summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2018-09-19 12:54:05 +0200
committerKarel Zak2018-09-19 12:54:05 +0200
commit251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017 (patch)
tree982c207cda8dfaa120bdba143a89401f454d182d /po/ja.po
parentpo: update sv.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po5233
1 files changed, 2448 insertions, 2785 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d3bf33921..5ec795343 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-19 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 15:37+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます。\n"
#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:278 misc-utils/whereis.c:518
#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
@@ -51,44 +51,44 @@ msgid "not enough arguments"
msgstr "十分な引数がありません"
#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
-#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
-#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392
-#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544
-#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276
-#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375
-#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
-#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
-#: sys-utils/zramctl.c:508 term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127
-#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
+#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
+#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2761 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "パーティション番号の引数が間違っています"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "パーティション番号の引数が間違っています"
msgid "invalid start argument"
msgstr "開始位置の引数が間違っています"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
msgid "invalid length argument"
msgstr "長さの引数が間違っています"
@@ -223,9 +223,9 @@ msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n"
#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
msgid "no device specified"
msgstr "デバイスが指定されていません"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "不明なコマンド: %s"
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s には引数が必要です"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "%s でioctlエラーが発生しました"
@@ -258,453 +258,447 @@ msgstr "%s は失敗しました。\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s が成功しました。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:480
+#: disk-utils/blockdev.c:482
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: パーティションの始まりを sysfs から読み込めませんでした"
-#: disk-utils/blockdev.c:501
+#: disk-utils/blockdev.c:504
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
msgstr "起動可能"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションを削除します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
msgstr "新規作成"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "空き領域から新しくパーティションを作成します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "変更を書き込まずにプログラムを終了します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Change the partition type"
msgstr "パーティションタイプを変更します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
msgstr "ヘルプ画面を表示します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Fix partitions order"
msgstr "パーティションの順序を修正します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
msgstr "書き込み"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みます (データを破壊する可能性があります)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump"
msgstr "スクリプト出力"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "パーティション情報を sfdisk 互換のスクリプトファイルに出力します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
+#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1277
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (マウント済)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1297
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
msgid "Partition name:"
msgstr "パーティション名:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1304
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
msgid "Partition UUID:"
msgstr "パーティション UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1320
msgid "Partition type:"
msgstr "パーティションタイプ:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1323
+#: disk-utils/cfdisk.c:1327
msgid "Attributes:"
msgstr "属性:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1351
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "ファイルシステムの UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1354
+#: disk-utils/cfdisk.c:1358
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "ファイルシステムのラベル:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1360
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Filesystem:"
msgstr "ファイルシステム:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
msgid "Mountpoint:"
msgstr "マウントポイント:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1708
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "ディスク: %s"
# Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes
-#: disk-utils/cfdisk.c:1710
-#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "サイズ: %s, %ju バイト, %ju セクタ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "ラベル: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
msgid "Please, specify size."
msgstr "サイズを指定してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最小サイズは %ju バイト。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1903
-#, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最大サイズは %ju バイト。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1910
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
msgid "Failed to parse size."
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1968
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
msgid "Select partition type"
msgstr "パーティションタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "Enter script file name: "
msgstr "スクリプトファイル名を入力: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2077
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
msgid "Select label type"
msgstr "ラベルのタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2127
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2176
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "Command Meaning"
msgstr "コマンド 説明"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " h Print this screen"
msgstr " h この画面を表示します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t パーティションタイプを変更します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
msgid "Press a key to continue."
msgstr "何かキーを押してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2297
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2307
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "パーティション %zu を削除しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2330
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
msgid "Partition size: "
msgstr "パーティションのサイズ: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
msgid "New size: "
msgstr "新しいサイズ: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2409
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2434
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
-#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "パーティション情報が変更されました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
msgid "failed to read partitions"
msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2629
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1843
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2120
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "未対応の色モードです"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました"
@@ -755,8 +749,8 @@ msgstr ""
"続けます ... "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602
-#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [オプション] <デバイス>\n"
@@ -800,20 +794,20 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数"
#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: misc-utils/rename.c:118 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s の stat に失敗しました"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1306
#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: ブロックデバイスではありません"
@@ -847,7 +841,7 @@ msgstr "ユーザーが定義した終了トラックがメディアの最大値
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "ユーザーが定義した終了トラックが開始トラックを超えています"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
msgid "close failed"
msgstr "閉じるのに失敗しました"
@@ -861,8 +855,8 @@ msgstr "選択 (既定値 %c): "
msgid "Using default response %c."
msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。"
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
msgid "Value out of range."
msgstr "範囲外の値です。"
@@ -896,51 +890,46 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [Y]es/[N]o: "
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:481
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "16 進数コード (L で利用可能なコードを一覧表示します): "
-#: disk-utils/fdisk.c:480
+#: disk-utils/fdisk.c:482
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "パーティションのタイプ (L で利用可能なタイプを一覧表示します): "
-#: disk-utils/fdisk.c:582
+#: disk-utils/fdisk.c:584
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS 互換フラグが設定されました (廃止予定です!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:583
+#: disk-utils/fdisk.c:585
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません"
-#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "パーティション %zu は、まだ存在していません!"
-#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: disk-utils/fdisk.c:617
+#: disk-utils/fdisk.c:619
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "パーティションのタイプを '%s' から '%s' に変更しました。"
-#: disk-utils/fdisk.c:621
+#: disk-utils/fdisk.c:623
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。"
-#: disk-utils/fdisk.c:660
-#, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "%15s: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:717
+#: disk-utils/fdisk.c:719
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -949,35 +938,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: オフセット = %<PRIu64>、サイズ = %zu バイト。"
-#: disk-utils/fdisk.c:723
+#: disk-utils/fdisk.c:725
msgid "cannot seek"
msgstr "シークできません"
-#: disk-utils/fdisk.c:728
+#: disk-utils/fdisk.c:730
msgid "cannot read"
msgstr "読み取れません"
-#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
#: libfdisk/src/gpt.c:2398
msgid "First sector"
msgstr "最初のセクタ"
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:770
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "%s に対する BLKGETSIZE ioctl が失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1474
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "古い %s 署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
-#: disk-utils/fdisk.c:790
+#: disk-utils/fdisk.c:792
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "古い %s 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
-#: disk-utils/fdisk.c:803
+#: disk-utils/fdisk.c:805
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -986,135 +975,135 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <ディスク> パーティションテーブルを変更\n"
" %1$s [オプション] -l [<ディスク>] パーティションテーブルを一覧表示\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:811
+#: disk-utils/fdisk.c:813
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:812
+#: disk-utils/fdisk.c:814
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot boot ビットを消さずに新しいラベルを作成します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:815
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<モード>] 互換モード: 'dos' または 'nondos' (既定値)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:814
+#: disk-utils/fdisk.c:816
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:817
+#: disk-utils/fdisk.c:819
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
+#: disk-utils/fdisk.c:820
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:821
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:822
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<単位>] 表示単位: 'cylinders' または 'sectors' (既定値)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:823
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:824
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
+#: disk-utils/fdisk.c:825
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -W, --wipe-partitions <モード> 新しいパーティションから署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:829
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:830
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
+#: disk-utils/fdisk.c:831
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <数値> 1 トラックあたりのセクタ数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "セクタサイズの引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:910
+#: disk-utils/fdisk.c:912
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "シリンダの引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:922
+#: disk-utils/fdisk.c:924
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "DOS ラベルドライバが見つかりません"
-#: disk-utils/fdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk.c:930
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "未知の互換モード '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:935
+#: disk-utils/fdisk.c:937
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:943
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "セクタ数の引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:967
+#: disk-utils/fdisk.c:969
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "未対応のディスクラベルです: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:975
+#: disk-utils/fdisk.c:977
msgid "unsupported unit"
msgstr "サポートしていない単位"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2084
#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "未対応の消去モードです"
-#: disk-utils/fdisk.c:1002
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) はただ 1 つのデバイスだけに対して使うべきです。"
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137
-#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
-#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
-#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
-#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
-#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419
-#: sys-utils/dmesg.c:1469 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
-#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630
-#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780
-#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72
-#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 sys-utils/switch_root.c:250
-#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:337
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
+#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
+#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
+#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1988
msgid "bad usage"
msgstr "指定が間違っています"
-#: disk-utils/fdisk.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "fdisk (%s) へようこそ。"
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1616
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1122,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n"
"書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "ハイブリッド GPT を見つけました。ハイブリッド MBR を手動で同期する必要があります(熟練者向けコマンド 'M')。"
@@ -1143,109 +1132,115 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "ディスク %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "ディスク: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "ジオメトリ: %d ヘッド、%llu セクタ/トラック、%llu シリンダ"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "単位: %s (%d * %ld = %ld バイト)"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %lu バイト / %lu バイト"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1732 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
-#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
-#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
-#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:990
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "出力先への行追加に失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
-#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:981
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
msgid "failed to add output data"
msgstr "出力データの追加に失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "パーティション %zu は物理セクタの境界で始まっていません。"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "パーティション %zu にあるファイルシステム/RAIDの署名が完全に消去されます。"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "パーティション情報の項目がディスクの順序と一致しません。"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Start"
msgstr "開始位置"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "End"
msgstr "終了位置"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Sectors"
msgstr "セクタ"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
# Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "パーティションのない領域 %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s 不明なカラム: %s"
@@ -1619,52 +1614,52 @@ msgstr "パーティションの順序を修正できませんでした。"
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "パーティションの順序を修正しました。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "表示項目の単位をシリンダに変更します (古い機能です!)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "表示項目の単位をセクタに変更します。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "入れ子のディスクラベルから離れます。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
msgid "New maximum entries"
msgstr "新しい最大のエントリ"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "保護/ハイブリッド MBR ディスクラベルに入ります。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "新しい UUID (8-4-4-4-12 形式)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
msgid "New name"
msgstr "新しい名前"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルに入ります。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
msgid "Number of cylinders"
msgstr "シリンダ数"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
msgid "Number of heads"
msgstr "ヘッド数"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of sectors"
msgstr "セクタ数"
@@ -1680,16 +1675,16 @@ msgstr "%s はマウントされていません\n"
#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
-#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
+#: disk-utils/fsck.c:331
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "解析エラー: %s"
@@ -1728,8 +1723,8 @@ msgstr "アンロックしています。%s\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s に対するディスクリプションの設定に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
@@ -1739,10 +1734,10 @@ msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
-#: term-utils/script.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
msgid "fork failed"
msgstr "子プロセスの起動に失敗"
@@ -1756,7 +1751,7 @@ msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?"
#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid に失敗しました"
@@ -1979,8 +1974,8 @@ msgid "file length too short"
msgstr "ファイルの長さが短すぎます"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "%s のシークに失敗しました"
@@ -2083,8 +2078,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
-#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
@@ -2652,10 +2647,10 @@ msgstr ""
"--------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
msgstr "書き込みに失敗しました"
@@ -2868,9 +2863,9 @@ msgstr ""
" -V, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します;\n"
" 2 つ以上 -V を指定すると、実際には何も行わないようになります。\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:229 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s の実行に失敗しました"
@@ -3326,135 +3321,135 @@ msgstr "libblkid プローブをデバイスに割り当てることができま
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "警告: スワップファイルの不良ブロック検査はサポートされていません: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "スワップデバイスを巻き戻すことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:293
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "bootbits セクタを消去できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:308
+#: disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: 警告: 古い %s 署名を消去しています。"
-#: disk-utils/mkswap.c:313
+#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: 警告: bootbits セクタを消去しません"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s パーティション情報を認識しました)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:318
+#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid なしでコンパイルされています)"
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "強制するには -f を指定してください。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:341
+#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: 署名ページを書き込むことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:383
msgid "parsing page size failed"
msgstr "ページサイズの処理に失敗しました"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:389
msgid "parsing version number failed"
msgstr "バージョン番号の処理に失敗しました"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:392
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:398
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "警告: -U を無視します (UUID は %s でサポートしていないため)"
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:417
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "現時点では、 1 つのデバイスのみを指定できます"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:424
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:433
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "エラー: スワップの作成先がなくなっています?"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:439
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ブロックカウントの指定が正しくありません"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:448
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "エラー: サイズ %llu KiB はデバイスのサイズ %<PRIu64> KiB よりも大きい値です"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:454
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "エラー: スワップ領域には少なくとも %ld KiB が必要です"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:459
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "警告: スワップ領域のサイズを %llu KiB に切り詰めました"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を作成できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:490
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "スワップ空間を設定できません: 読み込むことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:495
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します。サイズ = %s (%<PRIu64> バイト)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
+#: disk-utils/mkswap.c:518
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "matchpathcon() が失敗しました"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "新しい selinux コンテキストを作成できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:523
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:529
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s を %s にラベル変更できません"
@@ -3483,7 +3478,7 @@ msgstr "可読形式でのサイズ"
msgid "partition name"
msgstr "パーティション名"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition UUID"
msgstr "パーティション UUID"
@@ -3491,7 +3486,7 @@ msgstr "パーティション UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "パーティションテーブルの種類 (dos, gpt, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
msgid "partition flags"
msgstr "パーティションフラグ"
@@ -3499,7 +3494,7 @@ msgstr "パーティションフラグ"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "パーティションの種類 (文字列、UUID、16進のどれか)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "loopcxt の準備に失敗しました"
@@ -3518,161 +3513,161 @@ msgstr "ループバックデバイスとして '%s' を使用しようとして
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: 実際のファイルを設定することができませんでした"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
-#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "不明なカラム: %s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: パーティション番号の取得に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "指定した範囲 <%d:%d> が正しくありません"
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr "範囲の再カウント: 最大パーティション=%d, 小さい方=%d, 大きい方=%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: パーティション %d の削除時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: パーティション %d-%d の削除時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:333
+#: disk-utils/partx.c:334
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: パーティション #%d を削除しました\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:338
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: パーティション #%d は存在しません\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:343
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: パーティション #%d の削除に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:363
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: パーティション %d の追加時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:365
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: パーティション %d-%d の追加時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: パーティション #%d を追加しました\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:411
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: パーティション #%d の追加が失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:446
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: パーティション %d の更新時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:448
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: パーティション %d-%d の更新時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:487
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: パーティション #%d が存在しません"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:508
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: パーティション #%d のサイズを変更しました\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:522
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: パーティション #%d の更新に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:563
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1754 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:723
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "'%s' に対する blkid フィルタの準備に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: パーティション情報の読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:737
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: パーティション情報のタイプ '%s' を検出しました\n"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:741
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: パーティション情報が見つかりましたが、パーティションがありません"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:754
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <パーティション>] <ディスク>\n"
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:758
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "カーネルにパーティションの存在と番号を伝えます。\n"
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:761
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを追加します\n"
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを削除します\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを更新します\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
@@ -3680,74 +3675,79 @@ msgstr ""
" -s, --show パーティションを一覧表示します\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1451 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示しません\n"
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> パーティションを範囲で指定します (例: --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の出力形式を使用します\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1468 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: disk-utils/partx.c:770
+#: disk-utils/partx.c:772
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <サイズ> セクタサイズを上書きする\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定します\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:774
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " --list-types 設定可能なパ゛ーティションタイプを表示して終了します\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: disk-utils/partx.c:856
+#: disk-utils/partx.c:860
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "--nr <M-N> の範囲指定の処理に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:942
+#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "パーティションとディスクの名前が一致していません"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr と <パーティション> を両方指定することはできません"
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "パーティション: %s, ディスク: %s, 下限: %d, 上限: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: パーティションを削除できません"
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: パーティションが設定されたループバックデバイスには対応していません"
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: blkid prober の準備に失敗しました"
@@ -3839,12 +3839,12 @@ msgstr " %s <ディスクデバイス> <パーティション番号> <長さ>\n"
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "カーネルにパーティションの新しいサイズを伝えます。\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:106
+#: disk-utils/resizepart.c:108
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: パーティション番号 %s の開始位置の取得時にエラーが発生しました"
-#: disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/resizepart.c:113
msgid "failed to resize partition"
msgstr "パーティションのサイズ変更に失敗しました"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "入れ子になった libfdisk コンテキストの割り当てに失
msgid "cannot seek %s"
msgstr "%s をシークできません"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s に書き込むことができません"
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "no partition number specified"
msgstr "パーティション番号が指定されていません"
#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
-#: disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 sys-utils/losetup.c:772
msgid "unexpected arguments"
msgstr "想定していない引数"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr " 例:\n"
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G デフォルトのオフセット位置より 4GiB のパーティションを作成します。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1538
msgid "unsupported command"
msgstr "未対応のコマンドです"
@@ -4359,7 +4359,6 @@ msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] それぞれのデバイスの未割
#: disk-utils/sfdisk.c:1852
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -a, --add 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを追加します\n"
@@ -4369,7 +4368,6 @@ msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] 指定したパーティション、
#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n"
@@ -4471,7 +4469,6 @@ msgstr " -X, --label <名前> ラベルのタイプを指定します(DOS
#: disk-utils/sfdisk.c:1888
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定します (dos, bsd, solaris など)\n"
@@ -4509,7 +4506,7 @@ msgstr "--Linux オプションは不要で非推奨です"
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "サポートしていない単位 '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
+#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:342
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s from %s\n"
@@ -4564,12 +4561,12 @@ msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U を無視します (UUID には対応していません)"
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:220
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:324
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"使い方:\n"
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:325
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4585,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:326
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -4593,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"\n"
"機能:\n"
-#: include/c.h:321
+#: include/c.h:327
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4601,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"コマンド:\n"
-#: include/c.h:322
+#: include/c.h:328
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
@@ -4609,15 +4606,15 @@ msgstr ""
"\n"
"利用可能な出力の列:\n"
-#: include/c.h:325
+#: include/c.h:331
msgid "display this help"
msgstr "このヘルプを表示します"
-#: include/c.h:326
+#: include/c.h:332
msgid "display version"
msgstr "バージョンを表示します"
-#: include/c.h:334
+#: include/c.h:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4626,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"詳しくは %s をお読みください。\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
@@ -4640,8 +4637,8 @@ msgstr "カラー表示はデフォルトで有効です"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "カラー表示はデフォルトで無効です"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
-#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1169
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました"
@@ -4995,7 +4992,6 @@ msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
#, fuzzy
-#| msgid "first argument"
msgid "Rufus alignment"
msgstr "1 つ目の値"
@@ -5040,24 +5036,24 @@ msgstr "BBT"
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "警告: %s の境界が正しくありません"
-#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "パーティション %ju を選択"
-#: libfdisk/src/ask.c:483
+#: libfdisk/src/ask.c:508
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "パーティションは何も設定されていません!"
-#: libfdisk/src/ask.c:495
+#: libfdisk/src/ask.c:520
msgid "No free partition available!"
msgstr "空きパーティションがありません!"
-#: libfdisk/src/ask.c:505
+#: libfdisk/src/ask.c:530
msgid "Partition number"
msgstr "パーティション番号"
-#: libfdisk/src/ask.c:1002
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "新しいパーティション %d をタイプ %s、サイズ %s で作成しました。"
@@ -5077,236 +5073,238 @@ msgid "First cylinder"
msgstr "最初のシリンダ"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最後のシリンダ, +シリンダ番号または +サイズ{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最終セクタ, +セクタ番号 または +サイズ{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "デバイス %s には BSD ディスクラベルがありません。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "BSD ディスクラベルを作成しますか?"
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " 取り出し可能"
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "バイト/セクタ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "トラック/シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "セクタ/シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
msgid "Cylinders"
msgstr "シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
msgid "Rpm"
msgstr "回転数"
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
msgid "Interleave"
msgstr "インターリーブ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
msgid "Trackskew"
msgstr "トラック・スキュー"
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
msgid "Cylinderskew"
msgstr "シリンダ・スキュー"
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
msgid "Headswitch"
msgstr "ヘッドスイッチ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "トラック間シーク"
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "バイト/セクタ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "セクタ/トラック"
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "トラック/シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "シリンダ数"
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "セクタ/シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "rpm"
msgstr "回転数"
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "interleave"
msgstr "インターリーブ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "trackskew"
msgstr "トラック・スキュー"
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "cylinderskew"
msgstr "シリンダ・スキュー"
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "headswitch"
msgstr "ヘッドスイッチ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "track-to-track seek"
msgstr "トラック間シーク"
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "ブートストラップファイル %s の読み込みに成功しました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "ブートストラップ: %1$sboot -> boot%1$s (既定値 %1$s)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!"
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "ブートストラップを %s にインストールしました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
+#: libfdisk/src/bsd.c:903
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
+#: libfdisk/src/bsd.c:906
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
+#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
msgid "Syncing disks."
msgstr "ディスクを同期しています。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
+#: libfdisk/src/bsd.c:953
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "BSD ラベルは DOS パーティション内で入れ子になっていません。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
+#: libfdisk/src/bsd.c:981
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "BSD パーティション '%c' を DOS パーティション %zu にリンクしました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
msgid "Slice"
msgstr "スライス"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
msgid "Fsize"
msgstr "Fsize"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Bsize"
msgstr "Bsize"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+#: libfdisk/src/bsd.c:1026
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:682
+#: libfdisk/src/context.c:690
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:756
+#: libfdisk/src/context.c:764
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします。"
-#: libfdisk/src/context.c:765
+#: libfdisk/src/context.c:773
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "パーティション情報の再読み込みに失敗しました。"
-#: libfdisk/src/context.c:767
+#: libfdisk/src/context.c:775
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または kpartx(8) を実行してください。"
-#: libfdisk/src/context.c:852
+#: libfdisk/src/context.c:860
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "パーティション %zu の削除に失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:860
+#: libfdisk/src/context.c:868
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "システム内のパーティション %zu の情報更新に失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:868
+#: libfdisk/src/context.c:876
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "パーティション %zu をシステムに追加できませんでした"
-#: libfdisk/src/context.c:874
+#: libfdisk/src/context.c:882
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報はシステムを再起動した後に利用されます。"
-#: libfdisk/src/context.c:1084
+#: libfdisk/src/context.c:1092
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "シリンダ"
-#: libfdisk/src/context.c:1085
+#: libfdisk/src/context.c:1093
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "セクタ"
-#: libfdisk/src/context.c:1388
+#: libfdisk/src/context.c:1438
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。"
@@ -5416,211 +5414,211 @@ msgstr "セクタ %llu は既に割り当て済みです。"
msgid "No free sectors available."
msgstr "利用可能な空きセクタがありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1341
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "論理パーティション %zu を追加します"
-#: libfdisk/src/dos.c:1372
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "パーティション %zu: セクタ 0 から始まっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "パーティション %zu: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1377
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1380
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1386
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "パーティション %zu: 直前のセクタ %u は合計値 %u と一致しません"
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "パーティション %zu: 異なった物理/論理開始位置になっています (Linux では無い?): 物理=(%d, %d, %d), 論理=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1450
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "パーティション %zu: 物理/論理終端が異なっています: 物理=(%d, %d, %d), 論理=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1459
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "パーティション %zu: シリンダ境界で終わっていません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "パーティション %zu: データ領域の始点が異常です。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1499
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "パーティション %zu: パーティション %zu と重なっている部分があります。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1527
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "パーティション %zu: 空き領域。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1532
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1540
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %llu が、最大値 %llu よりも大きい値になっています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1543
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "拡張パーティションは既に存在します。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1631
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1667
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。"
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "これ以上のパーティションを作成したい場合は、まず既存の基本パーティションを1つ、拡張パーティションに置き換えてください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1702
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "すべての論理パーティションが使用済みです。基本パーティションを追加しています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1724
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"
-#: libfdisk/src/dos.c:1728
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu プライマリ, %d 拡張, %zu 空き"
-#: libfdisk/src/dos.c:1733
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
msgid "primary"
msgstr "基本パーティション"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
msgid "extended"
msgstr "拡張領域"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
msgid "container for logical partitions"
msgstr "論理パーティションが入ります"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
msgid "logical"
msgstr "論理パーティション"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
msgid "numbered from 5"
msgstr "5 以上の番号"
-#: libfdisk/src/dos.c:1776
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "パーティションの種類 `%c' が正しくありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "セクタ %jd に書き込めません: シークに失敗しました"
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
msgid "Disk identifier"
msgstr "ディスク識別子"
-#: libfdisk/src/dos.c:2068
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。タイプ 0 パーティションを持つことは、多分あまり賢い選択ではありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2073
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "すでに論理パーティションを含む拡張パーティションの種類を変更することはできません。まず論理パーティションを削除してください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2314
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "パーティション %zu: データ領域がありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2347
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
msgid "New beginning of data"
msgstr "新規データ開始位置"
-#: libfdisk/src/dos.c:2403
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "パーティション %zu: 拡張パーティションです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2409
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "パーティション %zu の起動フラグを有効にしました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "起動"
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2434
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "始点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
msgid "End-C/H/S"
msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "属性"
@@ -6054,13 +6052,11 @@ msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しまし
#: libfdisk/src/gpt.c:1945
#, fuzzy
-#| msgid "start of the partition in sectors"
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "パーティションの開始位置 (セクタ単位)"
#: libfdisk/src/gpt.c:1952
#, fuzzy
-#| msgid "end of the partition in sectors"
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "パーティションの終了位置 (セクタ単位)"
@@ -6158,110 +6154,110 @@ msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。"
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2475
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2482
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2628
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2646
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2653
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "UUID の解析に失敗しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2667
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2687
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領域がありません!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(開始セクタは最小で %<PRIu64>セクターです)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2746
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "パーティション番号は %zu より小さい数です。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2769
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2799
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "パーティションテーブルの長さを %<PRIu32> から %<PRIu64> に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2908
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "パーティション %zu の属性を 0x%016<PRIx64> に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2958
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2973
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID特定ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2991
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を有効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を無効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
msgid "Type-UUID"
msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:324
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -6277,7 +6273,7 @@ msgstr "パーティション #%zu のサイズ変更に失敗しました。"
#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "unknown"
msgstr "不明"
@@ -6349,13 +6345,12 @@ msgstr "SGI 情報が2つ目のセクタに作成されました。"
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "間違ったチェックサム値が書かれた SGI ディスクラベルを検出しました。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
msgid "Physical cylinders"
msgstr "物理シリンダ数"
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
#, fuzzy
-#| msgid "Extra sectors per cylinder"
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "シリンダ毎の追加セクタ"
@@ -6469,33 +6464,33 @@ msgstr "ディスク上の領域が重複しています。まずはこれを解
msgid "First %s"
msgstr "開始 %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "11 番目のパーティションはディスク全体を表わすものとし、`SGI volume' のタイプを設定しておくことを強くお勧めします。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "終端 %s, +%s または +size{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl が %s で失敗しました。ジオメトリのシリンダ値を、%llu とみなします。この設定により、 33.8 GB より大きなデバイスが切り捨てられることになるかもしれません。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "新しい SGI ディスクラベルを作成しました。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "申し訳ありません。何も書かれていないパーティションのタグを変更することはできません。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "IRIX ではパーティション 9 をボリュームヘッダ (0) に、パーティション 11 を全体ボリューム (6) に設定することを期待しています。"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "領域のオフセット位置 0 は \"SGI volhdr\" 形式にしておくことを強く推奨します。これは IRIX システムで sash や fx のようなツールを利用する際、ここからディレクトリ情報を読み出すようになっているためです。なお、 \"SGI ボリューム\" 全体ディスクセクションを設定した場合にのみ影響があります。本当にこのパーティションのタグを変更しますか?"
@@ -6616,7 +6611,12 @@ msgstr "最初のセクタを %u から %u に配置してシリンダ境界に
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "セクタ %d は既に割り当て済みです"
-#: libfdisk/src/sun.c:696
+#: libfdisk/src/sun.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "終端 %s, +%s または +size{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6627,44 +6627,44 @@ msgstr ""
"%lu %s が他のパーティションに重なっています。設定値を\n"
"%lu %s に変更します"
-#: libfdisk/src/sun.c:739
+#: libfdisk/src/sun.c:741
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "SunOS や Solaris との互換性を維持したい場合は、このパーティションを Whole disk (5) として設定し、開始位置を 0 に、 %u セクタ分のサイズを持つように設定してください。"
-#: libfdisk/src/sun.c:763
+#: libfdisk/src/sun.c:765
msgid "Label ID"
msgstr "ラベル ID"
-#: libfdisk/src/sun.c:768
+#: libfdisk/src/sun.c:770
msgid "Volume ID"
msgstr "ボリューム ID"
-#: libfdisk/src/sun.c:778
+#: libfdisk/src/sun.c:780
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "代替シリンダ数"
-#: libfdisk/src/sun.c:884
+#: libfdisk/src/sun.c:886
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "代替シリンダ数"
-#: libfdisk/src/sun.c:909
+#: libfdisk/src/sun.c:911
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "シリンダ毎の追加セクタ"
-#: libfdisk/src/sun.c:933
+#: libfdisk/src/sun.c:935
msgid "Interleave factor"
msgstr "インターリーブ因数"
-#: libfdisk/src/sun.c:957
+#: libfdisk/src/sun.c:959
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "回転数 (rpm)"
-#: libfdisk/src/sun.c:981
+#: libfdisk/src/sun.c:983
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "物理シリンダ数"
-#: libfdisk/src/sun.c:1046
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"これは SunOS/Solaris が期待する設定であるほか、 Linux でもこのように設定する\n"
"ことを期待しているためです。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1057
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6686,207 +6686,204 @@ msgstr ""
"起動ブロックを破壊してしまいます。\n"
"パーティションのタグを Linux swap に設定してよろしいですか?"
-#: libmount/src/context.c:2377
+#: libmount/src/context.c:2511
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "処理に失敗しました: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1323
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "警告: 伝播フラグの適用に失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "警告: デバイスは書き込み禁止です、読み込み専用でマウントします"
-#: libmount/src/context_mount.c:1347
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "この操作を実行できるのは root だけです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1351
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s はマウント済みです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1357
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't find %s in %s"
msgid "can't find in %s"
msgstr "%2$s 内に %1$s が見つかりません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1360
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s 内にマウントポイントが見つかりません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%2$s 内にマウント元 %1$s が見つかりません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1368
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1373
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "ファイルシステムの判別に失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1374
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ファイルシステムタイプが指定されていません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1381
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s が見つかりません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1383
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount source specified"
msgstr "マウントポイントが指定されていません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1389
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1390
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1394
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s 用のループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1398
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "ロックに失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1405
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "デバイスの状態"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "マウントに失敗しました: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1415
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1420
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount point %s is not a directory"
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "マウントポイント %s はディレクトリではありません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"
-#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "マウントポイントは使用中です"
-#: libmount/src/context_mount.c:1465
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s は %s にマウント済みです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1471
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s はマウント済み、もしくはマウントポイントが使用中です"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "マウントポイントが存在しません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1480
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "マウントポイントは存在しない場所を指すシンボリックリンクです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
-#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1500
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません (パスプレフィクスがディレクトリではありません)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "マウントポイントにはマウントされていないか、オプション設定が正しくありません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
-#| " mount is unsupported."
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"オプション設定が正しくありません。なお、共有マウント内にマウントを\n"
" 移動する処理には、対応していません。"
-#: libmount/src/context_mount.c:1521
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-#| " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (nfs, cifs など、ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ>\n"
" のヘルパープログラムが必要です)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1525
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#| " missing codepage or helper program, or other error"
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"何らかのエラーにより、マウントが失敗しました。\n"
@@ -6894,145 +6891,138 @@ msgstr ""
" ブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラム\n"
" など、何らかの設定が間違っているものと思われます。"
-#: libmount/src/context_mount.c:1532
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s のスーパーブロックを読み込むことができません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
-#: libmount/src/context_mount.c:1547
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知のファイルシステムタイプです"
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s はブロックデバイスではありません (そのために stat(2) が失敗した可能性があります)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1559
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません;おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります"
-#: libmount/src/context_mount.c:1562
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s はブロックデバイスではありません (`-o loop' を指定すると解決できるかもしれません)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s はブロックデバイスではありません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1571
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s は正常なブロックデバイスではありません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1579
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s を読み込み専用でマウントできません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1581
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に読み書きモードが指定されています"
-#: libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ライトプロテクトされています"
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s に失敗しました。"
-#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "%s にメディアが挿入されていません"
-#: libmount/src/context_mount.c:1603
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします"
-#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not mounted"
msgid "not mounted"
msgstr "%s: マウントされていません"
-#: libmount/src/context_umount.c:1080
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "アンマウントに失敗しました: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
-#: libmount/src/context_umount.c:1094
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました"
-#: libmount/src/context_umount.c:1107
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: 不正なブロックデバイスです"
-#: libmount/src/context_umount.c:1113
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't write superblock"
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: スーパーブロックに書き込むことができません"
-#: libmount/src/context_umount.c:1116
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is busy"
msgid "target is busy"
msgstr "%s は使用中です"
-#: libmount/src/context_umount.c:1119
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount point specified"
msgstr "マウントポイントが指定されていません"
-#: libmount/src/context_umount.c:1122
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libmount/src/context_umount.c:1125
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: 指定したブロックデバイスはファイルシステム上で許可されていません"
-#: libmount/src/context_umount.c:1128
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) failed"
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) に失敗しました"
@@ -7041,35 +7031,18 @@ msgstr "mount(2) に失敗しました"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid に失敗しました (%s)"
-#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
-
-#: lib/path.c:243
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "CPU リスト (%s) の処理に失敗しました"
-
-#: lib/path.c:246
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "CPU マスク (%s) の処理に失敗しました"
-
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "cannot open console"
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "コンソールを開くことができません"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
-#| msgid "cannot open console"
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "コンソールを開くことができません"
@@ -7078,13 +7051,12 @@ msgstr "コンソールを開くことができません"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""
-#: lib/randutils.c:175
+#: lib/randutils.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "libc pseudo-random functions"
msgid "getrandom() function"
msgstr "libc 擬似乱数関数"
-#: lib/randutils.c:188
+#: lib/randutils.c:199
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "libc 擬似乱数関数"
@@ -7095,7 +7067,6 @@ msgstr "%s: デバイスを検出できません"
#: lib/swapprober.c:32
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: 矛盾する結果になりました。 wipefs(8) をお使いください"
@@ -7115,11 +7086,10 @@ msgstr ""
#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value out of range."
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "範囲外の値です。"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>]\n"
@@ -7331,8 +7301,8 @@ msgstr "シェルを変更しました。\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "時間の形式が不明です: %s"
@@ -7455,99 +7425,99 @@ msgstr "ユーザ属性の変更に失敗しました"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "ユーザ属性を変更しませんでした: %s"
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/login.c:293
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "致命的エラー: tty を再度開くことができません: %m"
-#: login-utils/login.c:297
+#: login-utils/login.c:299
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "致命的エラー: %s は端末ではありません"
-#: login-utils/login.c:315
+#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:319
+#: login-utils/login.c:321
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:380
+#: login-utils/login.c:382
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "致命的エラー: 不正な tty です"
-#: login-utils/login.c:398
+#: login-utils/login.c:400
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "致命的エラー: %s: パーミッションの変更に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:524
+#: login-utils/login.c:526
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "前回のログイン: %.*s "
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "接続元: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "端末: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:549
msgid "write lastlog failed"
msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ダイヤルアップ接続 (端末: %s, ユーザ: %s)"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:645
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "root ログイン (端末: %s, 接続元: %s)"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "root ログイン (端末: %s)"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ログイン (端末: %s, ユーザ: %s, 接続元: %s)"
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ログイン (端末: %s, ユーザ: %s)"
-#: login-utils/login.c:686
+#: login-utils/login.c:688
msgid "login: "
msgstr "ログイン: "
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:719
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM の処理に失敗しました、中止しています: %s"
-#: login-utils/login.c:718
+#: login-utils/login.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s"
-#: login-utils/login.c:789
+#: login-utils/login.c:790
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ログイン失敗 (回数: %u, 接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)"
-#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7556,17 +7526,17 @@ msgstr ""
"ログインが失敗しました\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "多すぎるログイン試行 (回数: %u, 接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)"
-#: login-utils/login.c:818
+#: login-utils/login.c:819
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ログイン失敗 (接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)"
-#: login-utils/login.c:826
+#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7575,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ログインが失敗しました\n"
-#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7583,100 +7553,96 @@ msgstr ""
"\n"
"セッションのセットアップ時に問題が発生しました。中止します。"
-#: login-utils/login.c:855
+#: login-utils/login.c:856
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "ユーザ名が NULL になっている箇所が %s:%d にあります。中断します。"
-#: login-utils/login.c:994
+#: login-utils/login.c:995
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:1098
+#: login-utils/login.c:1099
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "使い方: login [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1101
#, fuzzy
-#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Session key が確立しました:\n"
-#: login-utils/login.c:1103
+#: login-utils/login.c:1104
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p 環境を破壊しません"
-#: login-utils/login.c:1104
+#: login-utils/login.c:1105
msgid " -f skip a second login authentication"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1106
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1106
+#: login-utils/login.c:1107
#, fuzzy
-#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u 下線を引きません\n"
-#: login-utils/login.c:1151
+#: login-utils/login.c:1152
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timed out after %u seconds"
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%u 秒で時間切れになりました"
-#: login-utils/login.c:1184
+#: login-utils/login.c:1185
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です\n"
-#: login-utils/login.c:1242
+#: login-utils/login.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します。"
-#: login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:1268
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "グループの準備に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:1288
+#: login-utils/login.c:1293
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1323
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "新しいメールが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1320
+#: login-utils/login.c:1325
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "メールが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1334
+#: login-utils/login.c:1339
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ディレクトリの変更に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/login.c:1381
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "シェルスクリプトを実行できませんでした"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/login.c:1383
msgid "no shell"
msgstr "シェルがありません"
@@ -7689,254 +7655,261 @@ msgstr "%s: %s に含まれている数値が正しくありません: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
-#: sys-utils/lsmem.c:268
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "no"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
msgid "user name"
msgstr "ユーザ名"
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ユーザ ID"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password not required"
msgstr "パスワードは不要です"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "Password not required"
msgstr "パスワードは不要です"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "login by password disabled"
msgstr "パスワードによるログインが無効になっています"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Login by password disabled"
msgstr "パスワードによるログインが無効になっています"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "password defined, but locked"
msgstr "パスワードが定義されていますが、ロックされています"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "Password is locked"
msgstr "パスワードがロックされています"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "パスワード有効期限"
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "パスワード期限切れ警告の間隔"
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "ログインが nologin(8) または pam_nologin(8) によって無効になっています"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "No login"
msgstr "ログイン禁止"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "primary group name"
msgstr "プライマリグループ名"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Primary group"
msgstr "プライマリグループ"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "primary group ID"
msgstr "プライマリグループ ID"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "supplementary group names"
msgstr "補助グループ名"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Supplementary groups"
msgstr "補助グループ"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "補助グループ ID"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "補助グループ ID"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "login shell"
msgstr "ログインシェル"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Shell"
msgstr "シェル"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "full user name"
msgstr "完全なユーザ名"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
msgid "Gecos field"
msgstr "フィールド"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "date of last login"
msgstr "前回ログインの日付"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Last login"
msgstr "前回ログイン"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "last tty used"
msgstr "前回使用したtty"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Last terminal"
msgstr "前回の端末"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
msgstr "前回セッションのホスト名"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Last hostname"
msgstr "前回ホスト名"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "date of last failed login"
msgstr "前回のの失敗したログインの日付"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Failed login"
msgstr "失敗したログイン"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:237
#, fuzzy
-#| msgid "write lastlog failed"
msgid "where did the login fail?"
msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Failed login terminal"
msgstr "ログインに失敗した端末"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:238
#, fuzzy
msgid "user's hush settings"
msgstr "設定(_S)"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Hushed"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "ユーザがパスワード期限切れ警告を受ける日数"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "パスワード期限切れ警告の間隔"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "password expiration date"
msgstr "パスワード有効期限"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:240
#, fuzzy
-#| msgid "Password: "
msgid "Password expiration"
msgstr "パスワード期限切れ警告の間隔"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last password change"
msgstr "前回のパスワード変更の日付"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:241
#, fuzzy
-#| msgid "Password: "
msgid "Password changed"
msgstr "変更"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of days required between changes"
msgstr "変更の間に必要な日数"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:242
#, fuzzy
-#| msgid "no changes made"
msgid "Minimum change time"
msgstr "変更日時=%-26.24s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "パスワードを変更しなくてよい日数の最大値"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:243
#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
msgstr "変更日時=%-26.24s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:244
#, fuzzy
msgid "the user's security context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Selinux context"
msgstr "Selinux コンテキスト"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "ユーザによって実行中のプロセス数"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Running processes"
msgstr "実行中のプロセス"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
#, fuzzy
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported time type"
msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:346
+#: login-utils/lslogins.c:350
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:643
+#: login-utils/lslogins.c:719
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid supplementary group id"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "補助グループ"
-#: login-utils/lslogins.c:1068
+#: login-utils/lslogins.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s を open できません"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1162
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "内部エラー: 未知の欄があります"
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1260
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last login: %.*s "
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
@@ -7944,139 +7917,119 @@ msgstr ""
"\n"
"最終更新: "
-#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
-#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
-#: text-utils/line.c:31
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [オプション]\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1229
+#: login-utils/lslogins.c:1323
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1232
+#: login-utils/lslogins.c:1326
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1233
+#: login-utils/lslogins.c:1327
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1329
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
+#: login-utils/lslogins.c:1330
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1331
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッションについて表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1333
#, fuzzy
-#| msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
-#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244
+#: login-utils/lslogins.c:1338
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1339
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1341
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
#, fuzzy
-#| msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1343
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
+#: login-utils/lslogins.c:1344
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1345
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1346
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1434
+#: login-utils/lslogins.c:1532
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "一つのユーザのみ指定できます。複数のユーザを指定するには -l を使用してください。"
@@ -8092,7 +8045,7 @@ msgstr "getline() 失敗"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt に失敗しました"
@@ -8121,6 +8074,15 @@ msgstr "そのようなグループはありません"
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid に失敗しました"
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [オプション]\n"
+
#: login-utils/nologin.c:30
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
@@ -8130,84 +8092,79 @@ msgstr ""
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "このアカウントは現在利用できません。\n"
-#: login-utils/su-common.c:224
+#: login-utils/su-common.c:229
msgid " (core dumped)"
msgstr "(コアをダンプしました)"
-#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:291 term-utils/script.c:706
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "端末の属性取得に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:302
+#: login-utils/su-common.c:307
#, fuzzy
-#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
msgid "cannot block signals"
msgstr "シグナルをブロックできません"
-#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
msgid "poll failed"
msgstr "poll() がエラーを返しました"
-#: login-utils/su-common.c:670
+#: login-utils/su-common.c:675
#, fuzzy
-#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to modify environment"
msgstr "ディレクトリを開く処理に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:706
+#: login-utils/su-common.c:711
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "root 以外のユーザが使用することはできません"
-#: login-utils/su-common.c:730
+#: login-utils/su-common.c:735
msgid "incorrect password"
msgstr "パスワードが間違っています"
-#: login-utils/su-common.c:743
+#: login-utils/su-common.c:748
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "セッションを開くことができません: %s"
-#: login-utils/su-common.c:779
+#: login-utils/su-common.c:784
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:787
+#: login-utils/su-common.c:792
#, fuzzy
-#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "シグナルをブロックできません"
-#: login-utils/su-common.c:797
+#: login-utils/su-common.c:802
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
-#: term-utils/script.c:796
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:813
+#: login-utils/su-common.c:818
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:841
+#: login-utils/su-common.c:846
msgid "cannot create child process"
msgstr "子プロセスを作成できません"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:865
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ディレクトリを %s に変更できません"
-#: login-utils/su-common.c:879
+#: login-utils/su-common.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8216,64 +8173,65 @@ msgstr ""
"\n"
"セッションが終了しました, シェルを停止しています..."
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:895
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...停止しました。\n"
-#: login-utils/su-common.c:941
+#: login-utils/su-common.c:996
#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:1006
+#: login-utils/su-common.c:1073
msgid "cannot set groups"
msgstr "グループを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:1012
+#: login-utils/su-common.c:1079
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
msgid "cannot set group id"
msgstr "グループ ID を設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
msgid "cannot set user id"
msgstr "ユーザ ID を設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:1092
-msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#: login-utils/su-common.c:1159
+#, fuzzy
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1160
+#, fuzzy
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n"
-#: login-utils/su-common.c:1093
+#: login-utils/su-common.c:1163
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n"
-#: login-utils/su-common.c:1094
+#: login-utils/su-common.c:1164
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
-#| "\n"
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定します\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:1097
+#: login-utils/su-common.c:1167
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n"
-#: login-utils/su-common.c:1098
+#: login-utils/su-common.c:1168
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドを\n"
" シェルに渡します\n"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1169
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -8281,29 +8239,25 @@ msgstr ""
" --session-command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドをシェルに渡し、\n"
" 新しいセッションの作成は行いません\n"
-#: login-utils/su-common.c:1101
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
" -f, --fast シェルに -f を渡します\n"
" (csh や tcsh 向けの機能)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1102
+#: login-utils/su-common.c:1172
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell <シェル> /etc/shells で許可していれば、\n"
" <シェル>を起動します\n"
-#: login-utils/su-common.c:1103
+#: login-utils/su-common.c:1173
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table 表を作成します\n"
-#: login-utils/su-common.c:1113
+#: login-utils/su-common.c:1183
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
-#| " %1$s [options] <command>\n"
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
@@ -8311,7 +8265,7 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <デバイス> [[-N] <パーティション>]\n"
" %1$s [オプション] <コマンド>\n"
-#: login-utils/su-common.c:1118
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8321,18 +8275,17 @@ msgstr ""
"-u を指定しない場合、従来の su(1) と互換性のある動作となり、標準シェルが起動\n"
"されます。なお、-c, -f, -l, -s のオプションは -u と排他関係にあります。\n"
-#: login-utils/su-common.c:1123
+#: login-utils/su-common.c:1193
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n"
-#: login-utils/su-common.c:1134
+#: login-utils/su-common.c:1204
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1138
+#: login-utils/su-common.c:1208
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8341,52 +8294,50 @@ msgstr ""
"なお、 - は -l の意味を含みます。<ユーザ>を指定しない場合は root であるものと\n"
"みなされます。\n"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1254
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "%d 個以上の補助グループを指定することはできません"
-#: login-utils/su-common.c:1190
+#: login-utils/su-common.c:1260
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "グループ %s が存在しません"
-#: login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/su-common.c:1374
#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません"
-#: login-utils/su-common.c:1326
+#: login-utils/su-common.c:1410
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。"
-#: login-utils/su-common.c:1340
+#: login-utils/su-common.c:1424
#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
-#: login-utils/su-common.c:1343
+#: login-utils/su-common.c:1427
msgid "no command was specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
-#: login-utils/su-common.c:1355
+#: login-utils/su-common.c:1439
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "補助グループを指定できるのは root だけです"
-#: login-utils/su-common.c:1365
+#: login-utils/su-common.c:1449
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "ユーザ %s が存在していません"
-#: login-utils/su-common.c:1398
+#: login-utils/su-common.c:1482
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "制限シェル %s を使用しています"
-#: login-utils/su-common.c:1429
+#: login-utils/su-common.c:1513
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません"
@@ -8414,7 +8365,7 @@ msgstr "%s: root 用の項目がありません"
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: root のパスワードを正しく読み込むことができません"
-#: login-utils/sulogin.c:529
+#: login-utils/sulogin.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8424,49 +8375,49 @@ msgid ""
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:535
+#: login-utils/sulogin.c:536
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "root のパスワードを入力してください: "
-#: login-utils/sulogin.c:537
+#: login-utils/sulogin.c:538
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "ログインするには Enter を押してください: "
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/sulogin.c:541
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "メンテナンスを行います。 root のパスワードを入力してください\n"
-#: login-utils/sulogin.c:542
+#: login-utils/sulogin.c:543
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "メンテナンスを行うには Enter を押してください\n"
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:544
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(Control-D を押すと、処理を続行することができます): "
-#: login-utils/sulogin.c:733
+#: login-utils/sulogin.c:734
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "システムルートにディレクトリを切り替える処理が失敗しました"
-#: login-utils/sulogin.c:782
+#: login-utils/sulogin.c:783
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon が失敗しました"
-#: login-utils/sulogin.c:803
+#: login-utils/sulogin.c:804
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [オプション] [tty デバイス]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:807
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "シングルユーザー ログイン。\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:810
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -8476,24 +8427,24 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <秒> パスワードの入力待ち時間を指定します (既定値: 無制限)\n"
" -e, --force getpwnam(3) が失敗した場合、パスワードファイルを直接読み込みます\n"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "時間切れの引数が間違っています"
-#: login-utils/sulogin.c:884
+#: login-utils/sulogin.c:885
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "スーパーユーザだけがこのプログラムを走らせることができます"
-#: login-utils/sulogin.c:927
+#: login-utils/sulogin.c:928
msgid "cannot open console"
msgstr "コンソールを開くことができません"
-#: login-utils/sulogin.c:934
+#: login-utils/sulogin.c:935
msgid "cannot open password database"
msgstr "パスワードデータベースを開くことができません"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
+#: login-utils/sulogin.c:1009
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
@@ -8502,7 +8453,7 @@ msgstr ""
"su シェルを起動できません\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: login-utils/sulogin.c:1016
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -8510,11 +8461,8 @@ msgstr ""
"時間切れです\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/sulogin.c:1048
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can not execute su shell\n"
-#| "\n"
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
@@ -8661,9 +8609,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:83
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
-#| " the default is %s\n"
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
@@ -8673,7 +8618,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:85
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
@@ -8689,7 +8633,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells シェルの一覧を表示して終了します\n"
@@ -8703,13 +8646,11 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
#: misc-utils/blkid.c:93
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr ""
" -s, --size <サイズ> デバイスのサイズ\n"
@@ -8717,37 +8658,31 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:94
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n"
#: misc-utils/blkid.c:95
#, fuzzy
-#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> デバイス(通常はディスク)のパス\n"
#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "出力形式:\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --pid PID ネームスペースの共有を解除します\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info サンプリングステップに関する情報のみを表示します\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr ""
" -s, --size <サイズ> デバイスのサイズ\n"
@@ -8755,19 +8690,16 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:101
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -H, --host <ホスト名> ログインホストを指定します\n"
#: misc-utils/blkid.c:102
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
#: misc-utils/blkid.c:103
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
@@ -8785,7 +8717,6 @@ msgstr "(マウントされていません)"
#: misc-utils/blkid.c:503
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parse error: %s"
msgid "error: %s"
msgstr "解析エラー: %s"
@@ -8796,7 +8727,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:594
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "不明な引数です: %s"
@@ -8806,23 +8736,20 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:756
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "未対応のオプション形式です: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
msgid "invalid offset argument"
msgstr "オフセット値が間違っています"
#: misc-utils/blkid.c:766
#, fuzzy
-#| msgid "no command was specified"
msgid "Too many tags specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
#: misc-utils/blkid.c:772
#, fuzzy
-#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid size argument"
msgstr "時刻の引数が間違っています"
@@ -8848,25 +8775,21 @@ msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:411
#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid month argument"
msgstr "長さの引数が間違っています"
#: misc-utils/cal.c:419
#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid week argument"
msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック"
#: misc-utils/cal.c:421
#, fuzzy
-#| msgid "illegal week value: use 1-53"
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "週の値が間違っています: 1-53 の範囲で指定してください"
#: misc-utils/cal.c:466
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "ファイル名の最大サイズの処理に失敗しました"
@@ -8885,7 +8808,6 @@ msgstr "月の値が間違っています: 1-12 の範囲で指定してくだ
#: misc-utils/cal.c:485
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "不明な優先順位名です: %s"
@@ -8902,98 +8824,77 @@ msgstr "年の値が間違っています: 自然数で指定してください"
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "週の値が間違っています: %d 年には 週 %d はありません"
-#: misc-utils/cal.c:742
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: misc-utils/cal.c:748
-#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %d"
-msgid "%s %04d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: misc-utils/cal.c:1094
+#: misc-utils/cal.c:1099
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [オプション] [[[日] 月] 年]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1095
+#: misc-utils/cal.c:1100
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <filename>\n"
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル名>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1098
+#: misc-utils/cal.c:1103
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "カレンダーまたはその一部を表示します。\n"
-#: misc-utils/cal.c:1099
+#: misc-utils/cal.c:1104
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "引数を付けない場合は今月を表示します。\n"
-#: misc-utils/cal.c:1102
+#: misc-utils/cal.c:1107
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1103
+#: misc-utils/cal.c:1108
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three 3 か月分の日付を表示します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1104
+#: misc-utils/cal.c:1109
#, fuzzy
-#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three 3 か月分の日付を表示します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1105
+#: misc-utils/cal.c:1110
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1106
+#: misc-utils/cal.c:1111
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday 週の開始を日曜日にします\n"
-#: misc-utils/cal.c:1107
+#: misc-utils/cal.c:1112
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday 週の開始を月曜日にします\n"
-#: misc-utils/cal.c:1108
+#: misc-utils/cal.c:1113
#, fuzzy
-#| msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian ユリウス日を表示します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1109
+#: misc-utils/cal.c:1114
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1110
+#: misc-utils/cal.c:1115
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso --reform=iso と同じ\n"
-#: misc-utils/cal.c:1111
+#: misc-utils/cal.c:1116
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year 年全体を表示します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1112
+#: misc-utils/cal.c:1117
#, fuzzy
-#| msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year 年全体を表示します\n"
-#: misc-utils/cal.c:1113
+#: misc-utils/cal.c:1118
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] US または ISO-8601 形式の週番号を表示\n"
-#: misc-utils/cal.c:1114
+#: misc-utils/cal.c:1119
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" --color[=<時期>] メッセージを色づけします\n"
@@ -9001,89 +8902,75 @@ msgstr ""
#: misc-utils/fincore.c:61
#, fuzzy
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
-#| msgid "size of the device"
msgid "size of the file"
msgstr "デバイスのサイズ"
#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
-#| msgid "Filename"
msgid "file name"
msgstr "ファイル名"
#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read symlink: %s"
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "シンボリックリンクの読み込みに失敗しました: %s"
#: misc-utils/fincore.c:212
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "%s からの読み込みに失敗しました"
#: misc-utils/fincore.c:240
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to open: %s"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
#: misc-utils/fincore.c:245
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "%s からの読み込みに失敗しました"
#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n"
#: misc-utils/fincore.c:269
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
#: misc-utils/fincore.c:270
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
#: misc-utils/fincore.c:271
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
#: misc-utils/fincore.c:272
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
#: misc-utils/fincore.c:273
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
msgid "no file specified"
msgstr "ファイルが指定されていません"
@@ -9109,7 +8996,7 @@ msgstr "ソースデバイス"
msgid "mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
msgid "filesystem type"
msgstr "ファイルシステムの種類"
@@ -9129,7 +9016,7 @@ msgstr "ファイルシステム固有のマウントオプション"
msgid "filesystem label"
msgstr "ファイルシステムラベル"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
msgid "filesystem UUID"
msgstr "ファイルシステムの UUID"
@@ -9137,7 +9024,7 @@ msgstr "ファイルシステムの UUID"
msgid "partition label"
msgstr "パーティションラベル"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
msgid "major:minor device number"
msgstr "メジャー:マイナーデバイス番号"
@@ -9153,19 +9040,19 @@ msgstr "--poll で保存された古いマウントオプション"
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "--poll で保存された古いマウントポイント"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
msgid "filesystem size"
msgstr "ファイルシステムのサイズ (全体)"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
msgid "filesystem size available"
msgstr "ファイルシステムのサイズ (空き)"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "filesystem size used"
msgstr "ファイルシステムサイズ (使用済み)"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "ファイルシステムの使用率"
@@ -9218,7 +9105,7 @@ msgstr "再マウント"
msgid "move"
msgstr "移動"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
#: sys-utils/mount.c:324
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount テーブルの準備に失敗しました"
@@ -9228,23 +9115,23 @@ msgstr "libmount テーブルの準備に失敗しました"
msgid "can't read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
+#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
-#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
+#: misc-utils/findmnt.c:1095
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -9257,26 +9144,17 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n"
" %1$s [オプション] [--source <デバイス>] [--target <パス>] | --mountpoint <ディレクトリ> ]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "マウントされたファイルシステムを見つけます。\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
-#| "\n"
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -9289,16 +9167,8 @@ msgstr ""
" 内を検索します (既定値)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
-#| "\n"
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -9311,164 +9181,159 @@ msgstr ""
" 内を検索します (既定値)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-#| " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-#| "\n"
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<list>] マウント済みのファイルシステムについて、変更を監視します\n"
" -w, --timeout <num> --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-#| " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-#| "\n"
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<list>] マウント済みのファイルシステムについて、変更を監視します\n"
" -w, --timeout <num> --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all 内蔵フィルタをすべて無効にし、すべてのファイルシステムを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ツリーの表示に ASCII 文字を使用します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
-#: sys-utils/rfkill.c:572
+#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の形式で出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <list> ファイルシステムの種類で出力を制限します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
" -l, --lazy 今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n"
" クリーンアップは後から行うようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
+#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> プロセス ID\n"
@@ -9479,53 +9344,49 @@ msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -n, --nobanner バナーを表示しません。使えるのは root だけです\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
#, fuzzy
-#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
+#: misc-utils/findmnt.c:1389
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "不明な方向表記 '%s' です"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
msgid "invalid TID argument"
msgstr "TID 引数が正しくありません"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll では 1 つのファイルしか指定できません。複数を指定する場合は、 --tab-file をご利用ください"
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "オプション --target と --source は任意指定でない場合、コマンドライン上で同時に使用できません"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount キャッシュの準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 列が要求されましたが、 --poll が有効になっていません"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
#, fuzzy
-#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "target specified more than once"
msgstr "%s は複数ログインしています; %s に書き込みます"
@@ -9555,7 +9416,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
#, fuzzy
-#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "target is not a directory"
msgstr "%s: ディレクトリではありません"
@@ -9575,7 +9435,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is associated with %s\n"
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s は %s に関連付けられています\n"
@@ -9585,7 +9444,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "未対応の引数です: %s"
@@ -9611,7 +9469,6 @@ msgstr "ソース %s はブロックデバイスではありません"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source device"
msgid "source %s exists"
msgstr "ソースデバイス"
@@ -9632,13 +9489,11 @@ msgstr "ユーザースペースオプション: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported discard policy: %s"
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse priority"
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "優先順位の解釈に失敗しました"
@@ -9653,13 +9508,11 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
#, fuzzy
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
@@ -9670,13 +9523,11 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type: %s"
msgid "FS type is %s"
msgstr "タイプ: %s"
@@ -9718,10 +9569,6 @@ msgstr "-s か --shell 引数の後に書かれたシェルは、不明なもの
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -9741,19 +9588,16 @@ msgstr " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプシ
#: misc-utils/getopt.c:340
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <解析対象文字列> 認識すべきロングオプションを指定します\n"
#: misc-utils/getopt.c:341
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n"
#: misc-utils/getopt.c:342
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <解析対象文字列> 認識すべきショートオプションを指定します\n"
@@ -9831,7 +9675,8 @@ msgstr " -L, --table シグナルの名前と番号を一覧で表示
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose シグナルを受け取るPIDを表示します\n"
-#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
+#: sys-utils/unshare.c:389
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "不明なシグナルです: %s"
@@ -9843,7 +9688,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s と %s は同時に指定できません"
#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
@@ -9879,240 +9724,228 @@ msgstr "%s へのシグナル送信に失敗しました"
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "プロセス \"%s\" が見つかりません"
-#: misc-utils/logger.c:225
+#: misc-utils/logger.c:226
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "不明な分類名です: %s"
-#: misc-utils/logger.c:231
+#: misc-utils/logger.c:232
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "不明な優先順位名です: %s"
-#: misc-utils/logger.c:243
+#: misc-utils/logger.c:244
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: パス名が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:270
+#: misc-utils/logger.c:271
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "ソケット %s"
-#: misc-utils/logger.c:307
+#: misc-utils/logger.c:308
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "%s ポート %s の名前を解決できませんでした: %s"
-#: misc-utils/logger.c:324
+#: misc-utils/logger.c:325
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "%s ポート %s に接続できませんでした"
-#: misc-utils/logger.c:353
+#: misc-utils/logger.c:354
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "最大入力行数 (%d) を超えました"
-#: misc-utils/logger.c:505
+#: misc-utils/logger.c:506
msgid "send message failed"
msgstr "メッセージの送信に失敗しました"
-#: misc-utils/logger.c:575
+#: misc-utils/logger.c:576
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:589
+#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:768
+#: misc-utils/logger.c:769
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() が失敗しました"
-#: misc-utils/logger.c:778
+#: misc-utils/logger.c:779
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "ホスト名 '%s' が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:784
+#: misc-utils/logger.c:785
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "タグ '%s' が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:847
+#: misc-utils/logger.c:848
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "不明なオプション引数を無視します: %s"
-#: misc-utils/logger.c:859
+#: misc-utils/logger.c:860
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "--auto/-a オプションの引数が間違っています"
-#: misc-utils/logger.c:1030
+#: misc-utils/logger.c:1031
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<メッセージ>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1033
+#: misc-utils/logger.c:1034
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "メッセージをシステムログに記録します。\n"
-#: misc-utils/logger.c:1036
+#: misc-utils/logger.c:1037
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
+#: misc-utils/logger.c:1038
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " -i, --id[=<id>] <id> を記録します(既定値は PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1038
+#: misc-utils/logger.c:1039
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
+#: misc-utils/logger.c:1040
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示しないようにします\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
+#: misc-utils/logger.c:1041
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外は通常に動作します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
+#: misc-utils/logger.c:1042
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
+#: misc-utils/logger.c:1043
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1043
+#: misc-utils/logger.c:1044
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix 標準入力の各行から先頭一致で検索します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/logger.c:1045
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr メッセージを標準エラーにも出力します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1045
+#: misc-utils/logger.c:1046
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr ""
"\n"
"使い方:\n"
" %s [オプション] デバイス [サイズ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
+#: misc-utils/logger.c:1047
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <タグ> 各行全てにこのタグを付けます\n"
-#: misc-utils/logger.c:1047
+#: misc-utils/logger.c:1048
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <名前> 指定したリモート syslog サーバに書き込みます\n"
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/logger.c:1049
#, fuzzy
-#| msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <番号> 指定した UDP ポートを利用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/logger.c:1050
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp TCP のみを使用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/logger.c:1051
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp UDP のみを使用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1052
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 古い BSD syslog プロトコルを使用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1052
+#: misc-utils/logger.c:1053
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1055
#, fuzzy
-#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --rgid <gid> 実際の GID を設定します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1055
+#: misc-utils/logger.c:1056
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1057
#, fuzzy
-#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid> 実際の GID を設定します\n"
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1058
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <ソケット> 指定した Unix ソケットに書き込みます\n"
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1059
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1062
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1147
+#: misc-utils/logger.c:1148
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "ファイル %s"
-#: misc-utils/logger.c:1162
+#: misc-utils/logger.c:1163
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID の解析に失敗しました"
-#: misc-utils/logger.c:1180
+#: misc-utils/logger.c:1181
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse message size"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: misc-utils/logger.c:1215
+#: misc-utils/logger.c:1216
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1237
+#: misc-utils/logger.c:1238
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "引数が正しくありません: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1242
+#: misc-utils/logger.c:1243
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "制限時間の引数が正しくありません: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1252
+#: misc-utils/logger.c:1253
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1259
+#: misc-utils/logger.c:1260
msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
@@ -10131,13 +9964,11 @@ msgstr " -a, --alternative 代わりの辞書を使用します\n"
#: misc-utils/look.c:367
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -c, --chars <数値> スリープに入る前の出力キャラクタ数を指定します\n"
#: misc-utils/look.c:368
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
@@ -10145,306 +9976,314 @@ msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "device name"
msgstr "デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "internal kernel device name"
msgstr "カーネル内部デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "親のカーネル内部デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:154
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "デバイスの状態"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "マウントされている場所"
-#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "ファイルシステムのラベル"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition type UUID"
msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition LABEL"
msgstr "パーティションのラベル"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "デバイスの先読み"
-#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "読み込み専用デバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "removable device"
msgstr "リムーバブルデバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "rotational device"
msgstr "ローテーションデバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "adds randomness"
msgstr "乱数シードへの追加"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "device identifier"
msgstr "デバイス識別子"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "disk serial number"
msgstr "ディスクのシリアル番号"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "size of the device"
msgstr "デバイスのサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "state of the device"
msgstr "デバイスの状態"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "group name"
msgstr "グループ名"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "device node permissions"
msgstr "デバイスノードのパーミッション"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "alignment offset"
msgstr "アライメントオフセット"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "minimum I/O size"
msgstr "最小 I/O サイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "optimal I/O size"
msgstr "最適 I/O サイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "physical sector size"
msgstr "物理セクタサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "logical sector size"
msgstr "論理セクタサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "I/O スケジューラ名"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "request queue size"
msgstr "要求キューサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "device type"
msgstr "デバイスの種類"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard alignment offset"
msgstr "discard アライメントオフセット"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard granularity"
msgstr "discard 粒度"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard max bytes"
msgstr "discard 最大バイト"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "discard zeroes data"
msgstr "discard ゼロデータ"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "write same max bytes"
msgstr "write-same 最大バイト"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "unique storage identifier"
msgstr "ユニークなストレージ識別子"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "SCSI 向けのホスト:チャンネル:ターゲット:LUN"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device transport type"
msgstr "デバイス伝送タイプ"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "device revision"
msgstr "デバイスのリビジョン"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device vendor"
msgstr "デバイスの製造元"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "zone model"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1292
+#: misc-utils/lsblk.c:1108
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs 内でデバイスディレクトリを開く処理が失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: sysfs パスの合成処理に失敗しました"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: リンクの読み込みに失敗しました"
+#: misc-utils/lsblk.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1506
+#: misc-utils/lsblk.c:1316
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs の名前の取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1515
+#: misc-utils/lsblk.c:1326
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: ディスク全体を示すデバイス番号の取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1378 misc-utils/lsblk.c:1380 misc-utils/lsblk.c:1405
+#: misc-utils/lsblk.c:1407
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "一覧 '%s' の処理に失敗しました"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1574
+#: misc-utils/lsblk.c:1385
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "除外するデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1601
+#: misc-utils/lsblk.c:1412
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "含めるデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1444 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsblk.c:1447
#, fuzzy
-#| msgid "%s: not a block device"
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: ブロックデバイスではありません"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1452
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps スレーブデバイスやホルダーを表示しません\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard discard 関連の機能を表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/lsblk.c:1454
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <一覧> メジャー番号を利用して、除外するデバイスを指定します (既定値: RAM ディスク)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii ASCII 文字のみを使用します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <一覧> 指定したメジャー番号のデバイスのみを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1459 sys-utils/lsmem.c:500
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree use tree format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
+#: misc-utils/lsblk.c:1462
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms パーミッションに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508
+#: misc-utils/lsblk.c:1463 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509
+#: misc-utils/lsblk.c:1464 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
+#: misc-utils/lsblk.c:1466
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 完全なデバイスパスを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
+#: misc-utils/lsblk.c:1470
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI デバイスに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
+#: misc-utils/lsblk.c:1471
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology トポロジに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1661
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1678
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#, fuzzy
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1490
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs ディレクトリへのアクセスに失敗しました: %s"
@@ -10459,7 +10298,6 @@ msgstr "ロックを保持しているプロセスの PID"
#: misc-utils/lslocks.c:75
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
msgid "kind of lock"
msgstr "ロックのサイズ"
@@ -10499,50 +10337,62 @@ msgstr "ID の解析に失敗しました"
msgid "failed to parse pid"
msgstr "pid の解析に失敗しました"
-#: misc-utils/lslocks.c:284
+#: misc-utils/lslocks.c:285
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse end"
msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
-#: misc-utils/lslocks.c:498
+#: misc-utils/lslocks.c:531
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "PID 引数が正しくありません"
@@ -10552,7 +10402,6 @@ msgstr "xauth 用のマジッククッキーを生成します。\n"
#: misc-utils/mcookie.c:89
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
@@ -10562,7 +10411,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:91
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
@@ -10577,7 +10425,7 @@ msgstr[0] "%2$s から %1$zu バイト取得しました\n"
msgid "closing %s failed"
msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "長さの解釈に失敗しました"
@@ -10597,32 +10445,17 @@ msgstr[0] "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "シンボリックリンクの読み込みに失敗しました: %s"
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s - そのようなファイルやディレクトリはありません\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:333
+#: misc-utils/namei.c:334
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "openlog %s: パス名が長すぎます"
-#: misc-utils/namei.c:336
+#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:340
+#: misc-utils/namei.c:341
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -h, --help displays this help text\n"
-#| " -V, --version output version information and exit\n"
-#| " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
-#| " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
-#| " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
-#| " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
-#| " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
-#| " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
@@ -10640,138 +10473,138 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks シンボリックリンクを追跡しないようにします\n"
" -v, --vertical モードと所有者情報について、縦方向に揃えて表示します\n"
-#: misc-utils/namei.c:408
+#: misc-utils/namei.c:409
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "パス名の引数が見つかりません"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
-#: misc-utils/namei.c:417
+#: misc-utils/namei.c:418
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:440
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: シンボリックリンクの制限を超過しました"
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: misc-utils/rename.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:113 misc-utils/rename.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: ファイルではありません"
+
+#: misc-utils/rename.c:122
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: シンボリックリンクではありません"
-#: misc-utils/rename.c:72
+#: misc-utils/rename.c:127
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink に失敗しました"
-#: misc-utils/rename.c:82
-#, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
-#: misc-utils/rename.c:89
+#: misc-utils/rename.c:148
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink に失敗しました"
-#: misc-utils/rename.c:92
+#: misc-utils/rename.c:152
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: %s へのシンボリックリンク作成に失敗しました"
-#: misc-utils/rename.c:116
+#: misc-utils/rename.c:186
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "...Skipping to file "
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
-#: misc-utils/rename.c:120
+#: misc-utils/rename.c:190
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: %s への名前変更に失敗しました"
-#: misc-utils/rename.c:134
+#: misc-utils/rename.c:204
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>\n"
-#: misc-utils/rename.c:138
+#: misc-utils/rename.c:208
msgid "Rename files.\n"
msgstr "ファイル名を変更します。\n"
-#: misc-utils/rename.c:141
+#: misc-utils/rename.c:211
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:212
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink シンボリックリンクの示す先に対して実行します\n"
-#: misc-utils/rename.c:143
+#: misc-utils/rename.c:213
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/rename.c:144
+#: misc-utils/rename.c:214
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:215
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "UUID を生成するデーモン\n"
#: misc-utils/uuidd.c:66
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
#: misc-utils/uuidd.c:67
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -u, --socket <ソケット> 指定した Unix ソケットに書き込みます\n"
#: misc-utils/uuidd.c:68
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <数値> ログイン処理の制限時間を指定します\n"
#: misc-utils/uuidd.c:69
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
#: misc-utils/uuidd.c:70
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -c, --creator 作成者と所有者を表示します\n"
#: misc-utils/uuidd.c:71
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time <ミリ秒> ドライバの待機時間をミリ秒単位で指定します\n"
#: misc-utils/uuidd.c:72
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
@@ -10781,19 +10614,16 @@ msgstr " -P, --no-pid pid ファイルを作成しません\n"
#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork <プログラム> を起動する際、 fork せずに実行します\n"
#: misc-utils/uuidd.c:75
#, fuzzy
-#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr "--socket-activation と --socket の両方が指定されています。 --socket を無視して続行します。"
#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
-#| msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug 冗長なメッセージを標準エラー出力に出力します\n"
@@ -10863,7 +10693,6 @@ msgstr "Unix ソケット %s の待ち受け処理に失敗しました"
#: misc-utils/uuidd.c:363
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read directory %s"
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "ファイル %s をインポートできません。"
@@ -10884,8 +10713,8 @@ msgstr "ファイル記述子を使用しすぎている状態です。uuidd.soc
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "時間切れ [%d sec]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
-#: text-utils/column.c:529
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
msgid "read failed"
msgstr "読み込みに失敗しました"
@@ -10948,36 +10777,41 @@ msgstr "現在の uuidd は、ソケットの有効化機能を含めずに構
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: misc-utils/uuidd.c:644
+#: misc-utils/uuidd.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "ボリューム名が長すぎます"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:647
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "--socket-activation と --socket の両方が指定されています。 --socket を無視して続行します。"
-#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "uuidd デーモン (%s) の呼び出し時にエラーが発生しました"
-#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
msgid "unexpected error"
msgstr "予期しないエラー"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:663
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%2$d 個の UUID (%1$s ...) です\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:664
+#: misc-utils/uuidd.c:667
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "UUID の一覧:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:696
+#: misc-utils/uuidd.c:699
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "pid %d で動作中の uuidd を kill できませんでした"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:704
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "pid %d で動作中の uuidd を終了しました。\n"
@@ -10988,13 +10822,11 @@ msgstr "新しい UUID値を作成します。\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgstr " -c, --creator 作成者と所有者を表示します\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:33
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time <ミリ秒> ドライバの待機時間をミリ秒単位で指定します\n"
@@ -11008,37 +10840,31 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --shared 共有ロックを取得します\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
-#| msgid "unique storage identifier"
msgid "unique identifier"
msgstr "ユニークなストレージ識別子"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
#, fuzzy
-#| msgid "partition name"
msgid "variant name"
msgstr "パーティション名"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
#, fuzzy
-#| msgid "New name"
msgid "type name"
msgstr "新しい名前"
@@ -11048,31 +10874,26 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
@@ -11105,8 +10926,8 @@ msgstr ""
msgid "sha1-based"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
-#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "出力カラムの準備に失敗しました"
@@ -11159,155 +10980,141 @@ msgstr " -l 検索先のパスを出力します\n"
msgid "option -f is missing"
msgstr "オプション -f が見つかりません"
-#: misc-utils/wipefs.c:103
+#: misc-utils/wipefs.c:108
#, fuzzy
-#| msgid "filesystem UUID"
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "ファイルシステムの UUID"
-#: misc-utils/wipefs.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "magic string length"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:106
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "superblok type"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:107
+#: misc-utils/wipefs.c:112
#, fuzzy
-#| msgid "bad inode offset"
msgid "magic string offset"
msgstr "不正なinodeオフセット値"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
msgid "type description"
msgstr "フラグの説明"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "block device name"
msgstr "ブロックデバイス名"
-#: misc-utils/wipefs.c:318
+#: misc-utils/wipefs.c:331
#, fuzzy
-#| msgid "partition table"
msgid "partition-table"
msgstr "パーティション情報"
-#: misc-utils/wipefs.c:406
+#: misc-utils/wipefs.c:419
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "エラー: %s: プローブ処理の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:470
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%1$s: オフセット 0x%3$08jx にあるマジック文字列 %2$s の消去に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:463
+#: misc-utils/wipefs.c:476
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%1$s: オフセット 0x%3$08jx にある %2$zd バイト (%4$s) を消去しました: "
-#: misc-utils/wipefs.c:492
+#: misc-utils/wipefs.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: 署名のバックアップ作成に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:505
+#: misc-utils/wipefs.c:531
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:528
+#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません"
-#: misc-utils/wipefs.c:546
+#: misc-utils/wipefs.c:572
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:575
+#: misc-utils/wipefs.c:601
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: オフセット 0x%jx が見つかりません"
-#: misc-utils/wipefs.c:580
+#: misc-utils/wipefs.c:606
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "強制消去するには --force オプションを使用してください。"
-#: misc-utils/wipefs.c:605
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "シグネチャをデバイスから完全に削除します。"
-#: misc-utils/wipefs.c:608
+#: misc-utils/wipefs.c:647
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:609
+#: misc-utils/wipefs.c:648
#, fuzzy
-#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません"
-#: misc-utils/wipefs.c:610
+#: misc-utils/wipefs.c:649
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --force force check\n"
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force チェックを強制します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:611
+#: misc-utils/wipefs.c:650
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:612
+#: misc-utils/wipefs.c:651
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
+#: misc-utils/wipefs.c:652
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外は通常に動作します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:614
+#: misc-utils/wipefs.c:653
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:615
+#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:655
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parse[=<list>] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:617
+#: misc-utils/wipefs.c:656
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:618
+#: misc-utils/wipefs.c:657
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <list> ファイルシステムの種類で出力を制限します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:724
+#: misc-utils/wipefs.c:763
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "--backup オプションはこの処理では無意味です"
@@ -11317,15 +11124,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:137
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-#| "\n"
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
-#| "\n"
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -11352,52 +11150,41 @@ msgstr "ポリシーオプション:\n"
#: schedutils/chrt.c:146
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n"
#: schedutils/chrt.c:147
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n"
#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n"
#: schedutils/chrt.c:149
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n"
#: schedutils/chrt.c:150
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity パリティ制御を \"奇数\" に設定します\n"
#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
-#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n"
#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "出力形式:\n"
#: schedutils/chrt.c:155
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Scheduling flags:\n"
-#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -11426,19 +11213,16 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
-#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n"
#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
-#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n"
#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n"
@@ -11479,7 +11263,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:285
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n"
@@ -11489,13 +11272,11 @@ msgstr "タスクの一覧を取得できません"
#: schedutils/chrt.c:333
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s での優先順位最小値/最大値\t: %d/%d\n"
#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n"
@@ -11511,19 +11292,16 @@ msgstr "プロセス ID %d のポリシー設定に失敗しました"
#: schedutils/chrt.c:484
#, fuzzy
-#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "時刻の引数が間違っています"
#: schedutils/chrt.c:487
#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid period argument"
msgstr "速度引数が正しくありません"
#: schedutils/chrt.c:490
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
@@ -11533,7 +11311,6 @@ msgstr "優先順位の指定が正しくありません"
#: schedutils/chrt.c:519
#, fuzzy
-#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK フラグは、 SCHRD_FIFO および SCHED_RR ポリシーの設定されたプロセスのみに適用できます"
@@ -11543,7 +11320,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:539
#, fuzzy
-#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n"
@@ -11567,11 +11343,6 @@ msgstr "ioprio_set が失敗しました"
#: schedutils/ionice.c:105
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
@@ -11609,7 +11380,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:120
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
@@ -11670,14 +11440,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:60
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-#| " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-#| " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
-#| " -h, --help display this help\n"
-#| " -V, --version output version information\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -11752,15 +11514,15 @@ msgstr "プロセス ID %d の親和性情報の設定に失敗しました"
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "プロセス ID %d の親和性情報の取得に失敗しました"
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "NR_CPUS を判断することができません; 中止しています"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc に失敗しました"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "CPU リストの処理に失敗しました: %s"
@@ -11786,53 +11548,46 @@ msgstr "デバイスのセクタの内容を破棄します。\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
-#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <ビット> secure bit を設定します\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock 待機が必要な場合、失敗させるようにします\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
#: sys-utils/blkdiscard.c:154
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse step"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398
-#: sys-utils/fallocate.c:373 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "引数の個数が正しくありません"
@@ -11851,7 +11606,7 @@ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl に失敗しました"
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: オフセット %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: オフセットがデバイスサイズよりも大きいです"
@@ -11878,7 +11633,6 @@ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl に失敗しました"
#: sys-utils/blkzone.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "%s: not a block device"
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "%s: ブロックデバイスではありません"
@@ -11888,173 +11642,157 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:104
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: change directory failed"
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: ディレクトリの変更に失敗しました"
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unable to write zone map"
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: ゾーンマップに書き込むことができません"
-#: sys-utils/blkzone.c:195
+#: sys-utils/blkzone.c:205
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkzone.c:198
+#: sys-utils/blkzone.c:208
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:219
+#: sys-utils/blkzone.c:229
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:256
+#: sys-utils/blkzone.c:266
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: オフセット %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
-#: sys-utils/blkzone.c:275
+#: sys-utils/blkzone.c:285
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: オフセット %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:293
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:295
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。"
-#: sys-utils/blkzone.c:299
+#: sys-utils/blkzone.c:309
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <device>\n"
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s [オプション] <デバイス>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
+#: sys-utils/blkzone.c:312
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:319
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:320
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:311
+#: sys-utils/blkzone.c:321
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
+#: sys-utils/blkzone.c:322
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:354
+#: sys-utils/blkzone.c:364
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not a valid block device"
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s は正常なブロックデバイスではありません"
-#: sys-utils/blkzone.c:369
+#: sys-utils/blkzone.c:379
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "行数の解析に失敗"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
+#: sys-utils/blkzone.c:383
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "行数の解析に失敗"
-#: sys-utils/blkzone.c:377
+#: sys-utils/blkzone.c:387
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "no command was specified"
msgid "no command specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %u は存在しません"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %u は ホットプラグ対応ではありません"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %u は既に有効化済みです\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %u は既に無効化済みです\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました (CPU は設定解除されています)"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
+#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %u を有効化しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
+#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました (これが有効化されている最後の CPU です)"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
+#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %u を無効化しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "このシステムは CPU の再スキャンに対応していません"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "CPU の再スキャンの起動に失敗しました"
@@ -12071,66 +11809,66 @@ msgstr "このシステムは CPU ディスパッチモードの設定に対応
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "水平ディスパッチモードの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "水平ディスパッチモードの設定に成功しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "垂直ディスパッチモードの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "垂直ディスパッチモードの設定に成功しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %u を設定できません"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %u は設定済みです\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %u は既に設定解除済みです\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %u の設定解除に失敗しました(CPU は有効です)"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "CPU %u の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/chcpu.c:211
#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %u を設定しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
+#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "CPU %u の設定解除に失敗しました"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/chcpu.c:218
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %u を設定解除しました\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "CPU リスト内の番号が正しくありません: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12141,23 +11879,12 @@ msgstr ""
"使い方:\n"
" %s [オプション]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:243
+#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "マルチプロセッサシステムの CPU を設定します。\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -h, --help print this help\n"
-#| " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
-#| " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
-#| " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
-#| " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
-#| " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
-#| " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
-#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
@@ -12177,7 +11904,12 @@ msgstr ""
" -r, --rescan CPU を再スキャンします\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:339
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "未対応の引数です: %s"
@@ -12189,31 +11921,26 @@ msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
msgid "Failed to parse index"
msgstr "ID の解析に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:151
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:153
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u enabled\n"
msgid "%s enabled\n"
msgstr "CPU %u を有効化しました\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u disabled\n"
msgid "%s disabled\n"
msgstr "CPU %u を無効化しました\n"
@@ -12229,159 +11956,134 @@ msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "CPU %u は既に有効化済みです\n"
#: sys-utils/chmem.c:208
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "CPU %u は既に無効化済みです\n"
-#: sys-utils/chmem.c:219
+#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:223
+#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:238
+#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed"
msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:240
+#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed"
msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read speed"
msgid "Failed to read %s"
msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:274
+#: sys-utils/chmem.c:273
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number"
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "数値の解析に失敗"
-#: sys-utils/chmem.c:279
+#: sys-utils/chmem.c:278
#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size."
msgid "Failed to parse size"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:283
+#: sys-utils/chmem.c:282
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:292
+#: sys-utils/chmem.c:291
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse start"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:293
+#: sys-utils/chmem.c:292
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse end"
msgid "Failed to parse end"
msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:297
+#: sys-utils/chmem.c:296
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid start argument"
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "開始位置の引数が間違っています"
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid signal name or number: %s"
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "無効なシグナル名 または 番号: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:300
+#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:301
+#: sys-utils/chmem.c:300
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse end"
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/chmem.c:304
+#: sys-utils/chmem.c:303
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:318
+#: sys-utils/chmem.c:317
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "引数が正しくありません: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:325
+#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "引数が正しくありません: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:334
+#: sys-utils/chmem.c:333
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [オプション] [y | n]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:337
+#: sys-utils/chmem.c:336
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:339
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: sys-utils/chmem.c:341
+#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: sys-utils/chmem.c:342
+#: sys-utils/chmem.c:341
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:342
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:344
+#: sys-utils/chmem.c:343
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Supported log facilities:\n"
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
@@ -12389,16 +12091,96 @@ msgstr ""
"\n"
"利用可能なログ分類:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+
+#: sys-utils/chmem.c:434
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:434
+#: sys-utils/chmem.c:439
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "不明な優先順位名です: %s"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [オプション]\n"
+" %1$s [オプション] <デバイス> | <マウントポイント>\n"
+" %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n"
+" %1$s [オプション] [--source <デバイス>] [--target <マウントポイント>]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "引数が正しくありません: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "コマンドが指定されていません。"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "指定されたオフセット値が正しくありません"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "データの設定に失敗しました"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
@@ -12409,20 +12191,20 @@ msgstr " %s hard|soft\n"
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr "Ctrl-Alt-Del の組み合わせの機能を設定します。\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr ""
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "%s で予期しない値が見つかりました: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Ctrl-Alt-Del の動作を設定するには root である必要があります"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "不明な引数です: %s"
@@ -12656,23 +12438,23 @@ msgstr "不明な分類 '%s' です"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap に失敗しました: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1436
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "バッファサイズの引数が正しくありません"
-#: sys-utils/dmesg.c:1488
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。"
-#: sys-utils/dmesg.c:1511
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw を --level, --facility と同時に指定できるのはメッセージを /dev/kmsg から読んでいる時だけです"
-#: sys-utils/dmesg.c:1526
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "カーネルバッファの読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/dmesg.c:1545
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl に失敗しました"
@@ -12789,7 +12571,7 @@ msgstr "CD-ROM トレイ閉鎖コマンドは、このカーネルで対応し
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "CD-ROM の排出には対応していません"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "CD-ROM 排出コマンドに失敗しました"
@@ -12850,158 +12632,158 @@ msgstr "`%s' のアンマウントが失敗しました\n"
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "マウントテーブルの解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: %s にマウントされています"
-#: sys-utils/eject.c:828
+#: sys-utils/eject.c:831
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "CD-ROM の速度を自動に設定します"
-#: sys-utils/eject.c:830
+#: sys-utils/eject.c:833
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "CD-ROM の速度を %ldX に設定します"
-#: sys-utils/eject.c:856
+#: sys-utils/eject.c:859
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "既定のデバイス: `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:865
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "既定値 `%s' を使用しています"
-#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: デバイスを検出できません"
-#: sys-utils/eject.c:883
+#: sys-utils/eject.c:886
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "デバイス名は `%s' です"
-#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: マウントされていません"
-#: sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: ディスクデバイス: %s (eject で使用するディスクデバイスです)"
-#: sys-utils/eject.c:901
+#: sys-utils/eject.c:904
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: マウントポイントまたは指定した名前のデバイスが見つかりません"
-#: sys-utils/eject.c:904
+#: sys-utils/eject.c:907
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: これはディスク全体を表すデバイスです"
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: ホットプラグ対応のデバイスではありません"
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:915
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "デバイスは `%s' です"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:916
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "-n/--noop オプションが指定されているため、終了しています"
-#: sys-utils/eject.c:927
+#: sys-utils/eject.c:930
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: 自動排出モードを有効にしています"
-#: sys-utils/eject.c:929
+#: sys-utils/eject.c:932
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: 自動排出モードを無効にしています"
-#: sys-utils/eject.c:937
+#: sys-utils/eject.c:940
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: トレイを閉じています"
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:949
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: トレイの状態を切り替えています"
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/eject.c:958
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: CD-ROM の速度を一覧表示しています"
-#: sys-utils/eject.c:981
+#: sys-utils/eject.c:984
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "エラー: %s: デバイスは使用中です"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:990
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: CD-ROM ディスク #%ld を選択しています"
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1006
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: CD-ROM 排出コマンドで取り出しを試みています"
-#: sys-utils/eject.c:1005
+#: sys-utils/eject.c:1008
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "CD-ROM 排出コマンドが成功しました"
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1013
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: SCSI コマンドで取り出しを試みています"
-#: sys-utils/eject.c:1012
+#: sys-utils/eject.c:1015
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI 排出コマンドが成功しました"
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1016
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI 排出コマンドが失敗しました"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1020
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: フロッピィディスクの排出コマンドで取り出しを試みています"
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1022
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "フロッピィディスクの排出コマンドが成功しました"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1023
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "フロッピィディスクの排出コマンドが失敗しました"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1027
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: テープメディアのオフラインコマンドで取り出しを試みています"
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1029
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "テープメディアのオフラインコマンドが成功しました"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1030
msgid "tape offline command failed"
msgstr "テープメディアのオフラインコマンドが失敗しました"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "unable to eject"
msgstr "取り出すことができません"
@@ -13037,7 +12819,6 @@ msgstr " -n, --keep-size ファイルの見かけのサイズを保持しま
#: sys-utils/fallocate.c:95
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
@@ -13051,47 +12832,45 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:99
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/fallocate.c:136
#, fuzzy
-#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "サイズ維持モード (-n オプション) には対応していません"
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate が失敗"
-#: sys-utils/fallocate.c:230
+#: sys-utils/fallocate.c:231
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: 読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/fallocate.c:271
+#: sys-utils/fallocate.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:354
+#: sys-utils/fallocate.c:355
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
msgid "no filename specified"
msgstr "ファイル名が指定されていません"
-#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
msgid "invalid length value specified"
msgstr "指定された長さの値が正しくありません"
-#: sys-utils/fallocate.c:384
+#: sys-utils/fallocate.c:385
msgid "no length argument specified"
msgstr "長さが指定されていません"
-#: sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:390
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "指定されたオフセット値が正しくありません"
@@ -13144,13 +12923,11 @@ msgstr " -c, --command <コマンド> シェルを介して単一のコマンド
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork <プログラム> を起動する際、 fork せずに実行します\n"
#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n"
@@ -13194,7 +12971,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:330
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s .%06d seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s .%06d 秒\n"
@@ -13210,7 +12986,6 @@ msgstr " %s [オプション] <マウントポイント>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
@@ -13241,91 +13016,113 @@ msgstr "%s: 凍結処理に失敗しました"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: 凍結状態の解除処理に失敗しました"
-#: sys-utils/fstrim.c:81
+#: sys-utils/fstrim.c:89
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: ディレクトリではありません"
-#: sys-utils/fstrim.c:90
+#: sys-utils/fstrim.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s は %s にマウントされました。\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl に失敗しました"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
+#: sys-utils/fstrim.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/fstrim.c:251
+#: sys-utils/fstrim.c:314
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [オプション] <マウントポイント>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:254
+#: sys-utils/fstrim.c:317
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:257
+#: sys-utils/fstrim.c:320
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
+msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:258
+#: sys-utils/fstrim.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:322
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:259
+#: sys-utils/fstrim.c:323
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:260
+#: sys-utils/fstrim.c:324
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:261
+#: sys-utils/fstrim.c:325
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:315
+#: sys-utils/fstrim.c:326
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run 実際のサスペンド処理以外のすべてを行います\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "最小エクステント長の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/fstrim.c:328
+#: sys-utils/fstrim.c:400
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "マウントポイントが指定されていません"
-#: sys-utils/fstrim.c:342
+#: sys-utils/fstrim.c:414
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:203
+#: sys-utils/hwclock.c:205
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "ハードウェアの時刻が %s に設定されているものと仮定します。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
msgid "local"
msgstr "ローカル時刻"
-#: sys-utils/hwclock.c:254
+#: sys-utils/hwclock.c:256
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13333,113 +13130,120 @@ msgstr ""
"警告: adjtime ファイルの 3 行目が解釈できません\n"
"(`UTC', `LOCAL' または空文字のいずれかである必要があります)"
-#: sys-utils/hwclock.c:261
+#: sys-utils/hwclock.c:263
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "直前のズレの修正は、 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:265
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "直前の調整は 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock.c:267
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "ハードウェアの時刻は %s です\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:292
+#: sys-utils/hwclock.c:294
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "クロックティックを待っています...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:298
+#: sys-utils/hwclock.c:300
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...同期に失敗しました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:302
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...クロックティックを取得しました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:341
+#: sys-utils/hwclock.c:343
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値が正しくありません: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
+#: sys-utils/hwclock.c:351
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年から %ld 秒経過\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:376
+#: sys-utils/hwclock.c:378
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "ハードウェアの時計から読み込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:403
+#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値を %.2d:%.2d:%.2d (= 1969 年から %ld 秒経過) に設定しています\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:505
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "タイプ: %d"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s .%06d 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:527
+#: sys-utils/hwclock.c:582
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:555
+#: sys-utils/hwclock.c:610
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:625
+#: sys-utils/hwclock.c:680
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:628
+#: sys-utils/hwclock.c:683
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:631
+#: sys-utils/hwclock.c:686
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calling settimeofday:\n"
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:634
+#: sys-utils/hwclock.c:689
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calling settimeofday:\n"
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
+#: sys-utils/hwclock.c:691
msgid "to set the kernel timezone."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:693
msgid "to warp System time."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:655
+#: sys-utils/hwclock.c:710
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() に失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock.c:679
+#: sys-utils/hwclock.c:734
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "以前、ハードウェアの時計内にゴミが含まれていたため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:683
+#: sys-utils/hwclock.c:738
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -13448,24 +13252,20 @@ msgstr ""
"直近の校正時刻がゼロになっているため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
"これは校正履歴が正しいものではないため、校正をやり直す必要があるためです。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:689
+#: sys-utils/hwclock.c:744
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "直近の校正時刻から、少なくとも 1 日以上経過しないと、ズレの値を調整することができません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:782
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:789
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -13474,258 +13274,238 @@ msgstr ""
"ズレの値が 1 日あたり %3$f 秒に設定されているにも関わらず、過去 %2$d 秒間に%1$.1f 秒のズレが発生しました。\n"
"ズレの値を %4$f 秒/日に調整します。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:833
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "前回の修正からの %d 秒が経過しています\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:782
+#: sys-utils/hwclock.c:837
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s .%06d seconds\n"
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s .%06d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:862
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:872
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: sys-utils/hwclock.c:853
+#: sys-utils/hwclock.c:908
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。"
-#: sys-utils/hwclock.c:857
+#: sys-utils/hwclock.c:912
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。"
-#: sys-utils/hwclock.c:885
+#: sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:886
+#: sys-utils/hwclock.c:941
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "既知のいずれの方法を使用しても、ハードウェアの時計にアクセスすることができません。"
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/hwclock.c:944
#, fuzzy
-#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "--debug オプションを使用すると、アクセス方法の検索処理を詳しく確認することができます。"
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:994
#, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: sys-utils/hwclock.c:995
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:970
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:998
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "必要な修正が 1 秒未満なので、時刻設定は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
#, fuzzy
-#| msgid "unable to read super block"
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "スーパーブロックを読み込むことができません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1040
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1043
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [機能] [オプション...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1063
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset ポートをリセットします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1066
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1068
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1071
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1072
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1074
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC が UTC になっているものとみなします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC がローカル時刻になっているものとみなします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1080
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1084
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1088
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1093
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
#, fuzzy
-#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "監査システムに接続することができません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1309
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: sys-utils/hwclock.c:1317
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1322
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "--noadjfile を使用するには、 --utc または --localtime のいずれかを指定しなければなりません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1329
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "無効な日付 '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1349
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr "現在のシステム時刻: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "テストモード: 何も変更していません。"
@@ -13735,17 +13515,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
#, fuzzy
-#| msgid "cannot access file %s"
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "ファイル %s にアクセスできません"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "直接 ISA でクロックにアクセスします"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to unmount %s\n"
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "%s をアンマウントしようとしています\n"
@@ -13767,71 +13545,63 @@ msgstr "%s から時刻を読み出し、変化するのを待っています\n"
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "時刻変更待ちが時間切れになりました。"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "クロックティックを待つための %s への select() が時間切れになりました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "クロックティックを待つための %s への select() が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "割り込み更新を無効化するための %s への ioctl() が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "%2$s に対して時刻を設定する際、 ioctl(%1$s) に失敗しました。"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
#, fuzzy
-#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "クロックの /dev インターフェイス を使用中。"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "ID が正しくありません: %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
@@ -13855,7 +13625,7 @@ msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <モード> 資源に割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
msgid "failed to parse size"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
@@ -13929,7 +13699,6 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <key> 指定したキーのセマフォを削除
#: sys-utils/ipcrm.c:64
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全ての共有メモリ/メッセージキュー/セマフォを削除します\n"
@@ -14018,30 +13787,29 @@ msgid ""
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> 指定した ID の資源について詳細を表示します\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
msgid "Resource options:\n"
msgstr "リソースオプション:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues メッセージキュー\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n"
@@ -14051,7 +13819,6 @@ msgstr " -a, --all 全て (既定値)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:71
#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
msgid "Output options:\n"
msgstr "出力形式:\n"
@@ -14061,7 +13828,6 @@ msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示しま
#: sys-utils/ipcs.c:73
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid 作成および直近に操作を行なった PID を表示します\n"
@@ -14079,7 +13845,6 @@ msgstr " -u, --summary 状態の概要を表示します\n"
#: sys-utils/ipcs.c:77
#, fuzzy
-#| msgid " --human show sizes in human readable format\n"
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n"
@@ -14093,7 +13858,6 @@ msgstr "ID を使用した場合は、単一の資源のみを指定しなけれ
#: sys-utils/ipcs.c:204
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "max total shared memory"
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "共有メモリの最大合計値"
@@ -14256,11 +14020,11 @@ msgstr "状態"
msgid "Not set"
msgstr "未セット"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
msgid "dest"
msgstr "削除"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
msgid "locked"
msgstr "ロック"
@@ -14455,7 +14219,7 @@ msgid "messages"
msgstr "メッセージ"
#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d が見つかりませんでした"
@@ -14601,18 +14365,18 @@ msgstr "zcount"
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
+#: sys-utils/ipcutils.c:241
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s に失敗しました"
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: sys-utils/ipcutils.c:502
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (バイト) = "
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/ipcutils.c:504
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (キロバイト) = "
@@ -14700,7 +14464,6 @@ msgstr "速度引数が正しくありません"
#: sys-utils/ldattach.c:347
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid pause argument"
msgstr "Pause"
@@ -14730,7 +14493,6 @@ msgstr "%s の端末属性を設定できません"
#: sys-utils/ldattach.c:463
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "%s に書き込むことができません"
@@ -14742,73 +14504,72 @@ msgstr "回線制御を設定できません"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "デーモン化できません"
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr "自動クリアフラグセット"
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
msgstr "対象デバイスの裏側にあるファイル"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr "裏側にあるファイルの inode 番号"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "裏側にあるファイルのメジャー:マイナーデバイス番号"
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
msgstr "ループバックデバイス名"
-#: sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr "始点からのオフセット位置"
-#: sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
msgstr "パートスキャンフラグセット"
-#: sys-utils/losetup.c:78
+#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "ファイルのサイズ制限 (バイト)"
-#: sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "ループバックデバイスのメジャー:マイナー番号"
-#: sys-utils/losetup.c:80
+#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:81
+#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
-#| msgid "logical sector size"
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "論理セクタサイズ"
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", オフセット %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", サイズ制限 %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", 暗号化 %s (タイプ %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: 切り離しに失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -14817,301 +14578,293 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] [<ループバックデバイス>]\n"
" %1$s [オプション] -f | <ループバックデバイス> <ファイル>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "ループバックデバイスの設定と制御を行います。\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <ループバックデバイス>... 1つ以上のデバイスを切り離します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all 使用しているすべてのデバイスを切り離します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find 使っていない最初のデバイスを検索します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <ループバックデバイス> デバイスのサイズを変更します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <ファイル>\n"
" <ファイル>に関連する全デバイス一覧を表示します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:408
+#: sys-utils/losetup.c:416
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -f, --find 使っていないデバイスを検索します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <数値> デバイス上のファイルのサイズを <数値> バイトまでに制限します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
+#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan パーティション化されたループパックデバイスを作成します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
+#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only 読み込み専用のループバックデバイスを設定します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:417
+#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show 設定後にデバイス名を表示します (-f と共に使用します)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モードを設定します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:423
+#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:424
+#: sys-utils/losetup.c:432
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:425
+#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings --list の出力にヘッダを表示しません\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <cols> --list で表示する列を指定します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:427
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:461
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: 警告: ファイルが 512 バイトよりも小さいサイズです。ループバックデバイスは利用できなくなるか、もしくはシステムツールから見えなくなってしまう場合があります。"
-#: sys-utils/losetup.c:456
+#: sys-utils/losetup.c:465
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: 警告: ファイルは 512 バイトセクタに合致しないため、ファイルの終わりのほうが無視されます。"
-#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not an lp device"
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s は lp デバイスではありません。"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:497
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:504
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:510
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:507
+#: sys-utils/losetup.c:516
#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:530
+#: sys-utils/losetup.c:539
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "未使用のループバックデバイスが見つかりません"
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:561
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: 裏側に設定するファイルを使用できませんでした"
-#: sys-utils/losetup.c:643
+#: sys-utils/losetup.c:654
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
-#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: デバイスの使用に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:806
msgid "no loop device specified"
msgstr "ループバックデバイスが指定されていません"
-#: sys-utils/losetup.c:800
+#: sys-utils/losetup.c:821
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "オプション %s はループバックデバイスの設定時にのみ有効です"
-#: sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:826
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "オプション --offset は、この処理では利用できません"
-#: sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:889
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: stat が失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:877
+#: sys-utils/losetup.c:898
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: change directory failed"
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: ディレクトリの変更に失敗しました"
-#: sys-utils/losetup.c:883
+#: sys-utils/losetup.c:904
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: get size failed"
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました"
-#: sys-utils/lscpu.c:95
+#: sys-utils/lscpu.c:84
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: sys-utils/lscpu.c:96
+#: sys-utils/lscpu.c:85
msgid "para"
msgstr "準仮想化"
-#: sys-utils/lscpu.c:97
+#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "full"
msgstr "完全仮想化"
-#: sys-utils/lscpu.c:98
+#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "container"
msgstr "コンテナ"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:130
msgid "horizontal"
msgstr "水平"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:131
msgid "vertical"
msgstr "垂直"
-#: sys-utils/lscpu.c:194
+#: sys-utils/lscpu.c:183
msgid "logical CPU number"
msgstr "論理 CPU 番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:195
+#: sys-utils/lscpu.c:184
msgid "logical core number"
msgstr "論理コア番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:185
msgid "logical socket number"
msgstr "論理ソケット番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:186
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "論理 NUMA ノード番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:187
msgid "logical book number"
msgstr "論理ブック番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:188
#, fuzzy
-#| msgid "logical core number"
msgid "logical drawer number"
msgstr "論理コア番号"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:189
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "CPU 間でどのようにキャッシュが共有されるかの表示"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:190
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "仮想ハードウェア上での CPU ディスパッチモード"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:191
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "CPU の物理アドレス"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:192
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "ハイパーバイザが CPU を割り当てたかどうかの表示"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:193
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "Linux が CPU を利用しているかどうかの表示"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:194
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "CPU の最大 MHz を表示します"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:195
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "CPU の最小 MHz を表示します"
-#: sys-utils/lscpu.c:399
+#: sys-utils/lscpu.c:389
msgid "error: uname failed"
msgstr "エラー: uname が失敗しました"
-#: sys-utils/lscpu.c:486
+#: sys-utils/lscpu.c:481
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "CPU 番号の判別に失敗しました: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:748
+#: sys-utils/lscpu.c:739
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
-#: sys-utils/lscpu.c:1307
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "ノード番号の抽出に失敗しました"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -15121,234 +14874,237 @@ msgstr ""
"# 下記は、他のプログラムに渡して処理することのできる形式での出力です。\n"
"# 各行の冒頭には、0から始まるユニークな番号が書かれています。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
msgid "Architecture:"
msgstr "アーキテクチャ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1737
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 操作モード:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
msgid "Byte Order:"
msgstr "バイト順序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1744
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1747
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1748
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1768
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "コアあたりのスレッド数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1805
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ソケットあたりのコア数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1808
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "ブックあたりのソケット数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1813
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
msgid "Book(s):"
msgstr "ブック数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1818
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
msgid "Socket(s):"
msgstr "ソケット数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1822
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA ノード数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1824
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ベンダー ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1826
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
#, fuzzy
-#| msgid "Partition type:"
msgid "Machine type:"
msgstr "パーティションタイプ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1828
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU ファミリー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1830
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
msgid "Model:"
msgstr "モデル:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1832
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
msgid "Model name:"
msgstr "モデル名:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1834
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
msgid "Stepping:"
msgstr "ステッピング:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1836
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1838
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
#, fuzzy
-#| msgid "CPU min MHz:"
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU 最小 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1840
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
#, fuzzy
-#| msgid "CPU max MHz:"
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU 最大 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1842
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU 最大 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU 最小 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1846
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
msgid "Virtualization:"
msgstr "仮想化:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "ハイパーバイザのベンダー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1857
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
msgid "Virtualization type:"
msgstr "仮想化タイプ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "ディスパッチモード:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s キャッシュ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA ノード %d CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
#, fuzzy
-#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "Physical sockets:"
msgstr "物理シリンダ数"
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
#, fuzzy
-#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "Physical chips:"
msgstr "物理シリンダ数"
-#: sys-utils/lscpu.c:1884
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
#, fuzzy
-#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "物理セクタサイズ"
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
msgid "Flags:"
msgstr "フラグ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1906
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1907
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1908
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1909
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1910
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1911
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<list>] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1913
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1914
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "引数が正しくありません: %s"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2018
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource key"
msgstr "資源名"
@@ -15375,7 +15131,6 @@ msgstr "所有者"
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
-#| msgid "version"
msgid "Permissions"
msgstr "バージョン"
@@ -15393,7 +15148,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
-#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "プライマリグループ"
@@ -15423,13 +15177,11 @@ msgstr "グループ名"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
-#| msgid "size of the swap area"
msgid "Time of the last change"
msgstr "スワップ領域のサイズ"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
-#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "最終変更"
@@ -15439,19 +15191,16 @@ msgstr "使用済みのバイト数"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
-#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "ヘッド数"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
-#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
-#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "前回ログインの日付"
@@ -15485,13 +15234,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
-#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "ブロックサイズを取得"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
-#| msgid "max number of processes"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "プロセスの最大数"
@@ -15501,31 +15248,26 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
-#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
-#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "結合"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
-#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "分離"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
-#| msgid "Parse command options.\n"
msgid "Creator command line"
msgstr "コマンドのオプションを解析します。\n"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
-#| msgid "Illegal command"
msgid "Creator command"
msgstr "不正なコマンドです"
@@ -15543,19 +15285,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
-#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "ユーザ ID"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
-#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "セクタ数"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "Semaphores"
msgstr "セマフォ ID: %d\n"
@@ -15565,31 +15304,26 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
-#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "操作 %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource name"
msgstr "資源名"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource"
msgstr "資源名"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
-#| msgid "resource description"
msgid "Resource description"
msgstr "リソース設定"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
msgid "Description"
msgstr "フラグの説明"
@@ -15603,13 +15337,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
-#| msgid "filesystem use percentage"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "ファイルシステムの使用率"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
-#| msgid "Usage:\n"
msgid "Use"
msgstr "使い方:\n"
@@ -15626,55 +15358,46 @@ msgstr ""
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:289
+#: sys-utils/lsipc.c:302
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> 指定した ID の資源について詳細を表示します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/lsipc.c:308
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
+#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator 作成者と所有者を表示します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/lsipc.c:311
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:304
+#: sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示します\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:322
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "General Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
@@ -15682,11 +15405,8 @@ msgstr ""
"\n"
"一般的なオプション:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:326
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -15694,258 +15414,238 @@ msgstr ""
"\n"
"共有メモリセグメント shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:334
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/lsipc.c:424
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
msgid "failed to set data"
msgstr "データの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/lsipc.c:712
+#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
-#| msgid "unique storage identifier"
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "ユニークなストレージ識別子"
-#: sys-utils/lsipc.c:713
+#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "セクタ数"
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/lsipc.c:724
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
-#| msgid "max number of open files"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "ファイルの最大オープン数"
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/lsipc.c:726
msgid "Semaphore max value"
msgstr "セマフォ最大値"
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/lsipc.c:883
#, fuzzy
-#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "ヘッド数"
-#: sys-utils/lsipc.c:874
+#: sys-utils/lsipc.c:884
#, fuzzy
-#| msgid "max size of message"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "メッセージの最大サイズ"
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/lsipc.c:885
#, fuzzy
-#| msgid "default max size of queue"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "キューの既定最大値"
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "hugetlb"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
#, fuzzy
-#| msgid "Linux reserved"
msgid "noreserve"
msgstr "Linux 予約領域"
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
"共有メモリセグメント shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
msgid "Shared memory pages"
msgstr "共有メモリページ"
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "ID の解析に失敗しました"
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:128
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:129
+#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
-#| msgid "size of the device"
msgid "size of the memory range"
msgstr "デバイスのサイズ"
-#: sys-utils/lsmem.c:130
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:131
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "memory is removable"
msgstr "メモリは取り外し可能"
-#: sys-utils/lsmem.c:132
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:133
+#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
-#| msgid "not enough memory"
msgid "numa node of memory"
msgstr "メモリが不足しています"
-#: sys-utils/lsmem.c:134
+#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
-#| msgid "size of the device"
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "デバイスのサイズ"
-#: sys-utils/lsmem.c:261
+#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
-#| msgid ", on-line"
msgid "online"
msgstr ", オンライン"
-#: sys-utils/lsmem.c:262
+#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
-#| msgid ", on-line"
msgid "offline"
msgstr ", オンライン"
-#: sys-utils/lsmem.c:263
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
msgid "Memory block size:"
msgstr "メモリブロックサイズ"
-#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
-#| msgid "max total shared memory"
msgid "Total online memory:"
msgstr "共有メモリの最大合計値"
-#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:351
+#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse %s"
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/lsmem.c:474
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
#, fuzzy
-#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "このシステムは CPU の再スキャンに対応していません"
-#: sys-utils/lsmem.c:501
+#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/lsmem.c:502
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:511
+#: sys-utils/lsmem.c:508
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:512
+#: sys-utils/lsmem.c:509
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:513
+#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:620
+#: sys-utils/lsmem.c:622
#, fuzzy
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "未対応の引数です: %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:635
+#: sys-utils/lsmem.c:637
#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
-#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781
+#: sys-utils/lsmem.c:645
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "引数が正しくありません: %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: sys-utils/lsmem.c:678
+#: sys-utils/lsmem.c:691
#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize output column"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "出力カラムの準備に失敗しました"
#: sys-utils/lsns.c:99
#, fuzzy
-#| msgid "backing file inode number"
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "裏側にあるファイルの inode 番号"
@@ -15955,13 +15655,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:101
#, fuzzy
-#| msgid "state of the device"
msgid "path to the namespace"
msgstr "デバイスの状態"
#: sys-utils/lsns.c:102
#, fuzzy
-#| msgid "number of processes run by the user"
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "ユーザによって実行中のプロセス数"
@@ -15997,77 +15695,70 @@ msgstr ""
msgid "failed to add line to output"
msgstr "出力先への行追加が失敗しました"
-#: sys-utils/lsns.c:895
+#: sys-utils/lsns.c:898
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<メッセージ>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:901
#, fuzzy
-#| msgid "List local system locks.\n"
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n"
-#: sys-utils/lsns.c:905
+#: sys-utils/lsns.c:909
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
-#: sys-utils/lsns.c:908
+#: sys-utils/lsns.c:912
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n"
-#: sys-utils/lsns.c:909
+#: sys-utils/lsns.c:913
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1000
+#: sys-utils/lsns.c:1012
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
-#: sys-utils/lsns.c:1024
+#: sys-utils/lsns.c:1036
#, fuzzy
-#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
-#: sys-utils/lsns.c:1025
+#: sys-utils/lsns.c:1037
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "Pause"
-#: sys-utils/lsns.c:1077
+#: sys-utils/lsns.c:1089
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "\"--%s\" オプションを使用できるのは root だけです (実効 UID は %u です)"
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "これを実行できるのは root だけです (実効 UID は %u です)"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "\"--%s\" オプションを使用できるのは root だけです"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
msgid "only root can do that"
msgstr "これを実行できるのは root だけです"
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s from %s (libmount %s"
@@ -16076,7 +15767,7 @@ msgstr "%s from %s (libmount %s"
msgid "failed to read mtab"
msgstr "mtab の読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: 無視しました\n"
@@ -16122,12 +15813,6 @@ msgstr ""
" 存在するファイルにアクセスできない可能性があります。詳しい情報に\n"
" ついては、 restorecon(8) および mount(8) をお読みください。\n"
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%15s: %s"
-msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
-
#: sys-utils/mount.c:333
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
@@ -16160,7 +15845,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
@@ -16182,17 +15866,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:410
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only umount.<タイプ> のヘルパーを呼び出さないようにします\n"
#: sys-utils/mount.c:412
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes サイズをバイト単位で表示します\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n"
@@ -16200,6 +15882,17 @@ msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにしま
#: sys-utils/mount.c:416
#, c-format
msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
@@ -16210,7 +15903,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only ファイルシステムを読み込み専用でマウントします (-o ro と同じ動作です)\n"
" -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:428
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -16219,17 +15912,22 @@ msgstr ""
" --source <src> マウント元を明示的に指定します (パス, ラベル, uuid のいずれか)\n"
" --target <target> マウントポイントを明示的に指定します\n"
-#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:433
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:432
+#: sys-utils/mount.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16250,7 +15948,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<ラベル> パーティションのラベルで識別します\n"
" PARTUUID=<uuid> パーティションの UUID で識別します\n"
-#: sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:450
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -16261,7 +15959,7 @@ msgstr ""
" <ディレクトリ> バインドマウント用のマウントポイントを指定します (--bind/rbind を参照)\n"
" <ファイル> ループバックマウント用のファイルを指定します\n"
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16276,7 +15974,7 @@ msgstr ""
" -M, --move サブツリーを別の場所に移動します\n"
" -R, --rbind サブツリーとすべてのサブマウントを別の場所にマウントします\n"
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:460
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -16289,7 +15987,7 @@ msgstr ""
" --make-private サブツリーをプライベートとしてマークします\n"
" --make-unbindable サブツリーをバインド不可能としてマークします\n"
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:465
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -16302,21 +16000,25 @@ msgstr ""
" --make-rprivate サブツリー全体を再帰的にプライベートとしてマウントします\n"
" --make-runbindable サブツリー全体を再帰的にバインド不可能としてマウントします\n"
-#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "libmount のコンテキスト作成に失敗しました"
-#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "オプションパターンの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
+
+#: sys-utils/mount.c:871
#, fuzzy
-#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "source specified more than once"
msgstr "%s は複数ログインしています; %s に書き込みます"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -16325,11 +16027,11 @@ msgstr ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "ディレクトリがマウントポイントかどうか確認します。\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
@@ -16339,19 +16041,18 @@ msgstr ""
" -d, --fs-devno ファイルシステムのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n"
" -x, --devno ブロックデバイスのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s はマウントポイントではありません\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s はマウントポイントです\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n"
@@ -16361,7 +16062,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
@@ -16371,55 +16071,46 @@ msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセス
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount マウントネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts UTS ネームスペース (ホスト名など) の共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc System V IPC ネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net ネットワークネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:86
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid PID ネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount マウントネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:88
#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user ユーザネームスペースの共有を解除します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:89
#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n"
@@ -16429,13 +16120,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:92
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n"
#: sys-utils/nsenter.c:93
#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd [=<dir>] 作業用のディレクトリを指定します\n"
@@ -16466,19 +16155,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:351
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create new selinux context"
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "新しい selinux コンテキストを作成できません"
#: sys-utils/nsenter.c:354
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
#: sys-utils/nsenter.c:361
#, fuzzy
-#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "%s は複数ログインしています; %s に書き込みます"
@@ -16503,7 +16189,7 @@ msgstr "chroot に失敗しました"
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "作業用のディレクトリのファイル記述子による、ディレクトリ変更に失敗しました"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups に失敗しました"
@@ -16514,7 +16200,6 @@ msgstr " %s [オプション] 新しいルート 古いルートの移動先\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:38
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "ファイルシステムのルート"
@@ -16553,7 +16238,6 @@ msgstr "保持可能な最大ファイルロック数"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
-#| msgid "blocks"
msgid "locks"
msgstr "ブロック"
@@ -16575,7 +16259,6 @@ msgstr "ファイルの最大オープン数"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
-#| msgid "file %s"
msgid "files"
msgstr "ファイル %s"
@@ -16585,7 +16268,6 @@ msgstr "プロセスの最大数"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
-#| msgid "process ID"
msgid "processes"
msgstr "プロセス ID"
@@ -16662,14 +16344,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -p, --pid <pid> process id\n"
-#| " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-#| " --noheadings don't print headings\n"
-#| " --raw use the raw output format\n"
-#| " --verbose verbose output\n"
-#| " -h, --help display this help and exit\n"
-#| " -V, --version output version information and exit\n"
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -16748,7 +16422,6 @@ msgstr "%s のソフトリミット値は、ハードリミットの値より大
#: sys-utils/prlimit.c:362
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New %s limit: "
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "新しい %s リミット: "
@@ -16838,7 +16511,6 @@ msgstr "バイト順序が逆であるものと仮定します。 -n を使用
#: sys-utils/readprofile.c:285
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
@@ -16885,19 +16557,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id log the process ID too\n"
msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -i, --id プロセス ID についてもログを記録します\n"
#: sys-utils/renice.c:73
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
@@ -16922,7 +16591,6 @@ msgstr "%d (%s) 従来の優先順位は %d で, 新しい優先順位は %d で
#: sys-utils/renice.c:152
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "ID が正しくありません: %s"
@@ -16935,91 +16603,79 @@ msgstr "不明なユーザ %s です"
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:188
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad value %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "制限時間が正しくありません: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:128
#, fuzzy
-#| msgid "internal kernel device name"
msgid "kernel device name"
msgstr "カーネル内部デバイス名"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:129
#, fuzzy
-#| msgid "device identifier"
msgid "device identifier value"
msgstr "デバイス識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:130
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
-#| msgid "resource description"
msgid "device type description"
msgstr "リソース設定"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
msgid "status of software block"
msgstr "ロックのサイズ"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:133
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr " -u, --summary 状態の概要を表示します\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:198
+#: sys-utils/rfkill.c:197
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot lock %s"
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "%s をロックできません"
-#: sys-utils/rfkill.c:219
+#: sys-utils/rfkill.c:218
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:249
+#: sys-utils/rfkill.c:248
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/rfkill.c:313
+#: sys-utils/rfkill.c:315
#, fuzzy
-#| msgid "device identifier"
msgid "invalid identifier"
msgstr "デバイス識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
-#| msgid "locked"
msgid "blocked"
msgstr "ロック"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
-#| msgid "locked"
msgid "unblocked"
msgstr "ロック"
-#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disk identifier: %s"
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ディスク識別子: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:566
+#: sys-utils/rfkill.c:575
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:569
+#: sys-utils/rfkill.c:578
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
@@ -17028,29 +16684,26 @@ msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:602
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:603
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:604
#, fuzzy
-#| msgid "Disk identifier"
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "ディスク識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
+#: sys-utils/rfkill.c:605
#, fuzzy
-#| msgid "Disk identifier"
msgid " block identifier\n"
msgstr "ディスク識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:596
+#: sys-utils/rfkill.c:606
#, fuzzy
-#| msgid "Disk identifier"
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "ディスク識別子"
@@ -17073,7 +16726,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:108
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n"
@@ -17131,13 +16783,11 @@ msgstr "RTC 復帰アラームの設定に失敗しました"
#: sys-utils/rtcwake.c:274
#, fuzzy
-#| msgid "discard alignment offset"
msgid "discarding stdin"
msgstr "discard アライメントオフセット"
#: sys-utils/rtcwake.c:325
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "%s で予期しないファイルの終端が見つかりました"
@@ -17161,7 +16811,6 @@ msgstr "アラーム: ON %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:405
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't read %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "%s を読み込むことができませんでした"
@@ -17193,7 +16842,6 @@ msgstr "ローカル時刻を使用します。\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:533
#, fuzzy
-#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "復帰時刻を指定しなければなりません (-t および -s オプションで指定できます)"
@@ -17265,563 +16913,569 @@ msgstr "RTC アラーム割り込みの無効化に失敗しました"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "%s を有効にしています。\n"
-#: sys-utils/setarch.c:90
+#: sys-utils/setarch.c:97
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:95
+#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:98
+#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 関数ポインタがディスクリプタを指すようにします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout 仮想メモリの割り当て方法を変更します\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize 仮想アドレス領域の乱数化を無効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb 使用するアドレス領域を、最大 3 GB までに制限します\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb 無視されます (後方互換性の確保のために用意されています)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:116
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 UNAME26 を有効にします\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:117
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:120
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list 設定可能なアーキテクチャを表示して終了します\n"
-#: sys-utils/setarch.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャです"
-
-#: sys-utils/setarch.c:238
+#: sys-utils/setarch.c:258
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません"
-#: sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:307
msgid "Not enough arguments"
msgstr "引数が不足しています"
-#: sys-utils/setarch.c:295
+#: sys-utils/setarch.c:316
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
-#: sys-utils/setarch.c:360
+#: sys-utils/setarch.c:381
#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized option '%c'"
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "認識できないオプション '%c' です"
-#: sys-utils/setarch.c:368
+#: sys-utils/setarch.c:389
#, fuzzy
-#| msgid "no length argument specified"
-msgid "no architecture argument specified"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "アーキテクチャ:"
-#: sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャです"
+
+#: sys-utils/setarch.c:418
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
-#: sys-utils/setarch.c:377
+#: sys-utils/setarch.c:426
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "コマンドを実行します。 `%s'\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:115
+#: sys-utils/setpriv.c:125
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [<引数> ...]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:119
+#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:122
+#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump 現在の状態を表示します (何も行いません)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:123
+#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
-#| msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs 新しい権限の許可を禁止します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:124
+#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,...> 継承可能なケーパビリティ (capability) を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:125
+#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,...> 継承可能なケーパビリティ (capability) を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:126
+#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
-#| msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps> ケーパビリティ (capability) のバウンディングセットを設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:127
+#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
-#| msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
-msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid> 実際の UID を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:128
+#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
-#| msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
-msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid> 実効 UID を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:129
+#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
-#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> 実際の GID を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:130
+#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
-#| msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
-msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid> 実効 GID を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:131
+#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
-#| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
-msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid> 実際の UID と実効 UID の両方を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:132
+#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
-#| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
-msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid> 実際の GID と実効 GID の両方を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:133
+#: sys-utils/setpriv.c:143
#, fuzzy
-#| msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups 補助グループを消去します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:134
+#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
-#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups 補助グループを維持します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:135
+#: sys-utils/setpriv.c:145
#, fuzzy
-#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups 補助グループを維持します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:136
+#: sys-utils/setpriv.c:146
#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <group,...> 補助グループを設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:137
+#: sys-utils/setpriv.c:147
#, fuzzy
-#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <ビット> secure bit を設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:138
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+#, fuzzy
+msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store 現在の端末設定をデフォルトとして保存します\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:151
#, fuzzy
-#| msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <ラベル> SELinux のラベルを設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:152
#, fuzzy
-#| msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor プロファイルを設定します\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:153
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " このツールは危険なツールです。マニュアルページをお読みの上、注意して使用してください。\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:187
+#: sys-utils/setpriv.c:202
#, fuzzy
-#| msgid "bad capability string"
msgid "invalid capability type"
msgstr "ケーパビリティの文字が正しくありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
+#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "プロセスの secure bit の読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/setpriv.c:258
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:263
+#: sys-utils/setpriv.c:278
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[なし]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
+#: sys-utils/setpriv.c:304
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: 長すぎます"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
+#: sys-utils/setpriv.c:332
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "補助グループ: "
-#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
+#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[なし]"
-#: sys-utils/setpriv.c:339
+#: sys-utils/setpriv.c:352
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid が失敗しました"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:373
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/setpriv.c:376
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
+#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid が失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
+#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid が失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:398
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "実効ケーパビリティ: "
-#: sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:403
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "許可されるケーパビリティ: "
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:409
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "継承可能なケーパビリティ: "
-#: sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:414
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Permitted capabilities: "
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "許可されるケーパビリティ: "
-#: sys-utils/setpriv.c:386
+#: sys-utils/setpriv.c:419
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported command"
msgid "[unsupported]"
msgstr "未対応のコマンドです"
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:422
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "ケーパビリティバウンディングセット: "
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:431
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux ラベル"
-#: sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor プロファイル"
-#: sys-utils/setpriv.c:413
+#: sys-utils/setpriv.c:447
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng が壊れています"
-#: sys-utils/setpriv.c:436
+#: sys-utils/setpriv.c:469
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "補助グループ ID が正しくありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:453
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "マウントテーブルの解釈に失敗しました"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:499
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid が失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:514
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid が失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:500
+#: sys-utils/setpriv.c:546
#, fuzzy
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported capability type"
msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:563
msgid "bad capability string"
msgstr "ケーパビリティの文字が正しくありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:525
+#: sys-utils/setpriv.c:571
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng は \"all\" を使用するには古すぎます"
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:583
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "未知のケーパビリティ \"%s\" です"
-#: sys-utils/setpriv.c:561
+#: sys-utils/setpriv.c:607
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "認識できない secure bit セットです -- 調整は拒否されました"
-#: sys-utils/setpriv.c:565
+#: sys-utils/setpriv.c:611
msgid "bad securebits string"
msgstr "secure bit の文字列が正しくありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:618
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "+all secure bit は許可されていません"
-#: sys-utils/setpriv.c:585
+#: sys-utils/setpriv.c:631
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "keep_caps の調整は意味がありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:589
+#: sys-utils/setpriv.c:635
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "secure bit が認識できません"
-#: sys-utils/setpriv.c:609
+#: sys-utils/setpriv.c:655
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux が動作していません"
-#: sys-utils/setpriv.c:624
+#: sys-utils/setpriv.c:670
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "閉じるのに失敗しました: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
+#: sys-utils/setpriv.c:678
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor が動作していません"
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/setpriv.c:855
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "--no-new-privs オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:860
msgid "duplicate ruid"
msgstr "ruid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:782
+#: sys-utils/setpriv.c:862
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "ruid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:790
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate euid"
msgstr "euid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:872
msgid "failed to parse euid"
msgstr "euid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "ruid または euid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:798
+#: sys-utils/setpriv.c:878
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "reuid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:887
msgid "duplicate rgid"
msgstr "rgid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:809
+#: sys-utils/setpriv.c:889
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "rgid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:893
msgid "duplicate egid"
msgstr "egid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:815
+#: sys-utils/setpriv.c:895
msgid "failed to parse egid"
msgstr "egid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:899
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "rgid または rgid が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:821
+#: sys-utils/setpriv.c:901
msgid "failed to parse regid"
msgstr "regid の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
+#: sys-utils/setpriv.c:906
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "--clear-groups オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:912
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "--keep-groups オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/setpriv.c:918
#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "--groups オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:844
+#: sys-utils/setpriv.c:924
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "--groups オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:853
+#: sys-utils/setpriv.c:930
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "--keep-groups オプションが重複しています"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "--inh-caps オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:945
#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --inh-caps option"
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "--inh-caps オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:951
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "--bounding-set オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:957
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "--securebits オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:963
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "--selinux-label が重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:883
+#: sys-utils/setpriv.c:969
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "--apparmor-profile オプションが重複しています"
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:988
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump は他のオプションとの互換性がありません"
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:996
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps は単独で指定しなければなりません"
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:1002
msgid "No program specified"
msgstr "プログラムが指定されていません"
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:1008
#, fuzzy
-#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid は --keep-groups, --clear-groups, --groups のいずれかを必要とします"
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:1012
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:1016
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:932
+#: sys-utils/setpriv.c:1031
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "新しい権限の許可禁止に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:1039
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "プロセスのケーパビリティ維持に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:948
+#: sys-utils/setpriv.c:1047
msgid "activate capabilities"
msgstr "ケーパビリティの有効化"
-#: sys-utils/setpriv.c:954
+#: sys-utils/setpriv.c:1053
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "ケーパビリティの再有効化"
-#: sys-utils/setpriv.c:965
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
#, fuzzy
-#| msgid "setgroups failed"
msgid "initgroups failed"
msgstr "setgroups に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:973
+#: sys-utils/setpriv.c:1072
msgid "set process securebits failed"
msgstr "プロセスの secure bit の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/setpriv.c:979
+#: sys-utils/setpriv.c:1078
msgid "apply bounding set"
msgstr "バウンディングセットの設定"
-#: sys-utils/setpriv.c:985
+#: sys-utils/setpriv.c:1084
msgid "apply capabilities"
msgstr "ケーパビリティの適用"
+#: sys-utils/setpriv.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "RTC 復帰アラームの設定に失敗しました"
+
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
@@ -17837,7 +17491,6 @@ msgstr " -c, --ctty 制御端末を現在の端末に設定します\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --force force check\n"
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " -f, --force チェックを強制します\n"
@@ -17940,7 +17593,6 @@ msgstr "%s: スワップ UUID を取得できませんでした"
#: sys-utils/swapon.c:102
#, fuzzy
-#| msgid "Apple label"
msgid "swap label"
msgstr "%s: スワップラベルを取得できませんでした"
@@ -18025,19 +17677,16 @@ msgstr "%s: swapon が失敗しました"
#: sys-utils/swapon.c:747
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
#: sys-utils/swapon.c:769
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
#: sys-utils/swapon.c:775
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unable to write inodes"
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inode を書き込むことができません"
@@ -18047,7 +17696,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:800
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
@@ -18065,19 +17713,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:804
#, fuzzy
-#| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
#: sys-utils/swapon.c:805
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
#: sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
@@ -18091,13 +17736,11 @@ msgstr " --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示
#: sys-utils/swapon.c:809
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
#: sys-utils/swapon.c:810
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
@@ -18143,11 +17786,11 @@ msgstr ""
" pages : 開放したページを再利用する前に破棄します。\n"
"ポリシーが選択されない場合は、破棄の種類は両方とも有効化されます。(既定値)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:909
+#: sys-utils/swapon.c:911
msgid "failed to parse priority"
msgstr "優先順位の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:928
+#: sys-utils/swapon.c:930
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
@@ -18324,7 +17967,7 @@ msgstr "%s は IRQ %d を使用しています\n"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s はポーリングを使用しています\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:81
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
@@ -18335,15 +17978,15 @@ msgstr ""
" %1$s -a [オプション]\n"
" %1$s [オプション] <マウント元> | <ディレクトリ>\n"
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:87
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "ファイルシステムをアンマウントします\n"
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:90
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
@@ -18351,83 +17994,93 @@ msgstr ""
" -A, --all-targets 現在のネームスペース内にある、指定したデバイスの\n"
" マウントポイントをすべてアンマウントします\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n"
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop ループバックデバイスを使用している場合、ループバックデバイスも開放します\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force 強制的にアンマウントします (到達不可能な NFS システムなどに有効です)\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only umount.<タイプ> のヘルパーを呼び出さないようにします\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:99
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr ""
" -l, --lazy 今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n"
" クリーンアップは後から行うようにします\n"
-#: sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <リスト> ファイルシステムを指定します (-a と併用します)\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive 指定したものと、それ以下のディレクトリすべてをアンマウントします\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
" -r, --read-only アンマウントに失敗した場合、\n"
" 読み込み専用で再マウントします\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: sys-utils/umount.c:145
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) をアンマウントしました"
-#: sys-utils/umount.c:147
+#: sys-utils/umount.c:151
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s をアンマウントしました"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:220
msgid "failed to set umount target"
msgstr "アンマウントのターゲット設定に失敗しました"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:242
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "libmount のテーブル割り当てに失敗しました"
-#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "libmount の列挙子の割り当てに失敗しました"
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:294
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "%s の子ファイルシステムの取得に失敗しました"
-#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: 見つかりません"
-#: sys-utils/umount.c:340
+#: sys-utils/umount.c:364
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
@@ -18444,13 +18097,11 @@ msgstr "書き込みに失敗しました %s"
#: sys-utils/unshare.c:150
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "未対応のオプション形式です: %s"
#: sys-utils/unshare.c:159
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "ファイルシステムのルート"
@@ -18504,52 +18155,53 @@ msgstr " -U, --user[=<file>] ユーザネームスペースの共有を解
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<file>] cgroup ネームスペースの共有を解除します\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:263
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork fork してから <プログラム> を起動します\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/unshare.c:264
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:264
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:268
+#, fuzzy
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<ディレクトリ>]\n"
" proc ファイルシステムを最初にマウントします\n"
" (これには --mount の意味を含みます)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:269
msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:268
+#: sys-utils/unshare.c:271
#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
-msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n"
-#: sys-utils/unshare.c:401
+#: sys-utils/unshare.c:404
msgid "unshare failed"
msgstr "共有の解除に失敗しました"
-#: sys-utils/unshare.c:445
+#: sys-utils/unshare.c:448
msgid "child exit failed"
msgstr "子プロセスの終了に失敗しました"
-#: sys-utils/unshare.c:454
+#: sys-utils/unshare.c:457
#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
-#: sys-utils/unshare.c:474
+#: sys-utils/unshare.c:477
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "%s のマウントに失敗しました"
@@ -18747,7 +18399,6 @@ msgstr "並行して実行される圧縮オペレーションの数"
#: sys-utils/zramctl.c:81
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m"
@@ -18757,29 +18408,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:83
#, fuzzy
-#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "圧縮前のデータ容量による制限"
#: sys-utils/zramctl.c:84
#, fuzzy
-#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "圧縮前のデータ容量による制限"
#: sys-utils/zramctl.c:85
#, fuzzy
-#| msgid "number of concurrent compress operations"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "並行して実行される圧縮オペレーションの数"
-#: sys-utils/zramctl.c:376
+#: sys-utils/zramctl.c:380
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:541
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
@@ -18790,84 +18437,89 @@ msgstr ""
" %1$s -r <デバイス> [...]\n"
" %1$s [オプション] -f | <デバイス> -s <サイズ>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "zram デバイスの設定と制御を行います。\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:541
+#: sys-utils/zramctl.c:550
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 使用する圧縮アルゴリズム\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:542
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find 使っていないデバイスを検索します\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <list> 状態を出力するのに使用する列を指定します\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset すべての指定したデバイスをリセットします\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr ""
" -s, --size <サイズ> デバイスのサイズ\n"
"\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <number> 圧縮ストリームの番号\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/zramctl.c:651
msgid "failed to parse streams"
msgstr "ストリームの解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/zramctl.c:655
+#: sys-utils/zramctl.c:673
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
-#: sys-utils/zramctl.c:661
+#: sys-utils/zramctl.c:679
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "1度に1つのデバイスのみを指定できます"
-#: sys-utils/zramctl.c:664
+#: sys-utils/zramctl.c:682
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "オプション --algorithm と --streams は --size と組み合わせる必要があります"
-#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: リセットに失敗しました"
-#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
+#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
msgid "no free zram device found"
msgstr "空きのある zram デバイスがありません"
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:748
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: ストリームの番号の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/zramctl.c:752
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: アルゴリズムの設定に失敗しました"
-#: sys-utils/zramctl.c:734
+#: sys-utils/zramctl.c:755
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: ディスクサイズ(%ju バイト)の設定に失敗しました"
@@ -18897,16 +18549,15 @@ msgstr "%s: プロセスの優先順位を変更できません: %m"
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s を実行できません: %m"
-#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
-#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
-#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
+#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1428
+#: term-utils/agetty.c:1446 term-utils/agetty.c:1483 term-utils/agetty.c:1493
+#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:2102 term-utils/agetty.c:2664
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m"
#: term-utils/agetty.c:664
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s from %s\n"
msgid "%s from %s"
msgstr "%s from %s\n"
@@ -18976,41 +18627,41 @@ msgstr "%s: dup で問題が発生しました: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 端末の属性取得に失敗しました: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
+#: term-utils/agetty.c:1334 term-utils/agetty.c:1354
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "端末の属性設定に失敗しました: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1464
+#: term-utils/agetty.c:1473
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "os-release ファイルを開くことができません"
-#: term-utils/agetty.c:1631
+#: term-utils/agetty.c:1640
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "リロードファイル %s の作成に失敗しました: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1835
+#: term-utils/agetty.c:1844
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[Enter を押すとログインできます]"
-#: term-utils/agetty.c:1859
+#: term-utils/agetty.c:1868
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock は無効な状態です"
-#: term-utils/agetty.c:1862
+#: term-utils/agetty.c:1871
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock が有効な状態です"
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1874
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock が有効な状態です"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:1877
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock が有効な状態です"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -19019,32 +18670,32 @@ msgstr ""
"ヒント: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2008
+#: term-utils/agetty.c:2017
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: 読み込み: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2081
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: 入力が溢れました"
-#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2098 term-utils/agetty.c:2106
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ログイン名の文字変換が失敗しました"
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2112
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ログイン名に不正な文字 0x%x が含まれています"
-#: term-utils/agetty.c:2188
+#: term-utils/agetty.c:2197
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 端末属性の設定に失敗しました: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2226
+#: term-utils/agetty.c:2235
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -19053,159 +18704,159 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <回線> [<ボーレート>,...] [端末タイプ]\n"
" %1$s [オプション] <ボーレート>,... 回線 [端末タイプ]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2230
+#: term-utils/agetty.c:2239
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "端末を開き、モードを指定します。\n"
-#: term-utils/agetty.c:2233
+#: term-utils/agetty.c:2242
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 端末が 8 ビットであるものとみなします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2234
+#: term-utils/agetty.c:2243
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <ユーザ> 指定したユーザで自動ログインします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2235
+#: term-utils/agetty.c:2244
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset 制御モードをリセットしないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2236
+#: term-utils/agetty.c:2245
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote login(1) に対して -r <ホスト名> を設定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2237
+#: term-utils/agetty.c:2246
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2238
+#: term-utils/agetty.c:2247
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control ハードウェアフロー制御を有効にします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2239
+#: term-utils/agetty.c:2248
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <ホスト名> ログインホストを指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2240
+#: term-utils/agetty.c:2249
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示しないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2241
+#: term-utils/agetty.c:2250
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <文字列> 初期化文字列を指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2242
+#: term-utils/agetty.c:2251
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行いません\n"
-#: term-utils/agetty.c:2243
+#: term-utils/agetty.c:2252
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <ファイル> ログインプログラムを指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2253
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<モード>] ローカル回線フラグを設定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2254
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 接続時にボーレートを取得します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:2255
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示しないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2247
+#: term-utils/agetty.c:2256
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline issue を表示する前に、改行を表示しないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2248
+#: term-utils/agetty.c:2257
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <オプション> login コマンドに渡すオプションを指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2249
+#: term-utils/agetty.c:2258
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause ログイン前に任意のキーが入力されるのを待つようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2250
+#: term-utils/agetty.c:2259
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2251
+#: term-utils/agetty.c:2260
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup tty を擬似的にハングアップするようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2252
+#: term-utils/agetty.c:2261
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud break 後もボーレートを維持するようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2253
+#: term-utils/agetty.c:2262
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <数値> ログイン処理の制限時間を指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2254
+#: term-utils/agetty.c:2263
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case 大文字のみを使用する端末を検出するようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2255
+#: term-utils/agetty.c:2264
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr キャリッジリターンを待機します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2256
+#: term-utils/agetty.c:2265
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2257
+#: term-utils/agetty.c:2266
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname ホスト名を全く表示しないようにします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2258
+#: term-utils/agetty.c:2267
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 完全修飾ホスト名を表示します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2259
+#: term-utils/agetty.c:2268
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <文字列> 追加のバックスペース文字を指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2260
+#: term-utils/agetty.c:2269
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <文字列> 追加の kill 文字を指定します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2261
+#: term-utils/agetty.c:2270
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <ディレクトリ> ログインする前にディレクトリを変更します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2262
+#: term-utils/agetty.c:2271
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n"
-#: term-utils/agetty.c:2263
+#: term-utils/agetty.c:2272
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <優先度> login を指定した優先度で実行します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2264
+#: term-utils/agetty.c:2273
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload 実行中の agetty インスタンスをリロードします\n"
-#: term-utils/agetty.c:2265
+#: term-utils/agetty.c:2274
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 設定可能なボーレートを表示します\n"
-#: term-utils/agetty.c:2615
+#: term-utils/agetty.c:2624
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d ユーザ"
-#: term-utils/agetty.c:2743
+#: term-utils/agetty.c:2752
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname に失敗しました: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2755
+#: term-utils/agetty.c:2764
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "ファイル %s にアクセスできません"
-#: term-utils/agetty.c:2759
+#: term-utils/agetty.c:2768
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません"
@@ -19222,52 +18873,53 @@ msgstr "他のユーザーからのあなたの端末への書き込みアクセ
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: term-utils/mesg.c:125
+#: term-utils/mesg.c:126
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:130
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname に失敗しました"
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: term-utils/mesg.c:139
msgid "is y"
msgstr "有効になっています"
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: term-utils/mesg.c:142
msgid "is n"
msgstr "無効になっています"
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
+#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "%s のモード変更に失敗しました"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:155
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "端末への書き込みアクセスを許可しています"
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: term-utils/mesg.c:162
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "端末への書き込みアクセスを禁止しています"
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "引数が正しくありません: %s"
-
-#: term-utils/script.c:161
+#: term-utils/script.c:164
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [オプション] [ファイル]\n"
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:167
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "端末操作と表示の写しを作成します。\n"
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:170
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
@@ -19279,7 +18931,35 @@ msgstr ""
" -q, --quiet 静寂モードを指定します\n"
" -t[<ファイル>], --timing[=<ファイル>] タイミングデータを標準エラー出力 または ファイル に出力します\n"
-#: term-utils/script.c:189
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "スクリプト開始 %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"スクリプト終了 %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"スクリプト終了 %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:241
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -19290,47 +18970,49 @@ msgstr ""
"どうしてもこのファイルを使用したい場合は、 --force を指定してください。\n"
"プログラムの起動を中止しました。"
-#: term-utils/script.c:225
+#: term-utils/script.c:286
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
-#: term-utils/script.c:288
+#: term-utils/script.c:353
msgid "cannot write script file"
msgstr "スクリプトファイルに書き込むことができません"
-#: term-utils/script.c:429
+#: term-utils/script.c:457
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"セッションが強制終了しました。\n"
-#: term-utils/script.c:476
-#, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "スクリプト開始 %s\n"
+# Translator's NOTE: 意味不明
+#: term-utils/script.c:459
+#, fuzzy
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "事前に割り当てたサイズを超えています"
-#: term-utils/script.c:548
+#: term-utils/script.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Script done on %s\n"
+"Session terminated.\n"
msgstr ""
"\n"
-"スクリプト終了 %s\n"
+"セッションが強制終了しました。\n"
-#: term-utils/script.c:639
+#: term-utils/script.c:713
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty に失敗しました"
-#: term-utils/script.c:677
+#: term-utils/script.c:751
msgid "out of pty's"
msgstr "pty の割り当てに失敗しました"
-#: term-utils/script.c:777
+#: term-utils/script.c:818
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました"
+
+#: term-utils/script.c:854
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "スクリプトを開始しました。ファイルは %s です\n"
@@ -19411,7 +19093,6 @@ msgstr " --resize 端末の行数と列数をリセッ
#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " -q, --stats tty に関する統計情報を表示します\n"
@@ -19437,7 +19118,6 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:394
#, fuzzy
-#| msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n"
@@ -19573,7 +19253,6 @@ msgstr "端末 %s は %s をサポートしていません"
#: term-utils/setterm.c:857
#, fuzzy
-#| msgid "seek failed"
msgid "select failed"
msgstr "シークに失敗しました"
@@ -19656,7 +19335,6 @@ msgstr "すべてのユーザーにメッセージを送ります。\n"
#: term-utils/wall.c:92
#, fuzzy
-#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n"
@@ -19670,7 +19348,6 @@ msgstr " -t, --timeout <制限時間> 書き込みの制限時間です (単位
#: term-utils/wall.c:122
#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid group argument"
msgstr "速度引数が正しくありません"
@@ -19750,13 +19427,11 @@ msgstr "carefulputc に失敗しました"
#: term-utils/write.c:279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "%3$s として送信された、 %1$s@%2$s からのメッセージです (端末: %4$s, 日時: %5$s) ..."
#: term-utils/write.c:283
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "%s@%s からのメッセージです (端末: %s, 日時: %s) ..."
@@ -19780,18 +19455,6 @@ msgstr "入力から逆改行を取り除くフィルタです。\n"
#: text-utils/col.c:138
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
-#| " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
-#| " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
-#| " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
-#| " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
-#| " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
-#| " -V, --version output version information and exit\n"
-#| " -H, --help display this help and exit\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -19840,7 +19503,7 @@ msgstr "最初の行以前"
msgid "-- line already flushed"
msgstr "行は既に書き込まれてしまったため"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<ファイル>...]\n"
@@ -19880,120 +19543,104 @@ msgstr "1 つ目の値"
msgid "second argument"
msgstr "2 つ目の値"
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:234
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse end"
msgid "failed to parse column"
msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:244
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "undefined mountpoint"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "マウントポイントが定義されていません"
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:320
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:397
+#: text-utils/column.c:396
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:401
+#: text-utils/column.c:400
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:405
+#: text-utils/column.c:404
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:409
+#: text-utils/column.c:408
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:413
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:443
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:458
+#: text-utils/column.c:457
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:625
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "入力を列ごとに整形します。\n"
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:628
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table 表を作成します\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:629
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:630
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:631
#, fuzzy
-#| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:632
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:645
+#: text-utils/column.c:633
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:634
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:635
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:636
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:637
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> プロセス ID\n"
@@ -20004,73 +19651,73 @@ msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: text-utils/column.c:650
+#: text-utils/column.c:638
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:651
+#: text-utils/column.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
+
+#: text-utils/column.c:640
#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:643
#, fuzzy
-#| msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <cols> --list で表示する列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:644
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <番号> パラレルポートの IRQ を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:645
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:648
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <幅> 出力幅を文字数で指定します\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:649
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <文字列> 表出力時の列区切りを指定します。(既定値はスペース 2 つ)\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:650
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <文字列> 表の区切り文字列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:651
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows 列の前に行を埋めます\n"
-#: text-utils/column.c:731
+#: text-utils/column.c:720
msgid "invalid columns argument"
msgstr "列の引数が正しくありません"
-#: text-utils/column.c:756
+#: text-utils/column.c:748
msgid "failed to parse column names"
msgstr "列の名前の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:811
+#: text-utils/column.c:801
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:819
+#: text-utils/column.c:809
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:822
+#: text-utils/column.c:812
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n"
@@ -20159,110 +19806,172 @@ msgstr "複数の変換文字のあるバイトカウントです"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "1行を読み込みます。\n"
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:208
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "ファイルを画面で読むためのフィルタです。\n"
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:211
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d ベルを鳴らす代わりにヘルプを表示します\n"
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:212
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f 画面表示の行ではなく、論理行を数えます\n"
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:213
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l 改ページ記号の後で一時停止しません\n"
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:214
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c スクロールせず、テキストを上書きして行末をクリアします\n"
-#: text-utils/more.c:242
+#: text-utils/more.c:215
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p スクロールせず、次のページを表示する前に画面を消去します\n"
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:216
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s 連続した空行を1行にまとめます\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:217
msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr " -u 下線を引きません\n"
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:218
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<number> 1 画面あたりの行数を指定します\n"
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:219
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr " +<数値> <数値>行目からファイルを表示します\n"
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:220
msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<文字列> 文字列を検索し、見つかった場所から表示します\n"
-#: text-utils/more.c:505
+#: text-utils/more.c:282
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "不明なオプション -%s です"
-#: text-utils/more.c:529
+#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** %s: ディレクトリです ***\n"
+"******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:571
+#: text-utils/more.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
+"*** %s: ディレクトリです ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:666
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[終了するには q または Q を押して下さい]"
-
-#: text-utils/more.c:745
+#: text-utils/more.c:702
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--続きます--"
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:704
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(次のファイル: %s)"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:712
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[スペースキーで続行、 'q' で終了します]"
-#: text-utils/more.c:1183
+#: text-utils/more.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...飛ばしています "
+
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
+
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...下記の数だけファイルを戻します "
+
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "以前に実行したコマンドがありません"
+
+#: text-utils/more.c:1068
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[終了するには q または Q を押して下さい]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "実行に失敗しました\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "子プロセスを起動できません\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " 大きすぎます\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" %d 行"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[非ファイル] %d 行"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...飛ばしています\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"パターンが見つかりません\n"
+
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "パターンが見つかりません"
+
+#: text-utils/more.c:1441
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "... %d ページ戻ります"
-#: text-utils/more.c:1231
+#: text-utils/more.c:1495
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "... %d 行飛ばします"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1539
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -20272,11 +19981,11 @@ msgstr ""
"***戻る***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1284
+#: text-utils/more.c:1556
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に使用した正規表現はありません"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1588
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
@@ -20286,7 +19995,7 @@ msgstr ""
"ほとんどのコマンドの前には、整数を指定することができます (下記の説明では、 k と表記しています) 。整数を指定しない場合の既定値は、 [] 内に書かれた値です。\n"
"また、アスタリスク (*) が書かれている場合は、引数が新しい既定値になることを表わしています。\n"
-#: text-utils/more.c:1321
+#: text-utils/more.c:1595
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -20328,73 +20037,11 @@ msgstr ""
":f 現在のファイル名と行番号を表示します\n"
". 直前のコマンドを繰り返します\n"
-#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "['h' キーで操作方法を表示します]"
-#: text-utils/more.c:1431
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" %d 行"
-
-#: text-utils/more.c:1433
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[非ファイル] %d 行"
-
-#: text-utils/more.c:1515
-msgid " Overflow\n"
-msgstr " 大きすぎます\n"
-
-#: text-utils/more.c:1564
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...飛ばしています\n"
-
-#: text-utils/more.c:1598
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"パターンが見つかりません\n"
-
-#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "パターンが見つかりません"
-
-#: text-utils/more.c:1652
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "実行に失敗しました\n"
-
-#: text-utils/more.c:1666
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "子プロセスを起動できません\n"
-
-#: text-utils/more.c:1700
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...飛ばしています "
-
-#: text-utils/more.c:1704
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
-
-#: text-utils/more.c:1706
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...下記の数だけファイルを戻します "
-
-#: text-utils/more.c:1995
-msgid "Line too long"
-msgstr "行が長すぎます"
-
-#: text-utils/more.c:2032
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "以前に実行したコマンドがありません"
-
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -20578,12 +20225,12 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "1 ページあたりの行数の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n"
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "行の内容を文字単位で逆順に並べ替えます。\n"
@@ -20622,6 +20269,37 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています
msgid "Input line too long."
msgstr "入力行が長すぎます。"
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU リスト (%s) の処理に失敗しました"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU マスク (%s) の処理に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s %d"
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
+
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs パスの合成処理に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: リンクの読み込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - そのようなファイルやディレクトリはありません\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%15s: %s"
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "ジオメトリ"
@@ -21251,9 +20929,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "入力ファイルが指定されていません"
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s: ファイルではありません"
-
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "ファイルシステムラベル:"
@@ -21353,9 +21028,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
#~ " -s, --secure secure discard を行うようにします\n"
#~ " -v, --verbose 調整済みの開始位置と長さを表示します\n"
-#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s .%06d 秒\n"
-
#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "%s: 解析エラー: %d 行目の項目を無視します。"
@@ -21396,9 +21068,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "%s: 不正な inode サイズです"
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "タイプ: %d"
-
#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "ディスク: %.*s"
@@ -22732,9 +22401,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "パーティションテーブルの署名が不正です"
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ"
-
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "何もない状態で開始しますか [y/N] ?"
@@ -23097,9 +22763,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "コマンドが指定されていません。"
-
#~ msgid ""
#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"