrp.c:212 msgid "who are you?" msgstr "Tko ste vi?" -#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474 +#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 +#: sys-utils/unshare.c:522 msgid "setgid failed" msgstr "setgid() nije uspjela" -#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224 +#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 msgid "no such group" msgstr "nema takve grupe" -#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476 +#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525 msgid "setuid failed" msgstr "setuid() nije uspjela" #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291 -#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 -#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 +#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcije]\n" @@ -8172,7 +8195,7 @@ msgstr " %s [opcije]\n" msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n" -#: login-utils/nologin.c:87 +#: login-utils/nologin.c:85 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" @@ -8181,70 +8204,71 @@ msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" msgid " (core dumped)" msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)" -#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 +#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala" -#: login-utils/su-common.c:307 +#: login-utils/su-common.c:304 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal" -#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 +#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769 msgid "cannot block signals" msgstr "nije moguće blokirati signale" -#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573 +#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573 msgid "poll failed" msgstr "poll() nije uspjela" -#: login-utils/su-common.c:675 +#: login-utils/su-common.c:677 msgid "failed to modify environment" msgstr "nije uspjelo modificirati okružje" -#: login-utils/su-common.c:711 +#: login-utils/su-common.c:713 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti" -#: login-utils/su-common.c:735 -msgid "incorrect password" -msgstr "pogrešna lozinka" +#: login-utils/su-common.c:737 +#, fuzzy +msgid "authentication failed" +msgstr "tcgetattr() nije uspjela" -#: login-utils/su-common.c:748 +#: login-utils/su-common.c:750 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s" -#: login-utils/su-common.c:784 +#: login-utils/su-common.c:786 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju" -#: login-utils/su-common.c:792 +#: login-utils/su-common.c:794 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku" -#: login-utils/su-common.c:802 +#: login-utils/su-common.c:804 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju" -#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734 -#: term-utils/script.c:873 +#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868 +#: term-utils/script.c:871 msgid "cannot set signal handler" msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala" -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:820 msgid "cannot set signal mask" msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:848 msgid "cannot create child process" msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)" -#: login-utils/su-common.c:865 +#: login-utils/su-common.c:867 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" -#: login-utils/su-common.c:884 +#: login-utils/su-common.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8253,57 +8277,57 @@ msgstr "" "\n" "Sesija završava, ubijamo ljusku..." -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:897 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...ubijena.\n" -#: login-utils/su-common.c:996 +#: login-utils/su-common.c:998 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)" -#: login-utils/su-common.c:1073 +#: login-utils/su-common.c:1075 msgid "cannot set groups" msgstr "nije moguće postaviti grupe" -#: login-utils/su-common.c:1079 +#: login-utils/su-common.c:1081 #, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s" -#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660 +#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658 msgid "cannot set group id" msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)" -#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663 +#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661 msgid "cannot set user id" msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)" -#: login-utils/su-common.c:1159 +#: login-utils/su-common.c:1161 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n" -#: login-utils/su-common.c:1160 +#: login-utils/su-common.c:1162 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n" -#: login-utils/su-common.c:1163 +#: login-utils/su-common.c:1165 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n" -#: login-utils/su-common.c:1164 +#: login-utils/su-common.c:1166 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n" -#: login-utils/su-common.c:1167 +#: login-utils/su-common.c:1169 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n" -#: login-utils/su-common.c:1168 +#: login-utils/su-common.c:1170 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" -#: login-utils/su-common.c:1169 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8311,19 +8335,19 @@ msgstr "" " --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" " bez kreiranja nove sesije\n" -#: login-utils/su-common.c:1171 +#: login-utils/su-common.c:1173 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1172 +#: login-utils/su-common.c:1174 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n" -#: login-utils/su-common.c:1173 +#: login-utils/su-common.c:1175 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n" -#: login-utils/su-common.c:1183 +#: login-utils/su-common.c:1185 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -8332,7 +8356,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n" " %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1188 +#: login-utils/su-common.c:1190 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -8343,16 +8367,16 @@ msgstr "" "i pokrene standardnu ljusku.\n" "Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:1193 +#: login-utils/su-common.c:1195 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n" -#: login-utils/su-common.c:1204 +#: login-utils/su-common.c:1206 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1208 +#: login-utils/su-common.c:1210 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -8360,7 +8384,7 @@ msgstr "" "Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n" "Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1254 +#: login-utils/su-common.c:1256 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" @@ -8368,12 +8392,12 @@ msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće" -#: login-utils/su-common.c:1260 +#: login-utils/su-common.c:1262 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "grupa %s ne postoji" -#: login-utils/su-common.c:1374 +#: login-utils/su-common.c:1376 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu" @@ -8412,26 +8436,26 @@ msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s" msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr() nije uspjela" -#: login-utils/sulogin.c:207 +#: login-utils/sulogin.c:208 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr() nije uspjela" -#: login-utils/sulogin.c:469 +#: login-utils/sulogin.c:470 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: nema stavke za root\n" -#: login-utils/sulogin.c:496 +#: login-utils/sulogin.c:497 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: nema stavke za root" -#: login-utils/sulogin.c:501 +#: login-utils/sulogin.c:502 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena" -#: login-utils/sulogin.c:530 +#: login-utils/sulogin.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8446,49 +8470,49 @@ msgstr "" "\n" "Za nastavak pritisnite Enter.\n" -#: login-utils/sulogin.c:536 +#: login-utils/sulogin.c:537 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: " -#: login-utils/sulogin.c:538 +#: login-utils/sulogin.c:539 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: " -#: login-utils/sulogin.c:541 +#: login-utils/sulogin.c:542 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n" -#: login-utils/sulogin.c:543 +#: login-utils/sulogin.c:544 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n" -#: login-utils/sulogin.c:544 +#: login-utils/sulogin.c:545 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): " -#: login-utils/sulogin.c:734 +#: login-utils/sulogin.c:735 msgid "change directory to system root failed" msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo" -#: login-utils/sulogin.c:783 +#: login-utils/sulogin.c:784 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon() nije uspjela" -#: login-utils/sulogin.c:804 +#: login-utils/sulogin.c:805 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n" -#: login-utils/sulogin.c:807 +#: login-utils/sulogin.c:808 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n" -#: login-utils/sulogin.c:810 +#: login-utils/sulogin.c:811 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -8500,24 +8524,24 @@ msgstr "" " -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n" " ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n" -#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524 -#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216 +#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524 +#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "nevaljani argument za --timeout" -#: login-utils/sulogin.c:885 +#: login-utils/sulogin.c:886 msgid "only superuser can run this program" msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program" -#: login-utils/sulogin.c:928 +#: login-utils/sulogin.c:929 msgid "cannot open console" msgstr "nije moguće otvoriti konzolu" -#: login-utils/sulogin.c:935 +#: login-utils/sulogin.c:936 msgid "cannot open password database" msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki" -#: login-utils/sulogin.c:1009 +#: login-utils/sulogin.c:1010 #, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" @@ -8526,7 +8550,7 @@ msgstr "" "nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1016 +#: login-utils/sulogin.c:1017 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -8534,7 +8558,7 @@ msgstr "" "Vrijeme je isteklo\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1048 +#: login-utils/sulogin.c:1049 msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -8542,52 +8566,57 @@ msgstr "" "ne može čekati na ljusku su (superuser-a)\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot get file position" +msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" + +#: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify." -#: login-utils/utmpdump.c:183 +#: login-utils/utmpdump.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje" -#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249 +#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se." -#: login-utils/utmpdump.c:303 +#: login-utils/utmpdump.c:306 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:306 +#: login-utils/utmpdump.c:309 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n" -#: login-utils/utmpdump.c:309 +#: login-utils/utmpdump.c:312 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n" -#: login-utils/utmpdump.c:310 +#: login-utils/utmpdump.c:313 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n" -#: login-utils/utmpdump.c:311 +#: login-utils/utmpdump.c:314 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n" -#: login-utils/utmpdump.c:377 +#: login-utils/utmpdump.c:378 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano" # bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created. -#: login-utils/utmpdump.c:383 +#: login-utils/utmpdump.c:384 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp undump od %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:386 +#: login-utils/utmpdump.c:387 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp dump od %s\n" @@ -8632,27 +8661,22 @@ msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku" msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n" -#: login-utils/vipw.c:361 +#: login-utils/vipw.c:360 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n" -#: login-utils/vipw.c:362 +#: login-utils/vipw.c:361 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:366 +#: login-utils/vipw.c:365 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? " -#: misc-utils/blkid.c:66 -#, c-format -msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n" - -#: misc-utils/blkid.c:76 +#: misc-utils/blkid.c:70 #, c-format msgid "" " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" @@ -8661,7 +8685,7 @@ msgstr "" " %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:77 +#: misc-utils/blkid.c:71 #, c-format msgid "" " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" @@ -8672,7 +8696,7 @@ msgstr "" " [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:79 +#: misc-utils/blkid.c:73 #, c-format msgid "" " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" @@ -8683,12 +8707,12 @@ msgstr "" " [--output <format>] <uređaj>...\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:81 +#: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n" -#: misc-utils/blkid.c:83 +#: misc-utils/blkid.c:77 msgid "" " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" @@ -8696,15 +8720,15 @@ msgstr "" " -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n" " (-c /dev/null znači da nema cache)\n" -#: misc-utils/blkid.c:85 +#: misc-utils/blkid.c:79 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n" -#: misc-utils/blkid.c:86 +#: misc-utils/blkid.c:80 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n" -#: misc-utils/blkid.c:87 +#: misc-utils/blkid.c:81 msgid "" " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" " value, device, export or full; (default: full)\n" @@ -8712,135 +8736,145 @@ msgstr "" " -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n" " value, device, export ili full; (zadano: full)\n" -#: misc-utils/blkid.c:89 +#: misc-utils/blkid.c:83 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n" -#: misc-utils/blkid.c:90 +#: misc-utils/blkid.c:84 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n" -#: misc-utils/blkid.c:91 +#: misc-utils/blkid.c:85 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n" -#: misc-utils/blkid.c:92 +#: misc-utils/blkid.c:86 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n" -#: misc-utils/blkid.c:93 +#: misc-utils/blkid.c:87 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n" -#: misc-utils/blkid.c:94 +#: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n" -#: misc-utils/blkid.c:95 +#: misc-utils/blkid.c:89 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n" -#: misc-utils/blkid.c:97 +#: misc-utils/blkid.c:91 msgid "Low-level probing options:\n" msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n" -#: misc-utils/blkid.c:98 +#: misc-utils/blkid.c:92 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n" -#: misc-utils/blkid.c:99 +#: misc-utils/blkid.c:93 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n" -#: misc-utils/blkid.c:100 +#: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" msgstr "" " -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n" " (ima smisla samo uz --probe)\n" -#: misc-utils/blkid.c:101 +#: misc-utils/blkid.c:95 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n" -#: misc-utils/blkid.c:102 +#: misc-utils/blkid.c:96 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n" -#: misc-utils/blkid.c:103 +#: misc-utils/blkid.c:97 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" msgstr "" " -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n" " (npr. -n vfat,ext3)\n" -#: misc-utils/blkid.c:235 +#: misc-utils/blkid.c:98 +#, fuzzy +msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" +msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n" + +#: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)" -#: misc-utils/blkid.c:237 +#: misc-utils/blkid.c:234 msgid "(in use)" msgstr "(koristi se)" -#: misc-utils/blkid.c:239 +#: misc-utils/blkid.c:236 msgid "(not mounted)" msgstr "(nije montiran)" -#: misc-utils/blkid.c:503 +#: misc-utils/blkid.c:504 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "greška: %s" -#: misc-utils/blkid.c:548 +#: misc-utils/blkid.c:549 #, c-format msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" msgstr "" "%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n" "pogledajte wipefs(8) za više detalja)" -#: misc-utils/blkid.c:594 +#: misc-utils/blkid.c:595 #, c-format msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“" -#: misc-utils/blkid.c:611 +#: misc-utils/blkid.c:612 msgid "error: -u <list> argument is empty" msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan" -#: misc-utils/blkid.c:756 +#: misc-utils/blkid.c:761 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "nepodržani izlazni format %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736 +#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733 msgid "invalid offset argument" msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)" -#: misc-utils/blkid.c:766 +#: misc-utils/blkid.c:771 msgid "Too many tags specified" msgstr "Specificirano je previše argumenata" -#: misc-utils/blkid.c:772 +#: misc-utils/blkid.c:777 msgid "invalid size argument" msgstr "nevaljani argument veličine" -#: misc-utils/blkid.c:776 +#: misc-utils/blkid.c:781 msgid "Can only search for one NAME=value pair" msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost" -#: misc-utils/blkid.c:783 +#: misc-utils/blkid.c:788 msgid "-t needs NAME=value pair" msgstr "" "opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n" "uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2" -#: misc-utils/blkid.c:833 +#: misc-utils/blkid.c:794 +#, c-format +msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" +msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n" + +#: misc-utils/blkid.c:840 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu" -#: misc-utils/blkid.c:846 +#: misc-utils/blkid.c:853 msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj" -#: misc-utils/blkid.c:896 +#: misc-utils/blkid.c:903 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t" @@ -8856,109 +8890,109 @@ msgstr "nevaljani argument za tjedan" msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54" -#: misc-utils/cal.c:466 +#: misc-utils/cal.c:465 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s" -#: misc-utils/cal.c:475 +#: misc-utils/cal.c:474 msgid "illegal day value" msgstr "pogrešna vrijednost za dan" -#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501 +#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489 +#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12" -#: misc-utils/cal.c:485 +#: misc-utils/cal.c:484 #, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s" -#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496 +#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 msgid "illegal year value" msgstr "pogrešna vrijednost za godinu" -#: misc-utils/cal.c:494 +#: misc-utils/cal.c:493 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)" -#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543 +#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan" -#: misc-utils/cal.c:1099 +#: misc-utils/cal.c:1116 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n" -#: misc-utils/cal.c:1100 +#: misc-utils/cal.c:1117 #, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n" -#: misc-utils/cal.c:1103 +#: misc-utils/cal.c:1120 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n" -#: misc-utils/cal.c:1104 +#: misc-utils/cal.c:1121 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n" -#: misc-utils/cal.c:1107 +#: misc-utils/cal.c:1124 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n" -#: misc-utils/cal.c:1108 +#: misc-utils/cal.c:1125 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n" -#: misc-utils/cal.c:1109 +#: misc-utils/cal.c:1126 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <broj> pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1127 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1128 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1112 +#: misc-utils/cal.c:1129 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1113 +#: misc-utils/cal.c:1130 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n" -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1131 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n" -#: misc-utils/cal.c:1115 +#: misc-utils/cal.c:1132 msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n" -#: misc-utils/cal.c:1116 +#: misc-utils/cal.c:1133 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n" -#: misc-utils/cal.c:1117 +#: misc-utils/cal.c:1134 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n" -#: misc-utils/cal.c:1118 +#: misc-utils/cal.c:1135 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1119 +#: misc-utils/cal.c:1136 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<kad>] oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n" @@ -8983,47 +9017,47 @@ msgstr "ime datoteke" msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s" -#: misc-utils/fincore.c:212 +#: misc-utils/fincore.c:210 #, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s" -#: misc-utils/fincore.c:240 +#: misc-utils/fincore.c:236 #, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti: %s" -#: misc-utils/fincore.c:245 +#: misc-utils/fincore.c:241 #, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:262 #, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [opcije] datoteka...\n" -#: misc-utils/fincore.c:269 +#: misc-utils/fincore.c:265 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" -#: misc-utils/fincore.c:270 +#: misc-utils/fincore.c:266 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n" -#: misc-utils/fincore.c:271 +#: misc-utils/fincore.c:267 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: misc-utils/fincore.c:272 +#: misc-utils/fincore.c:268 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n" -#: misc-utils/fincore.c:273 +#: misc-utils/fincore.c:269 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n" -#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814 +#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 msgid "no file specified" msgstr "nije dȃna nijedna datoteka" @@ -9036,7 +9070,7 @@ msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n" msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n" -#: misc-utils/findfs.c:75 +#: misc-utils/findfs.c:74 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "nije moguće razriješiti „%s“" @@ -9049,7 +9083,7 @@ msgstr "izvorni uređaj" msgid "mountpoint" msgstr "točka montiranja" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158 msgid "filesystem type" msgstr "vrsta datotečnog sustava" @@ -9069,7 +9103,7 @@ msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)" msgid "filesystem label" msgstr "oznaka datotečnog sustava" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID datotečnog sustava" @@ -9077,7 +9111,7 @@ msgstr "UUID datotečnog sustava" msgid "partition label" msgstr "oznaka particije" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154 msgid "major:minor device number" msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja" @@ -9093,19 +9127,19 @@ msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll" msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157 msgid "filesystem size" msgstr "veličina datotečnog sustava" -#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156 msgid "filesystem size available" msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159 msgid "filesystem size used" msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)" -#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "filesystem use percentage" msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)" @@ -9158,8 +9192,8 @@ msgstr "remount" msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714 -#: sys-utils/mount.c:324 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712 +#: sys-utils/mount.c:375 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu" @@ -9168,23 +9202,24 @@ msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu" msgid "can't read %s" msgstr "nije moguće čitati %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 -#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 -#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187 +#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 +#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 +#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 +#: sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator" -#: misc-utils/findmnt.c:1095 +#: misc-utils/findmnt.c:1096 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff" -#: misc-utils/findmnt.c:1123 +#: misc-utils/findmnt.c:1124 msgid "poll() failed" msgstr "poll() nije uspjela" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -9197,15 +9232,15 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n" " %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -9213,7 +9248,7 @@ msgstr "" " -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n" " (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -9221,45 +9256,45 @@ msgstr "" " -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n" " datotečnih sustava (zadano)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" " -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n" " ispiše sve datotečne sustave\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9267,72 +9302,72 @@ msgstr "" " -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" " pretvara u imena uređaja\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 #: sys-utils/rfkill.c:581 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "" " -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n" " (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba prikazati\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1239 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n" " datotečne sustave\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9340,48 +9375,48 @@ msgstr "" " -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n" " PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1246 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1247 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1248 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1250 +#: misc-utils/findmnt.c:1251 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1254 +#: misc-utils/findmnt.c:1255 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1389 +#: misc-utils/findmnt.c:1390 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nepoznati smjer „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1466 msgid "invalid TID argument" msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task" @@ -9395,7 +9430,7 @@ msgstr "" "opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n" "koji nisu opcija" -#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount" @@ -9404,156 +9439,156 @@ msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount" msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:116 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 msgid "target specified more than once" msgstr "cilj je naveden više od jedanput" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:120 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:132 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:134 msgid "undefined target (fs_file)" msgstr "cilj nije definiran (fs_file)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:139 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:141 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:144 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:148 #, c-format msgid "unreachable target: %m" msgstr "nedostupni cilj: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:150 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 msgid "target is not a directory" msgstr "cilj nije direktorij" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:154 msgid "target exists" msgstr "cilj postoji" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:164 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 #, c-format msgid "unreachable: %s=%s" msgstr "nedostupni: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:170 #, c-format msgid "%s=%s translated to %s" msgstr "%s=%s prevedeno u %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:189 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:191 msgid "undefined source (fs_spec)" msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:198 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:200 #, c-format msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "nepodržani tag izvora: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:205 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:207 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:210 #, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" msgstr "nedostupni izvor: %s: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:213 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 #, c-format msgid "source %s is not a block device" msgstr "izvor %s nije blok-uređaj" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:218 #, c-format msgid "source %s exists" msgstr "izvor %s postoji" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:229 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:231 #, c-format msgid "VFS options: %s" msgstr "opcije VFS: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:233 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:235 #, c-format msgid "FS options: %s" msgstr "opcije datotečnog sustava: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:237 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:239 #, c-format msgid "userspace options: %s" msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:251 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:253 #, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:259 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:261 msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:395 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:397 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "ne provjeravati vrstu datotečnog sustava %s (pseudo/net)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:405 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:407 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "" "vrsta datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n" "„bind“ ili „move“ operacije" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:413 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:415 #, c-format msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "nije moguće prepoznati vrstu datotečnog sustava na disku" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:427 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:429 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "%s se ne podudara s %s na disku" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:430 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 #, c-format msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:434 #, c-format msgid "FS type is %s" msgstr "vrsta datotečnog sustava je %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:444 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:446 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:511 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 #, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" @@ -9561,7 +9596,7 @@ msgstr[0] "%d greška pri raščlambi" msgstr[1] "%d greške pri raščlambi" msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:512 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" @@ -9569,7 +9604,7 @@ msgstr[0] ", %d greška" msgstr[1] ", %d greške" msgstr[2] ", %d grešaka" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:515 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" @@ -9577,7 +9612,7 @@ msgstr[0] ", %d upozorenje" msgstr[1] ", %d upozorenja" msgstr[2] ", %d upozorenja" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:516 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:518 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n" @@ -9649,6 +9684,161 @@ msgstr "nedostaje opcijski_string" msgid "internal error, contact the author." msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru" +#: misc-utils/hardlink.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directories: %9lld\n" +msgstr "Ciljani datum: %ld\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:128 +#, c-format +msgid "Objects: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:129 +#, c-format +msgid "Regular files: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:130 +#, c-format +msgid "Comparisons: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:132 +msgid "Would link: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:133 +msgid "Linked: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:135 +msgid "Would save: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:136 +msgid "Saved: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] directory...\n" +msgstr " %s [opcije] datoteka...\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:145 +msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:148 +msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:149 +#, fuzzy +msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" +msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:150 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" +msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:151 +#, fuzzy +msgid " -vv print every hardlinked file and summary" +msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:152 +#, fuzzy +msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" +msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:153 +msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:167 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "**interna programska greška**" + +#: misc-utils/hardlink.c:196 +#, c-format +msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nije moguće dobiti status od %s" + +#: misc-utils/hardlink.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s changed underneath us" +msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s" + +#: misc-utils/hardlink.c:332 +#, c-format +msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:339 +#, c-format +msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove temporary link %s" +msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" + +#: misc-utils/hardlink.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s %s to %s\n" +msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 +msgid "Would link" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:360 +#, c-format +msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:363 +msgid "would save" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 +msgid "saved" +msgstr "spremljena" + +#: misc-utils/hardlink.c:437 +msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:450 +#, fuzzy +msgid "no directory specified" +msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" + +#: misc-utils/hardlink.c:464 +#, c-format +msgid "pattern error at offset %d: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"...Dalje: " + #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" @@ -9699,202 +9889,202 @@ msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n" -#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483 -#: sys-utils/unshare.c:389 +#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482 +#: sys-utils/unshare.c:398 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "nepoznati signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272 -#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307 +#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti" -#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 -#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 -#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 +#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171 +#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192 +#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 -#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272 -#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298 -#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321 -#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346 -#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371 -#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551 -#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585 -#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600 -#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646 +#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275 +#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301 +#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 +#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349 +#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374 +#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 +#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 +#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 +#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649 msgid "argument error" msgstr "greška u argumentu" -#: misc-utils/kill.c:304 +#: misc-utils/kill.c:302 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s" -#: misc-utils/kill.c:321 +#: misc-utils/kill.c:319 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n" -#: misc-utils/kill.c:334 +#: misc-utils/kill.c:332 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo" -#: misc-utils/kill.c:380 +#: misc-utils/kill.c:378 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nije moguće naći proces „%s“" -#: misc-utils/logger.c:226 +#: misc-utils/logger.c:228 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "nepoznato ime objekta (prioriteta): %s" -#: misc-utils/logger.c:232 +#: misc-utils/logger.c:234 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s" -#: misc-utils/logger.c:244 +#: misc-utils/logger.c:246 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga" -#: misc-utils/logger.c:271 +#: misc-utils/logger.c:273 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "utičnica %s" -#: misc-utils/logger.c:308 +#: misc-utils/logger.c:310 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s" -#: misc-utils/logger.c:325 +#: misc-utils/logger.c:327 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s" -#: misc-utils/logger.c:354 +#: misc-utils/logger.c:375 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen" -#: misc-utils/logger.c:506 +#: misc-utils/logger.c:528 msgid "send message failed" msgstr "nije uspjelo poslati poruku" -#: misc-utils/logger.c:576 +#: misc-utils/logger.c:598 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat" -#: misc-utils/logger.c:590 +#: misc-utils/logger.c:612 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s" -#: misc-utils/logger.c:769 +#: misc-utils/logger.c:791 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() nije uspješna" -#: misc-utils/logger.c:779 +#: misc-utils/logger.c:801 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo" -#: misc-utils/logger.c:785 +#: misc-utils/logger.c:807 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "predugi tag „%s“" -#: misc-utils/logger.c:848 +#: misc-utils/logger.c:870 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira" -#: misc-utils/logger.c:860 +#: misc-utils/logger.c:882 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“" -#: misc-utils/logger.c:1031 +#: misc-utils/logger.c:1053 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n" -#: misc-utils/logger.c:1034 +#: misc-utils/logger.c:1056 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n" -#: misc-utils/logger.c:1037 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n" -#: misc-utils/logger.c:1038 +#: misc-utils/logger.c:1060 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1039 +#: misc-utils/logger.c:1061 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n" -#: misc-utils/logger.c:1040 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n" -#: misc-utils/logger.c:1041 +#: misc-utils/logger.c:1063 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n" -#: misc-utils/logger.c:1042 +#: misc-utils/logger.c:1064 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n" -#: misc-utils/logger.c:1043 +#: misc-utils/logger.c:1065 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n" -#: misc-utils/logger.c:1044 +#: misc-utils/logger.c:1066 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n" -#: misc-utils/logger.c:1045 +#: misc-utils/logger.c:1067 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n" -#: misc-utils/logger.c:1046 +#: misc-utils/logger.c:1068 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n" -#: misc-utils/logger.c:1047 +#: misc-utils/logger.c:1069 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n" -#: misc-utils/logger.c:1048 +#: misc-utils/logger.c:1070 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n" -#: misc-utils/logger.c:1049 +#: misc-utils/logger.c:1071 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n" -#: misc-utils/logger.c:1050 +#: misc-utils/logger.c:1072 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1073 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1052 +#: misc-utils/logger.c:1074 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n" -#: misc-utils/logger.c:1053 +#: misc-utils/logger.c:1075 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9902,398 +10092,421 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n" " <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1055 +#: misc-utils/logger.c:1077 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podatci prema RFC5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1056 +#: misc-utils/logger.c:1078 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param <data> strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1079 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1080 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n" -#: misc-utils/logger.c:1059 +#: misc-utils/logger.c:1081 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n" -#: misc-utils/logger.c:1062 +#: misc-utils/logger.c:1084 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n" -#: misc-utils/logger.c:1148 +#: misc-utils/logger.c:1170 #, c-format msgid "file %s" msgstr "datoteka %s" -#: misc-utils/logger.c:1163 +#: misc-utils/logger.c:1185 msgid "failed to parse id" msgstr "nije uspjelo razabrati ID" -#: misc-utils/logger.c:1181 +#: misc-utils/logger.c:1203 msgid "failed to parse message size" msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke" -#: misc-utils/logger.c:1216 +#: misc-utils/logger.c:1233 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)" -#: misc-utils/logger.c:1238 +#: misc-utils/logger.c:1255 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“" -#: misc-utils/logger.c:1243 +#: misc-utils/logger.c:1260 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“" -#: misc-utils/logger.c:1253 +#: misc-utils/logger.c:1275 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira" -#: misc-utils/logger.c:1260 +#: misc-utils/logger.c:1282 msgid "journald entry could not be written" msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati" -#: misc-utils/look.c:360 +#: misc-utils/look.c:359 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n" -#: misc-utils/look.c:363 +#: misc-utils/look.c:362 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n" -#: misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/look.c:365 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n" -#: misc-utils/look.c:367 +#: misc-utils/look.c:366 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n" -#: misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/look.c:367 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -f, --ignore-case ne pazi na veličinu slova\n" -#: misc-utils/look.c:369 +#: misc-utils/look.c:368 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n" -#: misc-utils/lsblk.c:151 +#: misc-utils/lsblk.c:150 msgid "device name" msgstr "ime uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:152 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "internal kernel device name" msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:154 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "path to the device node" msgstr "staza do čvora uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "točka na koju je uređaj montiran" -#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109 msgid "filesystem LABEL" msgstr "OZNAKA datotečnog sustava" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:166 msgid "partition table identifier (usually UUID)" msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)" -#: misc-utils/lsblk.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table type" msgstr "vrsta particijske tablice" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "partition type UUID" msgstr "UUID particijske tablice" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition LABEL" msgstr "OZNAKA particije" -#: misc-utils/lsblk.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "read-ahead of the device" msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79 +#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79 msgid "read-only device" msgstr "samo-čitanje uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "removable device" msgstr "izmjenjivi uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "rotational device" msgstr "rotacijski uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "adds randomness" msgstr "povećava nasumičnost (randomness)" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "device identifier" msgstr "identifikator uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "disk serial number" msgstr "serijski broj diska" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "size of the device" msgstr "veličina uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "state of the device" msgstr "stanje uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "group name" msgstr "ime grupe" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "device node permissions" msgstr "prava pristupa uređaju" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "alignment offset" msgstr "odmak poravnanja" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimalna U/I veličina" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "optimal I/O size" msgstr "optimalna U/I veličina" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "physical sector size" msgstr "veličina fizičkog sektora" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "logical sector size" msgstr "veličina logičkog sektora" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "I/O scheduler name" msgstr "ime U/I planera" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "request queue size" msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "device type" msgstr "vrsta uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "discard alignment offset" msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard granularity" msgstr "granularnost odbacivanja" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard max bytes" msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard zeroes data" msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "write same max bytes" msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "unique storage identifier" msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "device transport type" msgstr "vrsta transporta podataka uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "device revision" msgstr "revizija (modifikacija) uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "device vendor" msgstr "producent uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "zone model" msgstr "model zone" -#: misc-utils/lsblk.c:1111 +#: misc-utils/lsblk.c:1194 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate device" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" + +#: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1263 -msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" - -#: misc-utils/lsblk.c:1319 +#: misc-utils/lsblk.c:1416 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsblk.c:1428 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk" -#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408 -#: misc-utils/lsblk.c:1410 +#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549 +msgid "failed to allocate /sys handler" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" + +#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640 +#: misc-utils/lsblk.c:1642 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1388 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1415 +#: misc-utils/lsblk.c:1647 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" -#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1450 +#: misc-utils/lsblk.c:1719 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1453 -msgid " -a, --all print all devices\n" -msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1455 -msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" -msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1456 +#: misc-utils/lsblk.c:1722 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" " -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n" " za svaki uređaj\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1457 -msgid " -z, --zoned print zone model\n" -msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1723 +#, fuzzy +msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" +msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1724 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500 +msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1726 +msgid " -O, --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1728 +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1729 +#, fuzzy +msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" +msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1730 +msgid " -a, --all print all devices\n" +msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1458 +#: misc-utils/lsblk.c:1732 +msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1733 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" " -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" " (zadano: RAM disk)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1459 +#: misc-utils/lsblk.c:1734 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1460 +#: misc-utils/lsblk.c:1735 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1461 -msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500 -msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1463 +#: misc-utils/lsblk.c:1736 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1464 -msgid " -T, --tree use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1737 +#, fuzzy +msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" +msgstr "" +" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n" +" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1465 +#: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504 +#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505 +#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1468 -msgid " -O, --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1469 +#: misc-utils/lsblk.c:1741 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1472 +#: misc-utils/lsblk.c:1743 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1473 -msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" -msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1474 +#: misc-utils/lsblk.c:1744 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1475 +#: misc-utils/lsblk.c:1745 +msgid " -z, --zoned print zone model\n" +msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1746 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1476 +#: misc-utils/lsblk.c:1747 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1493 +#: misc-utils/lsblk.c:1764 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s" +#: misc-utils/lsblk.c:2102 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate device tree" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" + #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)" @@ -10338,7 +10551,7 @@ msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)" msgid "failed to parse ID" msgstr "nije uspjelo razabrati ID" -#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264 +#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 msgid "failed to parse pid" msgstr "nije uspjelo razabrati PID" @@ -10391,7 +10604,7 @@ msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n" #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 #: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "nevaljani argument PID-a" @@ -10425,7 +10638,7 @@ msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu" @@ -10472,19 +10685,19 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks ne slijedi simboličke poveznice\n" " -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n" -#: misc-utils/namei.c:409 +#: misc-utils/namei.c:408 msgid "pathname argument is missing" msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)" -#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju" -#: misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/namei.c:417 msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju" -#: misc-utils/namei.c:440 +#: misc-utils/namei.c:439 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice" @@ -10657,77 +10870,77 @@ msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s" msgid "receiving signal failed" msgstr "nije uspjelo primiti signal" -#: misc-utils/uuidd.c:302 +#: misc-utils/uuidd.c:304 msgid "timed out" msgstr "predugo traje" -#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272 +#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 msgid "cannot set up timer" msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)" -#: misc-utils/uuidd.c:344 +#: misc-utils/uuidd.c:347 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s" -#: misc-utils/uuidd.c:353 +#: misc-utils/uuidd.c:356 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s" -#: misc-utils/uuidd.c:363 +#: misc-utils/uuidd.c:366 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:377 +#: misc-utils/uuidd.c:380 msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela" -#: misc-utils/uuidd.c:380 +#: misc-utils/uuidd.c:383 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:383 +#: misc-utils/uuidd.c:386 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:416 +#: misc-utils/uuidd.c:419 #, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494 +#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494 #: text-utils/column.c:517 msgid "read failed" msgstr "čitanje nije uspjelo" -#: misc-utils/uuidd.c:436 +#: misc-utils/uuidd.c:439 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:445 +#: misc-utils/uuidd.c:448 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:448 +#: misc-utils/uuidd.c:451 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "operacija %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:464 +#: misc-utils/uuidd.c:467 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:474 +#: misc-utils/uuidd.c:477 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:483 +#: misc-utils/uuidd.c:486 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" @@ -10735,7 +10948,7 @@ msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:504 +#: misc-utils/uuidd.c:507 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" @@ -10743,47 +10956,47 @@ msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n" msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n" msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:518 +#: misc-utils/uuidd.c:521 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Nevaljana operacija %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:530 +#: misc-utils/uuidd.c:533 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d" -#: misc-utils/uuidd.c:591 +#: misc-utils/uuidd.c:594 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)" -#: misc-utils/uuidd.c:608 +#: misc-utils/uuidd.c:611 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice" -#: misc-utils/uuidd.c:627 +#: misc-utils/uuidd.c:630 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)" -#: misc-utils/uuidd.c:640 +#: misc-utils/uuidd.c:643 #, c-format msgid "socket name too long: %s" msgstr "ime utičnice je predugo: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:647 +#: misc-utils/uuidd.c:650 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira." -#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682 +#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)" -#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683 +#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 msgid "unexpected error" msgstr "neočekivana greška" -#: misc-utils/uuidd.c:663 +#: misc-utils/uuidd.c:666 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" @@ -10791,17 +11004,17 @@ msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n" msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n" msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n" -#: misc-utils/uuidd.c:667 +#: misc-utils/uuidd.c:670 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Popis UUID-ova:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:699 +#: misc-utils/uuidd.c:702 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d" -#: misc-utils/uuidd.c:704 +#: misc-utils/uuidd.c:707 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n" @@ -10904,8 +11117,8 @@ msgstr "nasumično" msgid "sha1-based" msgstr "na osnovu sha1" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709 -#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967 +#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" @@ -10956,7 +11169,7 @@ msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n" -#: misc-utils/whereis.c:648 +#: misc-utils/whereis.c:661 msgid "option -f is missing" msgstr "nedostaje opcija -f" @@ -11084,7 +11297,7 @@ msgstr "" " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n" " ili s particijskim tablicama" -#: misc-utils/wipefs.c:763 +#: misc-utils/wipefs.c:762 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu." @@ -11460,20 +11673,20 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d" msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d" -#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300 +#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida" -#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308 +#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela" -#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 +#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s" -#: schedutils/taskset.c:227 +#: schedutils/taskset.c:226 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s" @@ -11516,56 +11729,56 @@ msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702 +#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" -#: sys-utils/blkdiscard.c:154 +#: sys-utils/blkdiscard.c:148 msgid "failed to parse step" msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 -#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekivan broj argumenata" -#: sys-utils/blkdiscard.c:190 +#: sys-utils/blkdiscard.c:189 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107 +#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:196 +#: sys-utils/blkdiscard.c:195 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271 +#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" -#: sys-utils/blkdiscard.c:210 +#: sys-utils/blkdiscard.c:209 #, c-format msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:223 +#: sys-utils/blkdiscard.c:222 #, c-format msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:227 +#: sys-utils/blkdiscard.c:226 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela" @@ -11583,89 +11796,94 @@ msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261 +#: sys-utils/blkzone.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" +msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" + +#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone" -#: sys-utils/blkzone.c:205 +#: sys-utils/blkzone.c:206 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:208 +#: sys-utils/blkzone.c:209 #, c-format msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:229 +#: sys-utils/blkzone.c:228 #, c-format msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:266 +#: sys-utils/blkzone.c:265 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:285 +#: sys-utils/blkzone.c:284 #, c-format msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:293 +#: sys-utils/blkzone.c:292 #, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:295 +#: sys-utils/blkzone.c:294 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>" -#: sys-utils/blkzone.c:309 +#: sys-utils/blkzone.c:308 #, c-format msgid " %s <command> [options] <device>\n" msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:312 +#: sys-utils/blkzone.c:311 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n" -#: sys-utils/blkzone.c:319 +#: sys-utils/blkzone.c:318 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n" -#: sys-utils/blkzone.c:320 +#: sys-utils/blkzone.c:319 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n" -#: sys-utils/blkzone.c:321 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n" -#: sys-utils/blkzone.c:322 +#: sys-utils/blkzone.c:321 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n" -#: sys-utils/blkzone.c:364 +#: sys-utils/blkzone.c:363 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s nije valjano ime naredbe" -#: sys-utils/blkzone.c:379 +#: sys-utils/blkzone.c:375 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona" -#: sys-utils/blkzone.c:383 +#: sys-utils/blkzone.c:379 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora" -#: sys-utils/blkzone.c:387 +#: sys-utils/blkzone.c:383 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" -#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" msgstr "nije dȃna nijedna naredba" @@ -11834,7 +12052,7 @@ msgstr "" msgid "failed to initialize sysfs handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs" -#: sys-utils/chcpu.c:339 +#: sys-utils/chcpu.c:338 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nepodržani argument: %s" @@ -12004,17 +12222,17 @@ msgstr "" "\n" "Podržane zone:\n" -#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s" # sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel -#: sys-utils/chmem.c:434 +#: sys-utils/chmem.c:433 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs" -#: sys-utils/chmem.c:439 +#: sys-utils/chmem.c:438 #, c-format msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "nepoznata zona memorije: %s" @@ -12054,7 +12272,7 @@ msgstr "nije uspjelo pročitati vrijednost za korekciju ocjene OOM-a" msgid "invalid adjust argument" msgstr "nevaljani argument za korekciju" -#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 +#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "nevaljani argument: %s" @@ -12357,21 +12575,21 @@ msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije mog msgid "invalid buffer size argument" msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika" -#: sys-utils/dmesg.c:1487 +#: sys-utils/dmesg.c:1489 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601" -#: sys-utils/dmesg.c:1510 +#: sys-utils/dmesg.c:1512 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "" "--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n" "samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1525 +#: sys-utils/dmesg.c:1527 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo" -#: sys-utils/dmesg.c:1544 +#: sys-utils/dmesg.c:1546 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl() nije uspjela" @@ -12440,267 +12658,272 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)" msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)" -#: sys-utils/eject.c:325 +#: sys-utils/eject.c:323 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:339 +#: sys-utils/eject.c:337 msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano" -#: sys-utils/eject.c:341 +#: sys-utils/eject.c:339 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN" -#: sys-utils/eject.c:343 +#: sys-utils/eject.c:341 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:348 +#: sys-utils/eject.c:346 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju" -#: sys-utils/eject.c:350 +#: sys-utils/eject.c:348 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju" -#: sys-utils/eject.c:361 +#: sys-utils/eject.c:359 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:365 +#: sys-utils/eject.c:363 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:367 +#: sys-utils/eject.c:365 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n" -#: sys-utils/eject.c:385 +#: sys-utils/eject.c:383 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:387 +#: sys-utils/eject.c:385 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n" -#: sys-utils/eject.c:404 +#: sys-utils/eject.c:402 msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano" -#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009 +#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:435 +#: sys-utils/eject.c:433 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u" -#: sys-utils/eject.c:438 +#: sys-utils/eject.c:436 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman" -#: sys-utils/eject.c:481 +#: sys-utils/eject.c:439 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM status command failed" +msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" + +#: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:483 +#: sys-utils/eject.c:481 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a" -#: sys-utils/eject.c:520 +#: sys-utils/eject.c:518 #, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a" -#: sys-utils/eject.c:535 +#: sys-utils/eject.c:533 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu" -#: sys-utils/eject.c:543 +#: sys-utils/eject.c:541 msgid "failed to read speed" msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu" -#: sys-utils/eject.c:583 +#: sys-utils/eject.c:581 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver" -#: sys-utils/eject.c:655 +#: sys-utils/eject.c:653 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: demontira se" -#: sys-utils/eject.c:673 +#: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" msgstr "nije moguće započeti novi proces" -#: sys-utils/eject.c:680 +#: sys-utils/eject.c:678 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo" -#: sys-utils/eject.c:683 +#: sys-utils/eject.c:681 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n" -#: sys-utils/eject.c:725 +#: sys-utils/eject.c:723 msgid "failed to parse mount table" msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja" -#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890 +#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: je montiran na %s" -#: sys-utils/eject.c:831 +#: sys-utils/eject.c:829 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu" -#: sys-utils/eject.c:833 +#: sys-utils/eject.c:831 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX" -#: sys-utils/eject.c:859 +#: sys-utils/eject.c:857 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "zadani uređaj: „%s“" -#: sys-utils/eject.c:865 +#: sys-utils/eject.c:863 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“" -#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: nije moguće naći uređaj" -#: sys-utils/eject.c:886 +#: sys-utils/eject.c:884 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "ime uređaja je „%s“" -#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 +#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: nije montiran" -#: sys-utils/eject.c:896 +#: sys-utils/eject.c:894 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)" -#: sys-utils/eject.c:904 +#: sys-utils/eject.c:902 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom" -#: sys-utils/eject.c:907 +#: sys-utils/eject.c:905 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj" -#: sys-utils/eject.c:911 +#: sys-utils/eject.c:909 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće" -#: sys-utils/eject.c:915 +#: sys-utils/eject.c:913 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "uređaj je „%s“" -#: sys-utils/eject.c:916 +#: sys-utils/eject.c:914 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)" -#: sys-utils/eject.c:930 +#: sys-utils/eject.c:928 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:932 +#: sys-utils/eject.c:930 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:940 +#: sys-utils/eject.c:938 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: ladica se zatvara" -#: sys-utils/eject.c:949 +#: sys-utils/eject.c:947 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara" -#: sys-utils/eject.c:958 +#: sys-utils/eject.c:956 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina" -#: sys-utils/eject.c:984 +#: sys-utils/eject.c:982 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "greška: uređaj %s je zauzet" -#: sys-utils/eject.c:990 +#: sys-utils/eject.c:988 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:1004 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:1008 +#: sys-utils/eject.c:1006 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1013 +#: sys-utils/eject.c:1011 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom" -#: sys-utils/eject.c:1015 +#: sys-utils/eject.c:1013 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo" -#: sys-utils/eject.c:1016 +#: sys-utils/eject.c:1014 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1018 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete" -#: sys-utils/eject.c:1022 +#: sys-utils/eject.c:1020 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1023 +#: sys-utils/eject.c:1021 msgid "floppy eject command failed" msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1025 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline" -#: sys-utils/eject.c:1029 +#: sys-utils/eject.c:1027 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "naredba tape-offline je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1030 +#: sys-utils/eject.c:1028 msgid "tape offline command failed" msgstr "naredba tape-offline nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1034 +#: sys-utils/eject.c:1032 msgid "unable to eject" msgstr "izbacivanje nije moguće" @@ -12757,12 +12980,12 @@ msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podrža msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate() nije uspjela" -#: sys-utils/fallocate.c:231 +#: sys-utils/fallocate.c:234 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: čitanje nije uspjelo" -#: sys-utils/fallocate.c:272 +#: sys-utils/fallocate.c:275 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" @@ -12771,19 +12994,19 @@ msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)" -#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107 +#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "nije dȃno ime datoteke" -#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387 +#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389 msgid "invalid length value specified" msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu" -#: sys-utils/fallocate.c:385 +#: sys-utils/fallocate.c:387 msgid "no length argument specified" msgstr "nije dȃn argument duljine" -#: sys-utils/fallocate.c:390 +#: sys-utils/fallocate.c:392 msgid "invalid offset value specified" msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak" @@ -12842,50 +13065,50 @@ msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose prikaže više informacija\n" -#: sys-utils/flock.c:106 +#: sys-utils/flock.c:108 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s" -#: sys-utils/flock.c:208 +#: sys-utils/flock.c:210 msgid "invalid timeout value" msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)" -#: sys-utils/flock.c:212 +#: sys-utils/flock.c:214 msgid "invalid exit code" msgstr "nevaljani izlazni kȏd" -#: sys-utils/flock.c:229 +#: sys-utils/flock.c:231 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive" -#: sys-utils/flock.c:237 +#: sys-utils/flock.c:239 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument" -#: sys-utils/flock.c:255 +#: sys-utils/flock.c:257 msgid "bad file descriptor" msgstr "loš deskriptor datoteke" -#: sys-utils/flock.c:258 +#: sys-utils/flock.c:260 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij" -#: sys-utils/flock.c:282 +#: sys-utils/flock.c:284 msgid "failed to get lock" msgstr "nije uspjelo dobiti bravu" -#: sys-utils/flock.c:289 +#: sys-utils/flock.c:291 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo" -#: sys-utils/flock.c:330 +#: sys-utils/flock.c:332 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n" -#: sys-utils/flock.c:341 +#: sys-utils/flock.c:343 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: izvršavamo %s\n" @@ -12907,116 +13130,132 @@ msgstr " -f, --freeze zamrzne datotečni sustav\n" msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr " -u, --unfreeze odmrzne datotečni sustav\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:104 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana" -#: sys-utils/fsfreeze.c:125 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: nije direktorij" -#: sys-utils/fsfreeze.c:132 +#: sys-utils/fsfreeze.c:131 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti" -#: sys-utils/fsfreeze.c:138 +#: sys-utils/fsfreeze.c:137 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti" -#: sys-utils/fstrim.c:89 +#: sys-utils/fstrim.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get realpath: %s" +msgstr "nije moguće čitati %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: nije direktorij" -#: sys-utils/fstrim.c:96 +#: sys-utils/fstrim.c:103 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n" -#: sys-utils/fstrim.c:98 +#: sys-utils/fstrim.c:105 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n" -#: sys-utils/fstrim.c:108 +#: sys-utils/fstrim.c:122 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:118 +#: sys-utils/fstrim.c:132 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:122 +#: sys-utils/fstrim.c:136 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n" -#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s" -#: sys-utils/fstrim.c:314 +#: sys-utils/fstrim.c:274 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate FS handler" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" + +#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 +#, c-format +msgid "%s: the discard operation is not supported" +msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" + +#: sys-utils/fstrim.c:351 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:317 +#: sys-utils/fstrim.c:354 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:320 +#: sys-utils/fstrim.c:357 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n" -#: sys-utils/fstrim.c:321 +#: sys-utils/fstrim.c:358 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n" -#: sys-utils/fstrim.c:322 +#: sys-utils/fstrim.c:359 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n" -#: sys-utils/fstrim.c:323 +#: sys-utils/fstrim.c:360 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n" # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers -#: sys-utils/fstrim.c:324 +#: sys-utils/fstrim.c:361 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n" -#: sys-utils/fstrim.c:325 +#: sys-utils/fstrim.c:362 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n" -#: sys-utils/fstrim.c:326 -msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" +#: sys-utils/fstrim.c:363 +#, fuzzy +msgid " --quiet suppress error messages\n" +msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka" + +#: sys-utils/fstrim.c:364 +#, fuzzy +msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -d, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n" -#: sys-utils/fstrim.c:387 +#: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "" "minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n" "(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)" -#: sys-utils/fstrim.c:400 +#: sys-utils/fstrim.c:442 msgid "no mountpoint specified" msgstr "točka montiranja nije specificirana" -#: sys-utils/fstrim.c:414 -#, c-format -msgid "%s: the discard operation is not supported" -msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" - # This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock. #: sys-utils/hwclock.c:205 #, c-format @@ -13440,84 +13679,84 @@ msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio" msgid "Using direct ISA access to the clock" msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129 #, c-format msgid "Trying to open: %s\n" msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254 msgid "cannot open rtc device" msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427 #, c-format msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "nevaljana epoha „%s“." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n" @@ -13542,7 +13781,7 @@ msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 msgid "failed to parse size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" @@ -13550,29 +13789,29 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" msgid "failed to parse elements" msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente" -#: sys-utils/ipcmk.c:141 +#: sys-utils/ipcmk.c:140 msgid "create share memory failed" msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:143 +#: sys-utils/ipcmk.c:142 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:149 +#: sys-utils/ipcmk.c:148 msgid "create message queue failed" msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:151 +#: sys-utils/ipcmk.c:150 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "ID reda čekanja: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:157 +#: sys-utils/ipcmk.c:156 msgid "create semaphore failed" msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:159 +#: sys-utils/ipcmk.c:158 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "ID semafora: %d\n" @@ -14278,18 +14517,18 @@ msgstr "zcount" msgid "pid" msgstr "PID" -#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237 -#: sys-utils/ipcutils.c:241 +#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 +#: sys-utils/ipcutils.c:244 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s je neuspješan" -#: sys-utils/ipcutils.c:502 +#: sys-utils/ipcutils.c:505 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (bajtova) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:504 +#: sys-utils/ipcutils.c:507 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kilobajt) = " @@ -14577,194 +14816,222 @@ msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw proizvede sirovi izlaz s --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:461 +#: sys-utils/losetup.c:464 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava." -#: sys-utils/losetup.c:465 +#: sys-utils/losetup.c:468 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati." -#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538 +#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:497 +#: sys-utils/losetup.c:501 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:504 +#: sys-utils/losetup.c:508 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:510 +#: sys-utils/losetup.c:514 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:516 +#: sys-utils/losetup.c:520 msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:539 +#: sys-utils/losetup.c:543 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja" -#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868 +#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:561 +#: sys-utils/losetup.c:568 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku" -#: sys-utils/losetup.c:654 +#: sys-utils/losetup.c:661 msgid "failed to parse logical block size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova" -#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795 -#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848 +#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 +#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:806 +#: sys-utils/losetup.c:812 msgid "no loop device specified" msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:821 +#: sys-utils/losetup.c:827 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja" -#: sys-utils/losetup.c:826 +#: sys-utils/losetup.c:832 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu" -#: sys-utils/losetup.c:889 +#: sys-utils/losetup.c:896 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet" -#: sys-utils/losetup.c:898 +#: sys-utils/losetup.c:903 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO" -#: sys-utils/losetup.c:904 +#: sys-utils/losetup.c:909 #, c-format msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora" -#: sys-utils/lscpu.c:84 +#: sys-utils/lscpu.c:86 msgid "none" msgstr "none" -#: sys-utils/lscpu.c:85 +#: sys-utils/lscpu.c:87 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:86 +#: sys-utils/lscpu.c:88 msgid "full" msgstr "full" -#: sys-utils/lscpu.c:87 +#: sys-utils/lscpu.c:89 msgid "container" msgstr "container" -#: sys-utils/lscpu.c:130 +#: sys-utils/lscpu.c:132 msgid "horizontal" msgstr "horizontalni" -#: sys-utils/lscpu.c:131 +#: sys-utils/lscpu.c:133 msgid "vertical" msgstr "vertikalni" -#: sys-utils/lscpu.c:183 +#: sys-utils/lscpu.c:196 msgid "logical CPU number" msgstr "logički broj CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:184 +#: sys-utils/lscpu.c:197 msgid "logical core number" msgstr "logički broj jezgre procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:185 +#: sys-utils/lscpu.c:198 msgid "logical socket number" msgstr "logički broj podnožja" -#: sys-utils/lscpu.c:186 +#: sys-utils/lscpu.c:199 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logički broj čvora NUMA" -#: sys-utils/lscpu.c:187 +#: sys-utils/lscpu.c:200 msgid "logical book number" msgstr "logički broj knjige" -#: sys-utils/lscpu.c:188 +#: sys-utils/lscpu.c:201 msgid "logical drawer number" msgstr "logički broj ladice" -#: sys-utils/lscpu.c:189 +#: sys-utils/lscpu.c:202 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:190 +#: sys-utils/lscpu.c:203 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru" -#: sys-utils/lscpu.c:191 +#: sys-utils/lscpu.c:204 msgid "physical address of a CPU" msgstr "fizička adresa CPU-a" -#: sys-utils/lscpu.c:192 +#: sys-utils/lscpu.c:205 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:193 +#: sys-utils/lscpu.c:206 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:194 +#: sys-utils/lscpu.c:207 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:195 +#: sys-utils/lscpu.c:208 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:389 +#: sys-utils/lscpu.c:213 +#, fuzzy +msgid "size of all system caches" +msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" + +#: sys-utils/lscpu.c:214 +msgid "cache level" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:215 +#, fuzzy +msgid "cache name" +msgstr "ime uređaja" + +#: sys-utils/lscpu.c:216 +#, fuzzy +msgid "size of one cache" +msgstr "veličina uređaja" + +#: sys-utils/lscpu.c:217 +#, fuzzy +msgid "cache type" +msgstr "Vrsta stroja:" + +#: sys-utils/lscpu.c:218 +msgid "ways of associativity" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" msgstr "greška: uname() nije uspjela" -#: sys-utils/lscpu.c:481 +#: sys-utils/lscpu.c:605 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:739 +#: sys-utils/lscpu.c:873 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala" -#: sys-utils/lscpu.c:1293 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora" -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 +#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "Y" msgstr "D" -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 +#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 +#: sys-utils/lscpu.c:1741 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14775,225 +15042,273 @@ msgstr "" "# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n" "# počevši od nule.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1711 +#: sys-utils/lscpu.c:1969 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1724 +#: sys-utils/lscpu.c:1982 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729 +#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987 msgid "Byte Order:" msgstr "Poredak bajtova:" -#: sys-utils/lscpu.c:1733 +#: sys-utils/lscpu.c:1991 msgid "Address sizes:" msgstr "Veličine adresa:" -#: sys-utils/lscpu.c:1735 +#: sys-utils/lscpu.c:1993 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(-a)" -#: sys-utils/lscpu.c:1738 +#: sys-utils/lscpu.c:1996 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska online CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1739 +#: sys-utils/lscpu.c:1997 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Popis online CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1751 +#: sys-utils/lscpu.c:2009 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:1758 +#: sys-utils/lscpu.c:2016 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska offline CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1759 +#: sys-utils/lscpu.c:2017 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Popis offline CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:2052 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Dretva po jezgri:" -#: sys-utils/lscpu.c:1796 +#: sys-utils/lscpu.c:2054 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jezgra po podnožju:" -#: sys-utils/lscpu.c:1799 +#: sys-utils/lscpu.c:2057 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Podnožja po knjizi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1802 +#: sys-utils/lscpu.c:2060 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Knjiga po ladici:" -#: sys-utils/lscpu.c:1804 +#: sys-utils/lscpu.c:2062 msgid "Drawer(s):" msgstr "Ladica:" -#: sys-utils/lscpu.c:1806 +#: sys-utils/lscpu.c:2064 msgid "Book(s):" msgstr "Knjiga:" -#: sys-utils/lscpu.c:1809 +#: sys-utils/lscpu.c:2067 msgid "Socket(s):" msgstr "CPU podnožja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1813 +#: sys-utils/lscpu.c:2071 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA čvor(ovi):" -#: sys-utils/lscpu.c:1815 +#: sys-utils/lscpu.c:2073 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID proizvođača:" -#: sys-utils/lscpu.c:1817 +#: sys-utils/lscpu.c:2075 msgid "Machine type:" msgstr "Vrsta stroja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1819 +#: sys-utils/lscpu.c:2077 msgid "CPU family:" msgstr "Familija CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1821 +#: sys-utils/lscpu.c:2079 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1823 +#: sys-utils/lscpu.c:2081 msgid "Model name:" msgstr "Ime modela:" -#: sys-utils/lscpu.c:1825 +#: sys-utils/lscpu.c:2083 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:1827 +#: sys-utils/lscpu.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Frequency boost:" +msgstr "FreeBSD boot" + +#: sys-utils/lscpu.c:2086 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "%s je omogućen\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2086 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "%s je onemogućen\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1829 +#: sys-utils/lscpu.c:2090 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1831 +#: sys-utils/lscpu.c:2092 msgid "CPU static MHz:" msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1833 +#: sys-utils/lscpu.c:2094 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1835 +#: sys-utils/lscpu.c:2096 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1837 +#: sys-utils/lscpu.c:2098 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842 +#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizacija:" -#: sys-utils/lscpu.c:1845 +#: sys-utils/lscpu.c:2106 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1847 +#: sys-utils/lscpu.c:2108 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Proizvođač hipervizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:1848 +#: sys-utils/lscpu.c:2109 msgid "Virtualization type:" msgstr "Vrsta virtualizacije:" # Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler. -#: sys-utils/lscpu.c:1851 +#: sys-utils/lscpu.c:2112 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispečerski mȏd:" -#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862 +#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1868 +#: sys-utils/lscpu.c:2154 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA node%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1873 +#: sys-utils/lscpu.c:2159 msgid "Physical sockets:" msgstr "Broj fizičkih podnožja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1874 +#: sys-utils/lscpu.c:2160 msgid "Physical chips:" msgstr "Broj fizičkih čipova:" -#: sys-utils/lscpu.c:1875 +#: sys-utils/lscpu.c:2161 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:" -#: sys-utils/lscpu.c:1879 +#: sys-utils/lscpu.c:2172 msgid "Flags:" msgstr "Flagovi:" -#: sys-utils/lscpu.c:1894 +#: sys-utils/lscpu.c:2187 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1897 +#: sys-utils/lscpu.c:2190 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1898 +#: sys-utils/lscpu.c:2191 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1899 +#: sys-utils/lscpu.c:2192 +#, fuzzy +msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2193 +#, fuzzy +msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" +msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1900 +#: sys-utils/lscpu.c:2195 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1901 +#: sys-utils/lscpu.c:2196 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1902 +#: sys-utils/lscpu.c:2197 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1903 +#: sys-utils/lscpu.c:2198 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1904 +#: sys-utils/lscpu.c:2199 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1905 +#: sys-utils/lscpu.c:2200 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2020 +#: sys-utils/lscpu.c:2201 +#, fuzzy +msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" +msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2205 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available output columns for -e or -p:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dostupni izlazni stupci:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available output columns for -C:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dostupni izlazni stupci:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" "%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n" "samo s opcijama --extended ili --parse.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2042 +#: sys-utils/lscpu.c:2364 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:2049 +#: sys-utils/lscpu.c:2371 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs" @@ -15465,23 +15780,23 @@ msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) susta msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr " --summary[=kad] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:622 +#: sys-utils/lsmem.c:616 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodržani argument za --summary" -#: sys-utils/lsmem.c:637 +#: sys-utils/lsmem.c:636 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti" -#: sys-utils/lsmem.c:645 +#: sys-utils/lsmem.c:644 msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "nevaljani argument za --sysroot" -#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 +#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu" -#: sys-utils/lsmem.c:691 +#: sys-utils/lsmem.c:690 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" @@ -15556,7 +15871,7 @@ msgstr "" " -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n" " (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1012 +#: sys-utils/lsns.c:1007 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "nepoznati imenski prostor: %s" @@ -15602,7 +15917,7 @@ msgstr "%s iz %s (libmount %s)" msgid "failed to read mtab" msgstr "nije uspjelo pročitati mtab" -#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197 +#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignorira se\n" @@ -15612,27 +15927,27 @@ msgstr "%-25s: ignorira se\n" msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: je već montiran\n" -#: sys-utils/mount.c:248 +#: sys-utils/mount.c:299 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:301 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:255 +#: sys-utils/mount.c:306 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n" -#: sys-utils/mount.c:275 +#: sys-utils/mount.c:326 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -15647,22 +15962,22 @@ msgstr "" " programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n" " sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n" -#: sys-utils/mount.c:333 +#: sys-utils/mount.c:384 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti" -#: sys-utils/mount.c:372 +#: sys-utils/mount.c:423 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "nepodržani format opcije: %s" -#: sys-utils/mount.c:374 +#: sys-utils/mount.c:425 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“" -#: sys-utils/mount.c:392 +#: sys-utils/mount.c:443 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -15677,12 +15992,12 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n" " %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n" -#: sys-utils/mount.c:400 +#: sys-utils/mount.c:451 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Montira datotečni sustav.\n" # canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form. -#: sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:455 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -15697,22 +16012,22 @@ msgstr "" " -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n" " -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:410 +#: sys-utils/mount.c:461 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n" -#: sys-utils/mount.c:412 +#: sys-utils/mount.c:463 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n" -#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:416 +#: sys-utils/mount.c:467 #, c-format msgid "" " --options-mode <mode>\n" @@ -15729,7 +16044,7 @@ msgstr "" " --options-source-force\n" " prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:474 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -15746,7 +16061,7 @@ msgstr "" " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" " (zarezom odijeljene)\n" -#: sys-utils/mount.c:428 +#: sys-utils/mount.c:479 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -15755,22 +16070,22 @@ msgstr "" " --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n" " --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n" -#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" -#: sys-utils/mount.c:433 +#: sys-utils/mount.c:484 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n" -#: sys-utils/mount.c:435 +#: sys-utils/mount.c:486 #, c-format msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/mount.c:441 +#: sys-utils/mount.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15791,7 +16106,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n" " PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n" -#: sys-utils/mount.c:450 +#: sys-utils/mount.c:501 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -15802,7 +16117,7 @@ msgstr "" " <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n" " <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n" -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15817,7 +16132,7 @@ msgstr "" " -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n" " -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:511 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -15830,7 +16145,7 @@ msgstr "" " --make-private označi podstablo kao privatno\n" " --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n" -#: sys-utils/mount.c:465 +#: sys-utils/mount.c:516 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -15843,20 +16158,20 @@ msgstr "" " --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n" " --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n" -#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487 +#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst" -#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540 msgid "failed to set options pattern" msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija" -#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 +#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557 #, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s" -#: sys-utils/mount.c:871 +#: sys-utils/mount.c:926 msgid "source specified more than once" msgstr "izvor je naveden više od jedanput" @@ -15883,17 +16198,17 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n" " -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:195 +#: sys-utils/mountpoint.c:194 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s nije točka montiranja\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:201 +#: sys-utils/mountpoint.c:200 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s je točka montiranja\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248 +#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n" @@ -15971,54 +16286,55 @@ msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n" msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s" -#: sys-utils/nsenter.c:309 +#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405 msgid "failed to parse uid" msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID" -#: sys-utils/nsenter.c:313 +#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409 msgid "failed to parse gid" msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID" -#: sys-utils/nsenter.c:349 +#: sys-utils/nsenter.c:348 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context" -#: sys-utils/nsenter.c:351 +#: sys-utils/nsenter.c:350 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d" -#: sys-utils/nsenter.c:354 +#: sys-utils/nsenter.c:353 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“" -#: sys-utils/nsenter.c:361 +#: sys-utils/nsenter.c:360 msgid "no target PID specified for --all" msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all" -#: sys-utils/nsenter.c:425 +#: sys-utils/nsenter.c:424 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo" -#: sys-utils/nsenter.c:441 +#: sys-utils/nsenter.c:440 msgid "cannot open current working directory" msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij" -#: sys-utils/nsenter.c:448 +#: sys-utils/nsenter.c:447 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija" -#: sys-utils/nsenter.c:451 +#: sys-utils/nsenter.c:450 msgid "chroot failed" msgstr "chroot nije uspio" -#: sys-utils/nsenter.c:461 +#: sys-utils/nsenter.c:460 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija" -#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068 +#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069 +#: sys-utils/unshare.c:520 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nije uspio" @@ -16031,7 +16347,7 @@ msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n" msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:76 +#: sys-utils/pivot_root.c:75 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“" @@ -16265,7 +16581,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s" msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput" -#: sys-utils/prlimit.c:614 +#: sys-utils/prlimit.c:613 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti" @@ -16325,32 +16641,37 @@ msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtov msgid "error writing %s" msgstr "greška pri zapisivanju %s" -#: sys-utils/readprofile.c:270 +#: sys-utils/readprofile.c:250 +#, fuzzy +msgid "input file is empty" +msgstr "Linux datotečni sustav" + +#: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" "Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n" "Upotrijebite -n da biste koristili normalni poredak bajtova." -#: sys-utils/readprofile.c:285 +#: sys-utils/readprofile.c:287 #, c-format msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n" -#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322 +#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)" -#: sys-utils/readprofile.c:312 +#: sys-utils/readprofile.c:314 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s" -#: sys-utils/readprofile.c:345 +#: sys-utils/readprofile.c:347 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?" -#: sys-utils/readprofile.c:403 +#: sys-utils/readprofile.c:405 msgid "total" msgstr "ukupno" @@ -16408,19 +16729,19 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)" msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n" -#: sys-utils/renice.c:152 +#: sys-utils/renice.c:150 #, c-format msgid "invalid priority '%s'" msgstr "nevaljani prioritet „%s“" -#: sys-utils/renice.c:179 +#: sys-utils/renice.c:177 #, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "nepoznati korisnik %s" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" -#: sys-utils/renice.c:188 +#: sys-utils/renice.c:186 #, c-format msgid "bad %s value: %s" msgstr "loša vrijednost za %s: %s" @@ -16515,17 +16836,17 @@ msgstr " block identifikator\n" msgid " unblock identifier\n" msgstr " unblock identifikator\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 +#: sys-utils/rtcwake.c:102 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:105 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr "" " -a, --auto pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n" " način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:107 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -16534,186 +16855,191 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n" " zadana je %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " --date <datum_vrijeme> vrijeme za ponovno buđenje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <uređaj> koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim spavanja\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " --list-modes izlista dostupne načine (modove)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <mode> način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -s, --seconds <sekunde> broj sekunda za spavanje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr "" " -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n" " vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:116 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC (hardverski sat) koristi UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:117 +#: sys-utils/rtcwake.c:118 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:167 +#: sys-utils/rtcwake.c:168 msgid "read rtc time failed" msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)" -#: sys-utils/rtcwake.c:173 +#: sys-utils/rtcwake.c:174 msgid "read system time failed" msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme" -#: sys-utils/rtcwake.c:189 +#: sys-utils/rtcwake.c:190 msgid "convert rtc time failed" msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:238 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu" -#: sys-utils/rtcwake.c:274 +#: sys-utils/rtcwake.c:278 msgid "discarding stdin" msgstr "odbacuje se standardni ulaz" -#: sys-utils/rtcwake.c:325 +#: sys-utils/rtcwake.c:329 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu" -#: sys-utils/rtcwake.c:343 +#: sys-utils/rtcwake.c:347 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "budilica: off\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:360 msgid "convert time failed" msgstr "konverzija vremena nije uspjela" -#: sys-utils/rtcwake.c:361 +#: sys-utils/rtcwake.c:365 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "budilica: on %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:405 +#: sys-utils/rtcwake.c:409 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:490 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:498 msgid "invalid seconds argument" msgstr "nevaljani broj sekundi" -#: sys-utils/rtcwake.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:502 msgid "invalid time argument" msgstr "nevaljano vrijeme" -#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:534 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 msgid "Using local time.\n" msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:538 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date" -#: sys-utils/rtcwake.c:539 +#: sys-utils/rtcwake.c:544 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem" -#: sys-utils/rtcwake.c:546 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:563 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:572 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:577 +#: sys-utils/rtcwake.c:582 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:605 +#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#, fuzzy +msgid "failed to find shutdown command" +msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s" + +#: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:629 msgid "rtc read failed" msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo" -#: sys-utils/rtcwake.c:622 +#: sys-utils/rtcwake.c:641 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:626 +#: sys-utils/rtcwake.c:645 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:633 +#: sys-utils/rtcwake.c:652 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:647 +#: sys-utils/rtcwake.c:666 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata" @@ -16787,39 +17113,34 @@ msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n" msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n" -#: sys-utils/setarch.c:258 +#: sys-utils/setarch.c:271 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s" -#: sys-utils/setarch.c:307 +#: sys-utils/setarch.c:321 msgid "Not enough arguments" msgstr "Premalo argumenata" -#: sys-utils/setarch.c:316 -#, c-format -msgid "Failed to set personality to %s" -msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" - -#: sys-utils/setarch.c:381 +#: sys-utils/setarch.c:389 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "neprepoznata opcija „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:389 +#: sys-utils/setarch.c:402 msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana" -#: sys-utils/setarch.c:400 +#: sys-utils/setarch.c:414 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura" -#: sys-utils/setarch.c:418 +#: sys-utils/setarch.c:432 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" -#: sys-utils/setarch.c:426 +#: sys-utils/setarch.c:444 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n" @@ -16898,24 +17219,20 @@ msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 -msgid " --reset-env reset environment variables\n" -msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n" - -#: sys-utils/setpriv.c:149 msgid "" " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" " set or clear parent death signal\n" msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n" -#: sys-utils/setpriv.c:151 +#: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n" -#: sys-utils/setpriv.c:152 +#: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n" -#: sys-utils/setpriv.c:153 +#: sys-utils/setpriv.c:152 msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" @@ -16923,334 +17240,334 @@ msgstr "" " --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n" -#: sys-utils/setpriv.c:159 +#: sys-utils/setpriv.c:158 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:202 +#: sys-utils/setpriv.c:201 msgid "invalid capability type" msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598 +#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:258 +#: sys-utils/setpriv.c:257 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:278 +#: sys-utils/setpriv.c:277 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[nijedan]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:304 +#: sys-utils/setpriv.c:303 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: predugački" -#: sys-utils/setpriv.c:332 +#: sys-utils/setpriv.c:331 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Dodatne grupe: " -#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405 -#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424 +#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404 +#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[nijedna]" -#: sys-utils/setpriv.c:352 +#: sys-utils/setpriv.c:351 msgid "get pdeathsig failed" msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:372 +#: sys-utils/setpriv.c:371 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "UID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:373 +#: sys-utils/setpriv.c:372 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "EUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:375 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "SUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491 +#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506 +#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:398 +#: sys-utils/setpriv.c:397 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "Efektivne sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:403 +#: sys-utils/setpriv.c:402 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "Dopuštene sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:409 +#: sys-utils/setpriv.c:408 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:414 +#: sys-utils/setpriv.c:413 #, c-format msgid "Ambient capabilities: " msgstr "Ambient sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:419 +#: sys-utils/setpriv.c:418 #, c-format msgid "[unsupported]" msgstr "[nepodržane]" -#: sys-utils/setpriv.c:422 +#: sys-utils/setpriv.c:421 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): " -#: sys-utils/setpriv.c:431 +#: sys-utils/setpriv.c:430 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux oznaka" -#: sys-utils/setpriv.c:434 +#: sys-utils/setpriv.c:433 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor profil" -#: sys-utils/setpriv.c:447 +#: sys-utils/setpriv.c:446 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen" -#: sys-utils/setpriv.c:469 +#: sys-utils/setpriv.c:468 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "nevaljani ID dodatne grupe" -#: sys-utils/setpriv.c:479 +#: sys-utils/setpriv.c:478 msgid "failed to get parent death signal" msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka" -#: sys-utils/setpriv.c:499 +#: sys-utils/setpriv.c:498 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:514 +#: sys-utils/setpriv.c:513 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:546 +#: sys-utils/setpriv.c:545 msgid "unsupported capability type" msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:563 +#: sys-utils/setpriv.c:562 msgid "bad capability string" msgstr "loš string sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:571 +#: sys-utils/setpriv.c:570 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\"" -#: sys-utils/setpriv.c:583 +#: sys-utils/setpriv.c:582 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\"" -#: sys-utils/setpriv.c:607 +#: sys-utils/setpriv.c:606 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se" -#: sys-utils/setpriv.c:611 +#: sys-utils/setpriv.c:610 msgid "bad securebits string" msgstr "loš string ‘securebits’" -#: sys-utils/setpriv.c:618 +#: sys-utils/setpriv.c:617 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten" -#: sys-utils/setpriv.c:631 +#: sys-utils/setpriv.c:630 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla" -#: sys-utils/setpriv.c:635 +#: sys-utils/setpriv.c:634 msgid "unrecognized securebit" msgstr "neprepoznati ‘securebit’" -#: sys-utils/setpriv.c:655 +#: sys-utils/setpriv.c:654 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)" -#: sys-utils/setpriv.c:670 +#: sys-utils/setpriv.c:669 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:678 +#: sys-utils/setpriv.c:677 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)" -#: sys-utils/setpriv.c:855 +#: sys-utils/setpriv.c:856 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "duplikat opcije --no-new-privs" -#: sys-utils/setpriv.c:860 +#: sys-utils/setpriv.c:861 msgid "duplicate ruid" msgstr "duplikat RUID" -#: sys-utils/setpriv.c:862 +#: sys-utils/setpriv.c:863 msgid "failed to parse ruid" msgstr "nerazumljivi RUID" -#: sys-utils/setpriv.c:870 +#: sys-utils/setpriv.c:871 msgid "duplicate euid" msgstr "duplikat EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:872 +#: sys-utils/setpriv.c:873 msgid "failed to parse euid" msgstr "nerazumljivi EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:876 +#: sys-utils/setpriv.c:877 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "duplikat RUID ili EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:878 +#: sys-utils/setpriv.c:879 msgid "failed to parse reuid" msgstr "nerazumljivi REUID" -#: sys-utils/setpriv.c:887 +#: sys-utils/setpriv.c:888 msgid "duplicate rgid" msgstr "duplikat RGID" -#: sys-utils/setpriv.c:889 +#: sys-utils/setpriv.c:890 msgid "failed to parse rgid" msgstr "nerazumljivi RGID" -#: sys-utils/setpriv.c:893 +#: sys-utils/setpriv.c:894 msgid "duplicate egid" msgstr "duplikat EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:895 +#: sys-utils/setpriv.c:896 msgid "failed to parse egid" msgstr "nerazumljivi EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:899 +#: sys-utils/setpriv.c:900 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "duplikat RGID ili EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:901 +#: sys-utils/setpriv.c:902 msgid "failed to parse regid" msgstr "nerazumljivi REGID" -#: sys-utils/setpriv.c:906 +#: sys-utils/setpriv.c:907 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "duplikat opcije --clear-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:912 +#: sys-utils/setpriv.c:913 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "duplikat opcije --keep-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:918 +#: sys-utils/setpriv.c:919 msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "duplikat opcije --init-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:924 +#: sys-utils/setpriv.c:925 msgid "duplicate --groups option" msgstr "duplikat opcije --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:930 +#: sys-utils/setpriv.c:931 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig" -#: sys-utils/setpriv.c:939 +#: sys-utils/setpriv.c:940 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "duplikat opcije --inh-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:945 +#: sys-utils/setpriv.c:946 msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "duplikat opcije --ambient-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:951 +#: sys-utils/setpriv.c:952 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "duplikat opcije --bounding-se" -#: sys-utils/setpriv.c:957 +#: sys-utils/setpriv.c:958 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "duplikat opcije --securebits" -#: sys-utils/setpriv.c:963 +#: sys-utils/setpriv.c:964 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "duplikat opcije --selinux-label" -#: sys-utils/setpriv.c:969 +#: sys-utils/setpriv.c:970 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile" -#: sys-utils/setpriv.c:988 +#: sys-utils/setpriv.c:989 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom" -#: sys-utils/setpriv.c:996 +#: sys-utils/setpriv.c:997 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)" -#: sys-utils/setpriv.c:1002 +#: sys-utils/setpriv.c:1003 msgid "No program specified" msgstr "program nije specificiran" -#: sys-utils/setpriv.c:1008 +#: sys-utils/setpriv.c:1009 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:1012 +#: sys-utils/setpriv.c:1013 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:1016 +#: sys-utils/setpriv.c:1017 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu" -#: sys-utils/setpriv.c:1031 +#: sys-utils/setpriv.c:1032 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija" -#: sys-utils/setpriv.c:1039 +#: sys-utils/setpriv.c:1040 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa" -#: sys-utils/setpriv.c:1047 +#: sys-utils/setpriv.c:1048 msgid "activate capabilities" msgstr "aktivirati sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1053 +#: sys-utils/setpriv.c:1054 msgid "reactivate capabilities" msgstr "reaktivirati sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1064 +#: sys-utils/setpriv.c:1065 msgid "initgroups failed" msgstr "initgroups() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:1072 +#: sys-utils/setpriv.c:1073 msgid "set process securebits failed" msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:1078 +#: sys-utils/setpriv.c:1079 msgid "apply bounding set" msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)" -#: sys-utils/setpriv.c:1084 +#: sys-utils/setpriv.c:1085 msgid "apply capabilities" msgstr "primijeniti sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1093 +#: sys-utils/setpriv.c:1094 msgid "set parent death signal failed" msgstr " nije uspjelo postaviti signal smrti pretka" @@ -17558,11 +17875,11 @@ msgstr "" " pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n" "Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n" -#: sys-utils/swapon.c:911 +#: sys-utils/swapon.c:908 msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritet nije razumljiv" -#: sys-utils/swapon.c:930 +#: sys-utils/swapon.c:927 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s" @@ -17626,11 +17943,11 @@ msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n" msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:255 +#: sys-utils/switch_root.c:254 msgid "failed. Sorry." msgstr "nije uspjelo. Sorry." -#: sys-utils/switch_root.c:258 +#: sys-utils/switch_root.c:257 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nije moguć pristup do %s" @@ -17684,59 +18001,59 @@ msgstr " -r, --reset resetira port\n" msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s nije lp uređaj" -#: sys-utils/tunelp.c:278 +#: sys-utils/tunelp.c:277 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:282 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s status je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:284 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", zauzet" -#: sys-utils/tunelp.c:287 +#: sys-utils/tunelp.c:286 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", spreman" -#: sys-utils/tunelp.c:289 +#: sys-utils/tunelp.c:288 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", nema papira" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:290 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", on-line" -#: sys-utils/tunelp.c:293 +#: sys-utils/tunelp.c:292 #, c-format msgid ", error" msgstr ", greška" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:297 msgid "ioctl failed" msgstr "ioctl() neuspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:308 +#: sys-utils/tunelp.c:307 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:313 +#: sys-utils/tunelp.c:312 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s koristi IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:315 +#: sys-utils/tunelp.c:314 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n" @@ -17859,86 +18176,81 @@ msgstr "%s: nije pronađen" msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)." -#: sys-utils/unshare.c:91 +#: sys-utils/unshare.c:93 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“" -#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 +#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "nije uspjelo zapisati %s" -#: sys-utils/unshare.c:150 +#: sys-utils/unshare.c:152 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "nepodržani način propagacije: %s" -#: sys-utils/unshare.c:159 +#: sys-utils/unshare.c:161 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava" -#: sys-utils/unshare.c:190 +#: sys-utils/unshare.c:192 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s" -#: sys-utils/unshare.c:204 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "nije moguće dobiti status od %s" - -#: sys-utils/unshare.c:215 +#: sys-utils/unshare.c:217 msgid "pipe failed" msgstr "pipe() nije uspjela" -#: sys-utils/unshare.c:229 +#: sys-utils/unshare.c:231 msgid "failed to read pipe" msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo" -#: sys-utils/unshare.c:252 +#: sys-utils/unshare.c:254 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n" -#: sys-utils/unshare.c:255 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n" -#: sys-utils/unshare.c:256 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n" -#: sys-utils/unshare.c:257 +#: sys-utils/unshare.c:259 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n" -#: sys-utils/unshare.c:258 +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n" -#: sys-utils/unshare.c:259 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n" -#: sys-utils/unshare.c:260 +#: sys-utils/unshare.c:262 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n" -#: sys-utils/unshare.c:261 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 +#: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n" -#: sys-utils/unshare.c:264 +#: sys-utils/unshare.c:266 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" " -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n" " (implicira --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:266 +#: sys-utils/unshare.c:268 msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" " defaults to SIGKILL\n" @@ -17946,13 +18258,13 @@ msgstr "" " --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n" " (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n" -#: sys-utils/unshare.c:268 +#: sys-utils/unshare.c:270 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" " --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n" " (implicira --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:269 +#: sys-utils/unshare.c:271 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" @@ -17960,25 +18272,60 @@ msgstr "" " --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n" " u montiranom imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/unshare.c:271 +#: sys-utils/unshare.c:273 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" " --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n" " u korisničkom imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/unshare.c:404 +#: sys-utils/unshare.c:275 +#, fuzzy +msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" +msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n" + +#: sys-utils/unshare.c:276 +#, fuzzy +msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" +msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n" + +#: sys-utils/unshare.c:277 +#, fuzzy +msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" +msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n" + +#: sys-utils/unshare.c:278 +#, fuzzy +msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" +msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n" + +#: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" msgstr "unshare() nije uspjela" -#: sys-utils/unshare.c:448 +#: sys-utils/unshare.c:476 msgid "child exit failed" msgstr "potomak nije završio uspješno" -#: sys-utils/unshare.c:457 +#: sys-utils/unshare.c:485 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti" -#: sys-utils/unshare.c:477 +#: sys-utils/unshare.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to '%s'" +msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" + +#: sys-utils/unshare.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" + +#: sys-utils/unshare.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount %s failed" +msgstr "nije uspjelo montirati %s" + +#: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "nije uspjelo montirati %s" @@ -18198,11 +18545,11 @@ msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke" msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem" -#: sys-utils/zramctl.c:380 +#: sys-utils/zramctl.c:378 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat" -#: sys-utils/zramctl.c:541 +#: sys-utils/zramctl.c:539 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -18213,86 +18560,86 @@ msgstr "" " %1$s -r <uređaj>...\n" " %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:545 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:550 +#: sys-utils/zramctl.c:548 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 odabir algoritma za kompresiju\n" -#: sys-utils/zramctl.c:551 +#: sys-utils/zramctl.c:549 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" -#: sys-utils/zramctl.c:552 +#: sys-utils/zramctl.c:550 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n" -#: sys-utils/zramctl.c:553 +#: sys-utils/zramctl.c:551 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: sys-utils/zramctl.c:554 +#: sys-utils/zramctl.c:552 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n" -#: sys-utils/zramctl.c:555 +#: sys-utils/zramctl.c:553 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: sys-utils/zramctl.c:556 +#: sys-utils/zramctl.c:554 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n" -#: sys-utils/zramctl.c:557 +#: sys-utils/zramctl.c:555 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n" -#: sys-utils/zramctl.c:558 +#: sys-utils/zramctl.c:556 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n" -#: sys-utils/zramctl.c:559 +#: sys-utils/zramctl.c:557 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n" -#: sys-utils/zramctl.c:651 +#: sys-utils/zramctl.c:649 msgid "failed to parse streams" msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove" -#: sys-utils/zramctl.c:673 +#: sys-utils/zramctl.c:671 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>" -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:677 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>" -#: sys-utils/zramctl.c:682 +#: sys-utils/zramctl.c:680 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size" -#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744 +#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo" -#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734 +#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732 msgid "no free zram device found" msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen" -#: sys-utils/zramctl.c:748 +#: sys-utils/zramctl.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova" -#: sys-utils/zramctl.c:752 +#: sys-utils/zramctl.c:750 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam" -#: sys-utils/zramctl.c:755 +#: sys-utils/zramctl.c:753 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)" @@ -18302,139 +18649,139 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)" msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatska prijava)\n" -#: term-utils/agetty.c:545 +#: term-utils/agetty.c:546 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:548 +#: term-utils/agetty.c:549 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:551 +#: term-utils/agetty.c:552 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m" -#: term-utils/agetty.c:562 +#: term-utils/agetty.c:563 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447 -#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512 -#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757 +#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457 +#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522 +#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m" -#: term-utils/agetty.c:683 +#: term-utils/agetty.c:684 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s iz %s" -#: term-utils/agetty.c:767 +#: term-utils/agetty.c:768 msgid "invalid delay argument" msgstr "nevaljani argument opcije --delay" -#: term-utils/agetty.c:805 +#: term-utils/agetty.c:806 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "nevaljani argument opcije --local-line" -#: term-utils/agetty.c:824 +#: term-utils/agetty.c:825 msgid "invalid nice argument" msgstr "nevaljani argument za opciju --nice" -#: term-utils/agetty.c:925 +#: term-utils/agetty.c:926 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "neispravna brzina: %s" -#: term-utils/agetty.c:927 +#: term-utils/agetty.c:928 msgid "too many alternate speeds" msgstr "previše alternativnih brzina" -#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091 +#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m" -#: term-utils/agetty.c:1057 +#: term-utils/agetty.c:1058 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj" -#: term-utils/agetty.c:1059 +#: term-utils/agetty.c:1060 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: nije tty" -#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095 +#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m" -#: term-utils/agetty.c:1085 +#: term-utils/agetty.c:1086 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m" -#: term-utils/agetty.c:1106 +#: term-utils/agetty.c:1107 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje" -#: term-utils/agetty.c:1111 +#: term-utils/agetty.c:1112 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m" -#: term-utils/agetty.c:1125 +#: term-utils/agetty.c:1126 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m" -#: term-utils/agetty.c:1142 +#: term-utils/agetty.c:1143 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373 +#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:1492 +#: term-utils/agetty.c:1502 msgid "cannot open os-release file" msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release" -#: term-utils/agetty.c:1659 +#: term-utils/agetty.c:1669 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1924 +#: term-utils/agetty.c:1936 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]" -#: term-utils/agetty.c:1951 +#: term-utils/agetty.c:1963 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock off" -#: term-utils/agetty.c:1954 +#: term-utils/agetty.c:1966 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1957 +#: term-utils/agetty.c:1969 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1960 +#: term-utils/agetty.c:1972 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1963 +#: term-utils/agetty.c:1975 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -18443,32 +18790,32 @@ msgstr "" "Hint: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2117 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: pročitano: %m" -#: term-utils/agetty.c:2169 +#: term-utils/agetty.c:2179 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: prelijevanje ulaza" -#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194 +#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena" -#: term-utils/agetty.c:2200 +#: term-utils/agetty.c:2213 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu" -#: term-utils/agetty.c:2285 +#: term-utils/agetty.c:2298 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:2323 +#: term-utils/agetty.c:2336 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -18477,143 +18824,143 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n" " %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2327 +#: term-utils/agetty.c:2340 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n" -#: term-utils/agetty.c:2330 +#: term-utils/agetty.c:2343 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n" -#: term-utils/agetty.c:2331 +#: term-utils/agetty.c:2344 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n" -#: term-utils/agetty.c:2332 +#: term-utils/agetty.c:2345 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n" -#: term-utils/agetty.c:2333 +#: term-utils/agetty.c:2346 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2334 +#: term-utils/agetty.c:2347 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n" -#: term-utils/agetty.c:2335 +#: term-utils/agetty.c:2348 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n" -#: term-utils/agetty.c:2336 +#: term-utils/agetty.c:2349 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n" -#: term-utils/agetty.c:2337 +#: term-utils/agetty.c:2350 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n" -#: term-utils/agetty.c:2338 +#: term-utils/agetty.c:2351 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n" -#: term-utils/agetty.c:2339 +#: term-utils/agetty.c:2352 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2340 +#: term-utils/agetty.c:2353 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n" -#: term-utils/agetty.c:2341 +#: term-utils/agetty.c:2354 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n" -#: term-utils/agetty.c:2342 +#: term-utils/agetty.c:2355 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n" -#: term-utils/agetty.c:2343 +#: term-utils/agetty.c:2356 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n" -#: term-utils/agetty.c:2344 +#: term-utils/agetty.c:2357 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n" -#: term-utils/agetty.c:2345 +#: term-utils/agetty.c:2358 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2346 +#: term-utils/agetty.c:2359 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n" -#: term-utils/agetty.c:2347 +#: term-utils/agetty.c:2360 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n" -#: term-utils/agetty.c:2348 +#: term-utils/agetty.c:2361 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n" -#: term-utils/agetty.c:2349 +#: term-utils/agetty.c:2362 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n" -#: term-utils/agetty.c:2350 +#: term-utils/agetty.c:2363 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n" -#: term-utils/agetty.c:2351 +#: term-utils/agetty.c:2364 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n" -#: term-utils/agetty.c:2352 +#: term-utils/agetty.c:2365 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n" -#: term-utils/agetty.c:2353 +#: term-utils/agetty.c:2366 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n" -#: term-utils/agetty.c:2354 +#: term-utils/agetty.c:2367 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n" -#: term-utils/agetty.c:2355 +#: term-utils/agetty.c:2368 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n" -#: term-utils/agetty.c:2356 +#: term-utils/agetty.c:2369 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n" -#: term-utils/agetty.c:2357 +#: term-utils/agetty.c:2370 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n" -#: term-utils/agetty.c:2358 +#: term-utils/agetty.c:2371 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n" -#: term-utils/agetty.c:2359 +#: term-utils/agetty.c:2372 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n" -#: term-utils/agetty.c:2360 +#: term-utils/agetty.c:2373 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n" -#: term-utils/agetty.c:2361 +#: term-utils/agetty.c:2374 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n" -#: term-utils/agetty.c:2362 +#: term-utils/agetty.c:2375 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n" -#: term-utils/agetty.c:2716 +#: term-utils/agetty.c:2729 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -18621,59 +18968,60 @@ msgstr[0] "%d korisnik" msgstr[1] "%d korisnika" msgstr[2] "%d korisnika" -#: term-utils/agetty.c:2845 +#: term-utils/agetty.c:2860 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname nije uspio: %m" -#: term-utils/agetty.c:2857 +#: term-utils/agetty.c:2872 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s" -#: term-utils/agetty.c:2861 +#: term-utils/agetty.c:2876 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu" -#: term-utils/mesg.c:76 +#: term-utils/mesg.c:78 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr " %s [opcije] [y | n]\n" -#: term-utils/mesg.c:79 +#: term-utils/mesg.c:81 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n" -#: term-utils/mesg.c:82 +#: term-utils/mesg.c:84 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" -#: term-utils/mesg.c:126 +#: term-utils/mesg.c:130 msgid "no tty" msgstr "nema terminala" -#: term-utils/mesg.c:130 -msgid "ttyname failed" -msgstr "ttyname() nije uspjela" - #: term-utils/mesg.c:139 +#, c-format +msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" +msgstr "" + +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" msgstr "je y (da)" -#: term-utils/mesg.c:142 +#: term-utils/mesg.c:153 msgid "is n" msgstr "je n (ne)" -#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160 +#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s" -#: term-utils/mesg.c:155 +#: term-utils/mesg.c:166 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu" -#: term-utils/mesg.c:162 +#: term-utils/mesg.c:173 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu" @@ -18785,7 +19133,7 @@ msgstr "nema dovoljno PTY-a" msgid "failed to parse output limit size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza" -#: term-utils/script.c:854 +#: term-utils/script.c:852 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n" @@ -18844,225 +19192,226 @@ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format" msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana" -#: term-utils/setterm.c:326 +#: term-utils/setterm.c:329 msgid "too many tabs" msgstr "previše tab(ova)" -#: term-utils/setterm.c:382 +#: term-utils/setterm.c:385 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Postavlja atribute terminala.\n" -#: term-utils/setterm.c:385 +#: term-utils/setterm.c:388 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <terminal> koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n" -#: term-utils/setterm.c:386 +#: term-utils/setterm.c:389 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " --reset vrati terminal na početno (zadano) stanje\n" -#: term-utils/setterm.c:387 +#: term-utils/setterm.c:390 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n" -#: term-utils/setterm.c:388 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n" -#: term-utils/setterm.c:389 +#: term-utils/setterm.c:392 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n" -#: term-utils/setterm.c:390 +#: term-utils/setterm.c:393 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr " --store spremi aktualni terminal kao zadani\n" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] prikazivanje kursora\n" -#: term-utils/setterm.c:392 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] ponavljanje tipki\n" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr " --appcursorkeys [on|off] način rada tipaka sa strelicama\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr " --linewrap [on|off] nastaviti u novom retku nakon punog retka\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] inverzija boja po cijelom zaslonu\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<color> boja pozadine\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:399 -msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" +#: term-utils/setterm.c:402 +#, fuzzy +msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja podebljanog teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <boja> je black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] podebljani\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] tamniji\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] treptanje\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] podcrtavanje\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] zamjena boja teksta i pozadine\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr " --tabs [<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [<broj>...] ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr " --blank [0-60|force|poke] blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" " --dump [<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n" " u datoteku\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr " --append [<broj>] pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr " --powerdown [0-60] interval u minutama za VESA powerdown\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:423 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <broj> frekvencija zvuka zvonca u Hz\n" -#: term-utils/setterm.c:431 +#: term-utils/setterm.c:434 msgid "duplicate use of an option" msgstr "višekratna upotreba opcije" -#: term-utils/setterm.c:740 +#: term-utils/setterm.c:743 msgid "cannot force blank" msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon" -#: term-utils/setterm.c:745 +#: term-utils/setterm.c:748 msgid "cannot force unblank" msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon" -#: term-utils/setterm.c:751 +#: term-utils/setterm.c:754 msgid "cannot get blank status" msgstr "nije moguće dobiti blank status" -#: term-utils/setterm.c:777 +#: term-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid "cannot open dump file %s for output" msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje" -#: term-utils/setterm.c:819 +#: term-utils/setterm.c:822 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "terminal %s ne podržava %s" -#: term-utils/setterm.c:857 +#: term-utils/setterm.c:860 msgid "select failed" msgstr "„select“ nije uspio" -#: term-utils/setterm.c:883 +#: term-utils/setterm.c:886 msgid "stdin does not refer to a terminal" msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal" -#: term-utils/setterm.c:911 +#: term-utils/setterm.c:914 #, c-format msgid "invalid cursor position: %s" msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s" -#: term-utils/setterm.c:933 +#: term-utils/setterm.c:936 msgid "reset failed" msgstr "„reset“ nije uspio" -#: term-utils/setterm.c:1097 +#: term-utils/setterm.c:1100 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije" -#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125 +#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128 msgid "klogctl error" msgstr "greška klogctl()" -#: term-utils/setterm.c:1146 +#: term-utils/setterm.c:1149 msgid "$TERM is not defined." msgstr "varijabla $TERM nije definirana" -#: term-utils/setterm.c:1153 +#: term-utils/setterm.c:1156 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo" -#: term-utils/setterm.c:1155 +#: term-utils/setterm.c:1158 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala" -#: term-utils/setterm.c:1157 +#: term-utils/setterm.c:1160 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)" @@ -19143,16 +19492,12 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s" msgid "cannot get passwd uid" msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika" -#: term-utils/wall.c:362 -msgid "cannot get tty name" -msgstr "mije moguće dobiti ime terminala" - -#: term-utils/wall.c:382 +#: term-utils/wall.c:381 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:415 +#: term-utils/wall.c:414 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz" @@ -19204,16 +19549,16 @@ msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..." -#: term-utils/write.c:330 +#: term-utils/write.c:329 msgid "you have write permission turned off" msgstr "nemate uključeno primanje poruka" -#: term-utils/write.c:353 +#: term-utils/write.c:352 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "%s nije prijavljen na %s" -#: term-utils/write.c:359 +#: term-utils/write.c:358 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "%s je isključio poruke na %s" @@ -19257,6 +19602,11 @@ msgstr "" msgid "bad -l argument" msgstr "nevaljani argument opcije -l" +#: text-utils/col.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed on line %d" +msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s" + #: text-utils/col.c:344 #, c-format msgid "warning: can't back up %s." @@ -19270,7 +19620,7 @@ msgstr "do prvog retka" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- redak je već počišćen" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n" @@ -19302,11 +19652,11 @@ msgstr "" msgid "Filter out the specified columns.\n" msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n" -#: text-utils/colrm.c:185 +#: text-utils/colrm.c:184 msgid "first argument" msgstr "prvi argument" -#: text-utils/colrm.c:187 +#: text-utils/colrm.c:186 msgid "second argument" msgstr "drugi argument" @@ -19352,93 +19702,93 @@ msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu" msgid "failed to allocate output data" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke" -#: text-utils/column.c:625 +#: text-utils/column.c:628 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n" -#: text-utils/column.c:628 +#: text-utils/column.c:631 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table kreira tablicu\n" -#: text-utils/column.c:629 +#: text-utils/column.c:632 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n" -#: text-utils/column.c:630 +#: text-utils/column.c:633 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n" -#: text-utils/column.c:631 +#: text-utils/column.c:634 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n" -#: text-utils/column.c:632 +#: text-utils/column.c:635 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n" -#: text-utils/column.c:633 +#: text-utils/column.c:636 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -d, --table-noheadings ispis bez zaglavlja\n" -#: text-utils/column.c:634 +#: text-utils/column.c:637 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n" -#: text-utils/column.c:635 +#: text-utils/column.c:638 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje ove stupce\n" -#: text-utils/column.c:636 +#: text-utils/column.c:639 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n" -#: text-utils/column.c:637 +#: text-utils/column.c:640 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima ako je to potrebno\n" -#: text-utils/column.c:638 +#: text-utils/column.c:641 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima ako je to potrebno\n" -#: text-utils/column.c:639 +#: text-utils/column.c:642 msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -L, --table-empty-lines ne ignorira prazne retke\n" -#: text-utils/column.c:640 +#: text-utils/column.c:643 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json koristi izlaz tablice u JSON formatu\n" -#: text-utils/column.c:643 +#: text-utils/column.c:646 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n" -#: text-utils/column.c:644 +#: text-utils/column.c:647 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos dijete-roditelj\n" -#: text-utils/column.c:645 +#: text-utils/column.c:648 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos dijete-roditelj\n" -#: text-utils/column.c:648 +#: text-utils/column.c:651 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n" -#: text-utils/column.c:649 +#: text-utils/column.c:652 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr "" " -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n" " zadano dva razmaka \n" -#: text-utils/column.c:650 +#: text-utils/column.c:653 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n" -#: text-utils/column.c:651 +#: text-utils/column.c:654 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows retke ispuni prije stupaca\n" -#: text-utils/column.c:720 +#: text-utils/column.c:723 msgid "invalid columns argument" msgstr "nevaljani argument stupca" @@ -19446,74 +19796,74 @@ msgstr "nevaljani argument stupca" msgid "failed to parse column names" msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca" -#: text-utils/column.c:801 +#: text-utils/column.c:803 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla" -#: text-utils/column.c:809 +#: text-utils/column.c:811 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*" -#: text-utils/column.c:812 +#: text-utils/column.c:814 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json" -#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n" -#: text-utils/hexdump.c:159 +#: text-utils/hexdump.c:158 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n" -#: text-utils/hexdump.c:162 +#: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:163 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:164 +#: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:166 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:167 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr "" " -L, --color[=<kad>] kad interpretirati specifikacije boja;\n" " kad može biti: auto (zadano), never ili always\n" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:170 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n" -#: text-utils/hexdump.c:175 +#: text-utils/hexdump.c:174 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n" @@ -19950,10 +20300,6 @@ msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje" msgid "cannot open " msgstr "nije moguće otvoriti " -#: text-utils/pg.c:1263 -msgid "saved" -msgstr "spremljena" - #: text-utils/pg.c:1353 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n" @@ -20019,6 +20365,21 @@ msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Ulazni redak je predug." +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "pogrešna lozinka" + +#~ msgid "Failed to set personality to %s" +#~ msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" + +#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" +#~ msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n" + +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "ttyname() nije uspjela" + +#~ msgid "cannot get tty name" +#~ msgstr "mije moguće dobiti ime terminala" + #~ msgid "set blocksize" #~ msgstr "postavi veličinu bloka" |