diff options
author | Karel Zak | 2012-06-26 20:57:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-06-26 20:57:45 +0200 |
commit | 8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285 (patch) | |
tree | eff8a2b909f8f40f061c309938216d42b469b783 /po/ja.po | |
parent | build-sys: fix swaplabel (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.zip |
build-sys: add pager.h to Makemodule.am
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 9854 |
1 files changed, 5505 insertions, 4349 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,91 +23,128 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: disk-utils/blockdev.c:61 +#: disk-utils/addpart.c:14 +#, c-format +msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762 +#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 +#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 +#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500 +#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 +#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162 +#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131 +#: text-utils/ul.c:231 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s: open が失敗" + +#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 +#, fuzzy +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: disk-utils/addpart.c:56 +#, fuzzy +msgid "invalid start argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: disk-utils/addpart.c:57 +#, fuzzy +msgid "invalid length argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: disk-utils/addpart.c:58 +#, fuzzy +msgid "failed to add partition" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" msgstr "読み込み専用に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "set read-write" msgstr "読み書き可能に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:74 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "get read-only" msgstr "読み書き可能かどうかをテスト" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:81 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:92 +#: disk-utils/blockdev.c:93 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:98 +#: disk-utils/blockdev.c:99 msgid "get minimum I/O size" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:104 +#: disk-utils/blockdev.c:105 #, fuzzy msgid "get optimal I/O size" msgstr "最適なブロックサイズを調査中" -#: disk-utils/blockdev.c:110 +#: disk-utils/blockdev.c:111 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: disk-utils/blockdev.c:116 +#: disk-utils/blockdev.c:117 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: disk-utils/blockdev.c:122 +#: disk-utils/blockdev.c:123 msgid "get blocksize" msgstr "ブロックサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:129 +#: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "set blocksize" msgstr "ブロックサイズを設定" -#: disk-utils/blockdev.c:135 +#: disk-utils/blockdev.c:136 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "32-bitセクタカウントを取得する" -#: disk-utils/blockdev.c:141 +#: disk-utils/blockdev.c:142 msgid "get size in bytes" msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:148 +#: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "set readahead" msgstr "readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:154 +#: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get readahead" msgstr "readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:161 +#: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:171 +#: disk-utils/blockdev.c:172 msgid "flush buffers" msgstr "バッファをフラッシュする" -#: disk-utils/blockdev.c:175 +#: disk-utils/blockdev.c:176 msgid "reread partition table" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み" -#: disk-utils/blockdev.c:182 +#: disk-utils/blockdev.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,79 +156,88 @@ msgid "" "Available commands:\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:189 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "512バイトセクタのサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 -#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785 +#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 -#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 +#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/blockdev.c:309 +#: disk-utils/blockdev.c:311 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" -#: disk-utils/blockdev.c:315 +#: disk-utils/blockdev.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "不明なコマンド: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:331 +#: disk-utils/blockdev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n" -#: disk-utils/blockdev.c:368 +#: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:375 +#: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s が成功しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:459 +#: disk-utils/blockdev.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:467 +#: disk-utils/blockdev.c:469 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" -#: disk-utils/elvtune.c:48 +#: disk-utils/delpart.c:14 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <disk device> <partition number>\n" +msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" + +#: disk-utils/delpart.c:57 +#, fuzzy +msgid "failed to remove partition" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:56 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: disk-utils/elvtune.c:53 +#: disk-utils/elvtune.c:61 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n" -#: disk-utils/elvtune.c:107 +#: disk-utils/elvtune.c:116 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "" "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ" "さい\n" -#: disk-utils/elvtune.c:128 +#: disk-utils/elvtune.c:137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,37 +249,37 @@ msgstr "" "2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ" "う..\n" -#: disk-utils/fdformat.c:27 +#: disk-utils/fdformat.c:28 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "フォーマットします ... " -#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 +#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 #, c-format msgid "done\n" msgstr "終了\n" -#: disk-utils/fdformat.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:59 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "照合します ... " -#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr " ファイル '%s' を開けません " -#: disk-utils/fdformat.c:70 +#: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " msgstr "読込: " -#: disk-utils/fdformat.c:72 +#: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n" -#: disk-utils/fdformat.c:80 +#: disk-utils/fdformat.c:81 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" @@ -242,12 +288,12 @@ msgstr "" "シリンダ %d に不正なデータ\n" "続けます ... " -#: disk-utils/fdformat.c:94 +#: disk-utils/fdformat.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" msgstr "使い方: gpg [オプション] " -#: disk-utils/fdformat.c:97 +#: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,357 +304,626 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 -#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 -#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 -#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 -#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 -#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 -#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 -#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 +#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247 +#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 +#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338 +#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 +#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 +#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313 +#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360 +#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 +#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 +#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 +#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 +#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 +#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s from %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file %s" msgstr "" " ファイル \"%s\" を stat できません\n" " %s " -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840 -#: sys-utils/mountpoint.c:102 +#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046 +#: sys-utils/mountpoint.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "ブロックデバイスが必要です" -#: disk-utils/fdformat.c:149 +#: disk-utils/fdformat.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "" " ファイル \"%s\" を削除できません\n" " %s " -#: disk-utils/fdformat.c:155 +#: disk-utils/fdformat.c:157 msgid "Could not determine current format type" msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません" -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:159 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:160 msgid "Double" msgstr "両" -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:160 msgid "Single" msgstr "片" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s はマウントされています\t " + +#: disk-utils/fsck.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read: %s" +msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" + +#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "解析エラー: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "フロッピー・ディスク" + +#: disk-utils/fsck.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "待機中" + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:345 +#, fuzzy +msgid "succeeded" +msgstr "成功" + +#: disk-utils/fsck.c:345 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" + +#: disk-utils/fsck.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" + +#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212 +#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264 +#: term-utils/script.c:274 +msgid "fork failed" +msgstr "子プロセスの起動に失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: disk-utils/fsck.c:688 +#, fuzzy +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません" + +#: disk-utils/fsck.c:691 +#, fuzzy +msgid "waidpid failed" +msgstr "waitpid に失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:709 #, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:715 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" + +#: disk-utils/fsck.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" +msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました" + +#: disk-utils/fsck.c:892 msgid "" -"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" -" -h print this help\n" -" -x dir extract into dir\n" -" -v be more verbose\n" -" file file to test\n" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." msgstr "" -"使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n" -" -h print this help\n" -" -x dir extract into dir\n" -" -v be more verbose\n" -" file file to test\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 +#: disk-utils/fsck.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1021 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" + +#: disk-utils/fsck.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1151 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" + +#: disk-utils/fsck.c:1166 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1257 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1285 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -A check all filesystems\n" +" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check filesystems in parallel, including root\n" +" -r report statistics for each device fsck\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l lock the device using flock()\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" +"\n" +"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1337 +#, fuzzy +msgid "too many devices" +msgstr "引数が多すぎます" + +#: disk-utils/fsck.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open %s" +msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "その場所は既にマウントされています" + +#: disk-utils/fsck.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "引数が多すぎます" + +#: disk-utils/fsck.c:1509 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] file\n" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142 #, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "stat が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 -#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "open が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 msgid "file length too short" msgstr "ファイルの長さが短すぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "読み込みに失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 msgid "superblock magic not found" msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "%s は自分自身を参照しています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #, fuzzy msgid "big" msgstr "大きい文字" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #, fuzzy msgid "little" msgstr "2 の補数、リトルエンディアン" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "ストリップのデータ量" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 msgid "crc error" msgstr "crcエラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 msgid "root inode is not directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 msgid "data block too large" msgstr "データブロックが大きすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr " プログラムヘッダサイズ: %ld (バイト)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "書き込み失敗" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "fork に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "fork に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdirが失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 msgid "filename length is zero" msgstr "ファイル名の長さがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 msgid "bad filename length" msgstr "悪いファイル名の長さ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "bad inode offset" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "操作モード:\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 msgid "invalid file data offset" msgstr "不正なファイルデータオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 msgid "compiled without -x support" msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <device>\n" +msgstr "ブロックデバイス" + #: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#, fuzzy +msgid " -l list all filenames\n" +msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +msgid " -a automatic repair\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#, fuzzy +msgid " -r interactive repair\n" +msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +msgid " -v be verbose\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#, fuzzy +msgid " -s output super-block information\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +msgid " -f force check\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:261 #, c-format -msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n" +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "y\n" +msgstr "'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "n\n" +msgstr "'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s はマウントされています\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 msgid "Do you really want to continue" msgstr "本当に続けますか" -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "チェックを中止しました\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" msgstr "ブロックの削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -617,294 +932,294 @@ msgstr "" "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n" "書き込み要求は無視されます\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "seek failed in write_block" msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +#: disk-utils/fsck.minix.c:501 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +#: disk-utils/fsck.minix.c:503 msgid "unable to write super-block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 msgid "Unable to write inode map" msgstr "iノードマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:532 +#: disk-utils/fsck.minix.c:518 msgid "Unable to write zone map" msgstr "ゾーンマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:535 +#: disk-utils/fsck.minix.c:521 msgid "Unable to write inodes" msgstr "iノードを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:563 +#: disk-utils/fsck.minix.c:549 msgid "seek failed" msgstr "シークに失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:567 +#: disk-utils/fsck.minix.c:553 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:570 +#: disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "unable to read super block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:588 +#: disk-utils/fsck.minix.c:574 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります" -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +#: disk-utils/fsck.minix.c:576 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Only 1k blocks/zones supported" -#: disk-utils/fsck.minix.c:592 +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:597 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:603 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "inode 用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:606 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to read inode map" msgstr "inode マップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 msgid "Unable to read zone map" msgstr "ゾーンマップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inodes" msgstr "inode を読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "iノード数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "ブロック数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zone サイズ=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "最大サイズ=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "ファイルシステム状態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "デリミタ長 %1 はNAMELEN(%2)を越えています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 msgid "Mark in use" msgstr "使用マーク" -#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 +#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 +#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 +#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 msgid "Correct" msgstr "正しい" -#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 +#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 +#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 msgid " Remove" msgstr " 削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 +#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "bad_zone での seek に失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 msgid "Unmark" msgstr "マークなし" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1275 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 msgid "bad inode size" msgstr "不正な inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不正な v2 inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open '%s': %m" +msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "'%s' を開けません: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1326 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -913,12 +1228,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -941,7 +1256,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d ファイル\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -952,27 +1267,27 @@ msgstr "" "ファイルシステムが変更されました\n" "--------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:125 +#: disk-utils/isosize.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:128 +#: disk-utils/isosize.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/isosize.c:131 +#: disk-utils/isosize.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/isosize.c:138 +#: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/isosize.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -980,29 +1295,29 @@ msgid "" " %s [options] iso9660_image_file\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: disk-utils/isosize.c:159 +#: disk-utils/isosize.c:160 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" " -x, --sectors show sector count and size\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -H, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:190 +#: disk-utils/isosize.c:192 #, fuzzy msgid "invalid divisor argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1019,129 +1334,129 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "不当なポート番号" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "volume name too long" msgstr "ボリューム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 msgid "fsname name too long" msgstr "ファイルシステム名が長すぎます" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "デバイス %s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "無効なバイト数" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "ボリューム: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "ブロックサイズ: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "アーカイブ内のアラインメントされていないブロック (%lu バイト)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "ブロック数: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 msgid "error writing superblock" msgstr "スーパーブロック書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "error writing root inode" msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing inode" msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 msgid "seek error" msgstr "seek エラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "error writing . entry" msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 msgid "error writing .. entry" msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "%s の close でエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.c:38 +#: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" msgstr "" "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:41 +#: disk-utils/mkfs.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1157,19 +1472,19 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: disk-utils/mkfs.c:129 +#: disk-utils/mkfs.c:131 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " @@ -1206,12 +1521,12 @@ msgstr "" " dirname 圧縮されるためのファイルシステムのルート\n" " outfile 出力ファイル\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -1221,228 +1536,223 @@ msgstr "" " mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し" "ます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "大き過ぎる正規表現" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "ファイルを閉じることができません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 -#, fuzzy -msgid "failed to parse blocksize argument" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 #, fuzzy -msgid "invalid block size" +msgid "invalid blocksize argument" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 msgid "ROM image map" msgstr "ROM イメージマップ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "含む: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "すべて: %zd キロバイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 msgid "ROM image" msgstr "ROM イメージ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%1 のブートセクタに書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "ネットワークへ書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:218 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:354 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:238 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: バイナリデータが不十分です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:484 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inodes\n" msgstr "nplurals = %lu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%lu blocks\n" msgstr "動作ブロック数" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1451,136 +1761,126 @@ msgstr "" "最大サイズ=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:560 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "不正ブロック数 %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "不正ブロック数 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:628 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "" " 元ファイル \"%s\" を読めません\n" " %s " -#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135 -#: sys-utils/swapon.c:435 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:298 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152 -#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149 -#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 -#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466 -#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129 -#: text-utils/ul.c:229 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: open が失敗" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:772 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:776 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "数値が大きすぎるか小さすぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:160 +#: disk-utils/mkswap.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "Bad user-specified page size %lu" +msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:166 +#: disk-utils/mkswap.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "" "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n" -#: disk-utils/mkswap.c:189 +#: disk-utils/mkswap.c:191 #, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "スワップヘッダサイズが正しくないため、ラベルは書き込まれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:201 #, fuzzy msgid "Label was truncated." msgstr "ファイル \"%s\" が短く切り捨てられています" -#: disk-utils/mkswap.c:205 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ラベルはありません, " -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:215 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "uuidがありません\n" -#: disk-utils/mkswap.c:278 +#: disk-utils/mkswap.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1888,7 @@ msgid "" " %s [options] device [size]\n" msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません" -#: disk-utils/mkswap.c:283 +#: disk-utils/mkswap.c:285 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1604,259 +1904,516 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:302 +#: disk-utils/mkswap.c:304 msgid "too many bad pages" msgstr "不正ページが多すぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:319 +#: disk-utils/mkswap.c:321 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:325 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "不正なページ数\n" -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:329 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "不正なページ数 %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:379 +#: disk-utils/mkswap.c:358 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:381 +#: disk-utils/mkswap.c:360 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:414 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:451 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:454 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s パーティションテーブルを認識しました)。" -#: disk-utils/mkswap.c:456 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, fuzzy, c-format msgid " on whole disk. " msgstr "" "\n" "(ディスク上での)サイズ: " -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:437 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?" -#: disk-utils/mkswap.c:509 +#: disk-utils/mkswap.c:489 #, fuzzy msgid "parse page size failed" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, fuzzy msgid "parse version number failed" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:546 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %lu." +msgid "does not support swapspace version %d." msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません " -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:530 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:561 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:579 +#: disk-utils/mkswap.c:545 +#, fuzzy +msgid "invalid block count argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: disk-utils/mkswap.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "" "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" -#: disk-utils/mkswap.c:585 +#: disk-utils/mkswap.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n" -#: disk-utils/mkswap.c:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:627 +#: disk-utils/mkswap.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:614 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:647 +#: disk-utils/mkswap.c:617 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:659 +#: disk-utils/mkswap.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:668 +#: disk-utils/mkswap.c:638 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "ラベル設定作業が失敗しました: 一時ファイル %1 を作成できません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:683 +#: disk-utils/mkswap.c:653 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "%s を更新できません" -#: disk-utils/mkswap.c:686 +#: disk-utils/mkswap.c:656 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:658 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux コンテキストを計算できません" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s を更新できません" -#: disk-utils/raw.c:50 +#: disk-utils/partx.c:79 +#, fuzzy +msgid "partition number" +msgstr "色の数" + +#: disk-utils/partx.c:80 +#, fuzzy +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" + +#: disk-utils/partx.c:81 +#, fuzzy +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" + +#: disk-utils/partx.c:82 +#, fuzzy +msgid "number of sectors" +msgstr "セクタ数/トラック:" + +#: disk-utils/partx.c:83 +#, fuzzy +msgid "human readable size" +msgstr "可読な名称" + +#: disk-utils/partx.c:84 +#, fuzzy +msgid "partition name" +msgstr "領域名 = \"%s\"\n" + +#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118 +#, fuzzy +msgid "partition UUID" +msgstr "UUID が不正です" + +#: disk-utils/partx.c:86 +#, fuzzy +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" + +#: disk-utils/partx.c:87 +#, fuzzy +msgid "partition flags" +msgstr "不当なフラッグ" + +#: disk-utils/partx.c:88 +#, fuzzy +msgid "partition type hex or uuid" +msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" + +#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: disk-utils/partx.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" + +#: disk-utils/partx.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" + +#: disk-utils/partx.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "" +"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n" +"(詳細または原因は次のとおりです)\n" +"\n" +" %s" + +#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252 +#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272 +#: sys-utils/wdctl.c:121 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "不明なカラム: %s" + +#: disk-utils/partx.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: disk-utils/partx.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852 #, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" + +#: disk-utils/partx.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" + +#: disk-utils/partx.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" + +#: disk-utils/partx.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "仲間を追加する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "仲間を追加する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "「追加済」を表示" + +#: disk-utils/partx.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)" + +#: disk-utils/partx.c:426 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183 +#, fuzzy +msgid "failed to add line to output" +msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" + +#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367 +#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:225 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377 +#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" + +#: disk-utils/partx.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#: disk-utils/partx.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: disk-utils/partx.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" + +#: disk-utils/partx.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" + +#: disk-utils/partx.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" +msgstr "ディスクが見つかりません。" + +#: disk-utils/partx.c:611 msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" -" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" +" -a, --add add specified partitions or all of them\n" +" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <type> define which output columns to use\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" +" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:629 +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:691 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --nr <M-N> range" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: disk-utils/partx.c:788 +#, fuzzy +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" +msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#: disk-utils/partx.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません" + +#: disk-utils/partx.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "空のパーティションを削除することはできません" + +#: disk-utils/partx.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "速度 %d はサポートされません" + +#: disk-utils/partx.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + +#: disk-utils/raw.c:52 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" +" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:58 +msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:125 +#: disk-utils/raw.c:59 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:161 #, c-format msgid "" "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " -"zero)\n" +"zero)" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:145 +#: disk-utils/raw.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" +msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n" -#: disk-utils/raw.c:151 +#: disk-utils/raw.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a block device\n" +msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします" -#: disk-utils/raw.c:184 +#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 +#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: disk-utils/raw.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません" +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません" -#: disk-utils/raw.c:202 +#: disk-utils/raw.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" +msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" -#: disk-utils/raw.c:208 -#, c-format -msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +#: disk-utils/raw.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:213 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +#: disk-utils/raw.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n" -#: disk-utils/raw.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error querying raw device (%m)\n" +#: disk-utils/raw.c:242 +#, fuzzy +msgid "Error querying raw device" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" -#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 +#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting raw device (%m)\n" +#: disk-utils/raw.c:265 +#, fuzzy +msgid "Error setting raw device" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" -#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 +#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "デバイスへの接続が失われました" -#: disk-utils/swaplabel.c:64 +#: disk-utils/swaplabel.c:65 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:66 +#: disk-utils/swaplabel.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "スワップを有効にできません" -#: disk-utils/swaplabel.c:72 +#: disk-utils/swaplabel.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "サポートされていないメニューバージョン %d" -#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:112 +#: disk-utils/swaplabel.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:116 +#: disk-utils/swaplabel.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "" @@ -1865,12 +2422,12 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:120 +#: disk-utils/swaplabel.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました" -#: disk-utils/swaplabel.c:131 +#: disk-utils/swaplabel.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "" @@ -1879,68 +2436,51 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:138 +#: disk-utils/swaplabel.c:140 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:141 +#: disk-utils/swaplabel.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました" -#: disk-utils/swaplabel.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <device>\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:160 -#, c-format +#: disk-utils/swaplabel.c:162 msgid "" -" -h, --help this help\n" " -L, --label <label> specify a new label\n" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see swaplabel(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: disk-utils/swaplabel.c:198 +#: disk-utils/swaplabel.c:205 #, fuzzy msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: fdisk/cfdisk.c:362 +#: fdisks/cfdisk.c:363 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: メモリが足りません!\n" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 +#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" -#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 +#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 msgid "Free Space" msgstr "空き領域" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisks/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "ディスクが変更されました。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:406 +#: fdisks/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisks/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1953,224 +2493,224 @@ msgstr "" "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n" "を参照してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:554 +#: fdisks/cfdisk.c:555 msgid "FATAL ERROR" msgstr "*致命的なエラー*" -#: fdisk/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:556 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "中断するには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 +#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" -#: fdisk/cfdisk.c:604 +#: fdisks/cfdisk.c:605 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "ディスクドライブを読み込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:612 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "ディスクドライブに書き込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:820 +#: fdisks/cfdisk.c:821 msgid "Too many partitions" msgstr "領域が多すぎます" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisks/cfdisk.c:826 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisks/cfdisk.c:831 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisks/cfdisk.c:836 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:840 +#: fdisks/cfdisk.c:841 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:864 +#: fdisks/cfdisk.c:865 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisks/cfdisk.c:868 msgid "logical partitions overlap" msgstr "論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:871 +#: fdisks/cfdisk.c:872 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "拡大された論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:901 +#: fdisks/cfdisk.c:902 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1058 +#: fdisks/cfdisk.c:1059 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:1173 +#: fdisks/cfdisk.c:1174 msgid "Illegal key" msgstr "不正なキー" -#: fdisk/cfdisk.c:1198 +#: fdisks/cfdisk.c:1199 msgid "Press a key to continue" msgstr "続けるには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Primary" msgstr "基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1245 +#: fdisks/cfdisk.c:1246 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新規に基本領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Logical" msgstr "論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1247 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新規に論理領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Cancel" msgstr "中止" -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 msgid "Don't create a partition" msgstr "領域を作成しません" -#: fdisk/cfdisk.c:1263 +#: fdisks/cfdisk.c:1264 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 内部エラー !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1266 +#: fdisks/cfdisk.c:1267 msgid "Size (in MB): " msgstr "サイズ (MB 単位): " -#: fdisk/cfdisk.c:1300 +#: fdisks/cfdisk.c:1301 msgid "Beginning" msgstr "最初から" -#: fdisk/cfdisk.c:1300 +#: fdisks/cfdisk.c:1301 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "空き領域の最初に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1302 msgid "End" msgstr "最後から" -#: fdisk/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1302 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "空き領域の最後に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 +#: fdisks/cfdisk.c:1320 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisks/cfdisk.c:1389 msgid "No partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルがありません。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisks/cfdisk.c:1393 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。" -#: fdisk/cfdisk.c:1402 +#: fdisks/cfdisk.c:1403 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "領域テーブルの署名が不正です" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 +#: fdisks/cfdisk.c:1407 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:1408 +#: fdisks/cfdisk.c:1409 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1455 +#: fdisks/cfdisk.c:1456 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisks/cfdisk.c:1492 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ディスクドライブを開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 +#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1504 +#: fdisks/cfdisk.c:1505 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" "GNU Parded を使ってください" -#: fdisk/cfdisk.c:1523 +#: fdisks/cfdisk.c:1524 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ディスクサイズを取得できません" -#: fdisk/cfdisk.c:1549 +#: fdisks/cfdisk.c:1550 msgid "Bad primary partition" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 +#: fdisks/cfdisk.c:1580 msgid "Bad logical partition" msgstr "不正な論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1694 +#: fdisks/cfdisk.c:1695 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" -#: fdisk/cfdisk.c:1698 +#: fdisks/cfdisk.c:1699 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 #, c-format msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1706 +#: fdisks/cfdisk.c:1707 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 #, c-format msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisks/cfdisk.c:1713 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1716 +#: fdisks/cfdisk.c:1717 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..." -#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 +#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" -#: fdisk/cfdisk.c:1743 +#: fdisks/cfdisk.c:1744 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -2178,85 +2718,85 @@ msgid "" msgstr "" "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1753 +#: fdisks/cfdisk.c:1754 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" -#: fdisk/cfdisk.c:1755 +#: fdisks/cfdisk.c:1756 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" "ん。" -#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " -#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 +#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1833 +#: fdisks/cfdisk.c:1834 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1835 +#: fdisks/cfdisk.c:1836 msgid "Sector 0:\n" msgstr "セクタ 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisks/cfdisk.c:1843 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "セクタ %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisks/cfdisk.c:1863 msgid " None " msgstr " 無し " -#: fdisk/cfdisk.c:1864 +#: fdisks/cfdisk.c:1865 msgid " Pri/Log" msgstr " 基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1866 +#: fdisks/cfdisk.c:1867 msgid " Primary" msgstr " 基本" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisks/cfdisk.c:1869 msgid " Logical" msgstr " 論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 +#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 msgid "Boot" msgstr "ブート" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisks/cfdisk.c:1915 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisks/cfdisk.c:1917 msgid "None" msgstr "None" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 +#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s パーティション情報\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisks/cfdisk.c:1954 msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2264,7 +2804,7 @@ msgstr "" " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" "ラグ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2272,463 +2812,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisks/cfdisk.c:2039 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisks/cfdisk.c:2074 msgid "Raw" msgstr "生データ" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisks/cfdisk.c:2074 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Just print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Don't print the table" msgstr "領域情報を出力しない" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisks/cfdisk.c:2105 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk のヘルプ画面" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisks/cfdisk.c:2107 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" -#: fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "disk drive." msgstr "することができます。" -#: fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisks/cfdisk.c:2111 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisks/cfdisk.c:2113 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上の領域を削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " know what they are doing." msgstr " は使用してはいけない。" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" -#: fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" -#: fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " 領域を作成する可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " that you can choose from:" msgstr " できる:" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" -#: fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " `no'" msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 画面を再描画" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisks/cfdisk.c:2144 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: fdisk/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 +#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisks/cfdisk.c:2176 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change head geometry" msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change sector geometry" msgstr "セクタのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Done" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ジオメトリを変更して終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisks/cfdisk.c:2192 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "不正なシリンダ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisks/cfdisk.c:2209 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "ヘッダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 msgid "Illegal heads value" msgstr "不正なヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisks/cfdisk.c:2222 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 msgid "Illegal sectors value" msgstr "不正なセクタ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisks/cfdisk.c:2332 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisks/cfdisk.c:2350 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisks/cfdisk.c:2352 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisks/cfdisk.c:2383 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 +#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 +#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2405 msgid "Pri/Log" msgstr "基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:2411 +#: fdisks/cfdisk.c:2412 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "不明 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2480 +#: fdisks/cfdisk.c:2481 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ディスクドライブ: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 +#: fdisks/cfdisk.c:2488 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisks/cfdisk.c:2491 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisks/cfdisk.c:2495 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 +#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 msgid "Name" msgstr "名前" -#: fdisk/cfdisk.c:2499 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Part Type" msgstr "パーティションタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "FS Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "[Label]" msgstr "[ラベル]" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisks/cfdisk.c:2505 msgid " Sectors" msgstr " セクタ " -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisks/cfdisk.c:2507 msgid " Cylinders" msgstr " シリンダ " -#: fdisk/cfdisk.c:2508 +#: fdisks/cfdisk.c:2509 msgid " Size (MB)" msgstr " サイズ (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisks/cfdisk.c:2511 msgid " Size (GB)" msgstr " サイズ (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2532 +#: fdisks/cfdisk.c:2533 msgid "No more partitions" msgstr "これ以上のパーティションはありません" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisks/cfdisk.c:2566 msgid "Bootable" msgstr "ブート可" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisks/cfdisk.c:2566 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Print" msgstr "表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Units" msgstr "単位" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" -#: fdisk/cfdisk.c:2622 +#: fdisks/cfdisk.c:2623 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "このパーティションをブート可能にはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisks/cfdisk.c:2633 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "空のパーティションを削除することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "このパーティションを最大化することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisks/cfdisk.c:2663 msgid "This partition is unusable" msgstr "このパーティションは使用できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisks/cfdisk.c:2665 msgid "This partition is already in use" msgstr "このディスクは現在使用中です。" -#: fdisk/cfdisk.c:2681 +#: fdisks/cfdisk.c:2682 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisks/cfdisk.c:2726 msgid "Illegal command" msgstr "不正なコマンド" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisks/cfdisk.c:2736 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisks/cfdisk.c:2743 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2763,7 +3303,22 @@ msgstr "" " 覆す\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of cylinders" +msgstr " c シリンダ数を変更する" + +#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of heads" +msgstr "数字 '%s' を解析できません" + +#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of sectors" +msgstr "数字 '%s' を解析できません" + +#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" @@ -2791,7 +3346,7 @@ msgstr "" "\t 必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n" "\t としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2800,137 +3355,137 @@ msgstr "" "\n" "デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "パーティション %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:394 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392 #, c-format msgid "First %s" msgstr "最初 %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "タイプ: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "タイプ: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "ディスク: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "ラベル: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid "flags:" msgstr "フラグ:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid " removable" msgstr " 取出し可能" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310 #, c-format msgid " badsect" msgstr " badsect" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "バイト/セクタ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "セクタ/トラック: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "回転数: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "trackskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "drivedata: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2939,111 +3494,111 @@ msgstr "" "\n" "%d 個のパーティション:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# 開始 終了 サイズ fs 型 [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 msgid "bytes/sector" msgstr "バイト/セクタ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449 msgid "sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450 msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "sectors/cylinder" msgstr "セクタ/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "" "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "rpm" msgstr "rpm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469 msgid "track-to-track seek" msgstr "track-to-track seek" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "パーティション (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大パーティション数は作成済です\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "警告: パーティションが多すぎます (%d, 最大は %d)。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3052,212 +3607,212 @@ msgstr "" "\n" "ディスクと同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:90 +#: fdisks/fdisk.c:75 #, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a ブート可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:91 +#: fdisks/fdisk.c:76 #, fuzzy msgid "toggle a read only flag" msgstr " a 読込み専用フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:92 +#: fdisks/fdisk.c:77 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:93 +#: fdisks/fdisk.c:78 #, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:94 +#: fdisks/fdisk.c:79 #, fuzzy msgid "edit bsd disklabel" msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:95 +#: fdisks/fdisk.c:80 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:96 +#: fdisks/fdisk.c:81 #, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" -#: fdisk/fdisk.c:97 +#: fdisks/fdisk.c:82 #, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c dos 互換フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:98 +#: fdisks/fdisk.c:83 #, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c マウント可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:99 +#: fdisks/fdisk.c:84 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:100 +#: fdisks/fdisk.c:85 #, fuzzy msgid "change number of cylinders" msgstr " c シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:101 +#: fdisks/fdisk.c:86 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d パーティションを削除する" -#: fdisk/fdisk.c:102 +#: fdisks/fdisk.c:87 #, fuzzy msgid "print the raw data in the partition table" msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:103 +#: fdisks/fdisk.c:88 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:104 +#: fdisks/fdisk.c:89 #, fuzzy msgid "list extended partitions" msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:105 +#: fdisks/fdisk.c:90 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e ドライブデータを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:106 +#: fdisks/fdisk.c:91 #, fuzzy msgid "fix partition order" msgstr " f パーティションの順序を適正化する" -#: fdisk/fdisk.c:107 +#: fdisks/fdisk.c:92 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:108 +#: fdisks/fdisk.c:93 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h ヘッド数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:109 +#: fdisks/fdisk.c:94 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i インターリーブファクタを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:110 +#: fdisks/fdisk.c:95 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " i ディスク識別子を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:111 +#: fdisks/fdisk.c:96 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i ブートストラップをインストールする" -#: fdisk/fdisk.c:112 +#: fdisks/fdisk.c:97 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:113 +#: fdisks/fdisk.c:98 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m このメニューを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:114 +#: fdisks/fdisk.c:99 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n 新たにパーティションを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:115 +#: fdisks/fdisk.c:100 #, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:116 +#: fdisks/fdisk.c:101 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:117 +#: fdisks/fdisk.c:102 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/fdisk.c:118 +#: fdisks/fdisk.c:103 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q 変更を保存せずに終了する" -#: fdisk/fdisk.c:119 +#: fdisks/fdisk.c:104 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r メインメニューに戻る" -#: fdisk/fdisk.c:120 +#: fdisks/fdisk.c:105 #, fuzzy msgid "create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:121 +#: fdisks/fdisk.c:106 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:122 +#: fdisks/fdisk.c:107 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:123 +#: fdisks/fdisk.c:108 #, fuzzy msgid "change a partition's system id" msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:124 +#: fdisks/fdisk.c:109 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:125 +#: fdisks/fdisk.c:110 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v パーティションテーブルを照合する" -#: fdisk/fdisk.c:126 +#: fdisks/fdisk.c:111 #, fuzzy msgid "write table to disk and exit" msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" -#: fdisk/fdisk.c:127 +#: fdisks/fdisk.c:112 #, fuzzy msgid "write disklabel to disk" msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む" -#: fdisk/fdisk.c:128 +#: fdisks/fdisk.c:113 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" -#: fdisk/fdisk.c:130 +#: fdisks/fdisk.c:115 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする" -#: fdisk/fdisk.c:132 +#: fdisks/fdisk.c:117 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:297 +#: fdisks/fdisk.c:145 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3277,54 +3832,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:323 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "%s を開けません" - -#: fdisk/fdisk.c:326 +#: fdisks/fdisk.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: fdisk/fdisk.c:329 +#: fdisks/fdisk.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "%x へ seek できません (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:332 +#: fdisks/fdisk.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: fdisk/fdisk.c:335 +#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" -#: fdisk/fdisk.c:338 +#: fdisks/fdisk.c:179 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "致命的なエラー" -#: fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisks/fdisk.c:219 msgid "Command action" msgstr "コマンドの動作" -#: fdisk/fdisk.c:557 +#: fdisks/fdisk.c:292 #, c-format msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisk/fdisk.c:658 +#: fdisks/fdisk.c:369 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:666 +#: fdisks/fdisk.c:377 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3333,22 +3883,22 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisk/fdisk.c:667 +#: fdisks/fdisk.c:378 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisk/fdisk.c:688 +#: fdisks/fdisk.c:399 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" "partition table format (GPT).\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:706 +#: fdisks/fdisk.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3357,7 +3907,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:712 +#: fdisks/fdisk.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3368,7 +3918,7 @@ msgstr "" "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" " 強く推奨します。" -#: fdisk/fdisk.c:717 +#: fdisks/fdisk.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3376,105 +3926,38 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:736 -#, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" - -#: fdisk/fdisk.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:769 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" - -#: fdisk/fdisk.c:777 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" - -#: fdisk/fdisk.c:810 -#, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" -msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" - -#: fdisk/fdisk.c:829 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" - -#: fdisk/fdisk.c:838 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " - -#: fdisk/fdisk.c:881 -#, c-format -msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:952 -#, c-format -msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1123 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" -"よって\n" -"正常になります\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1162 -#, c-format -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1186 +#: fdisks/fdisk.c:539 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1196 +#: fdisks/fdisk.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1225 +#: fdisks/fdisk.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?" -#: fdisk/fdisk.c:1286 +#: fdisks/fdisk.c:639 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisk/fdisk.c:1319 +#: fdisks/fdisk.c:673 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisks/fdisk.c:743 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1390 +#: fdisks/fdisk.c:744 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3483,88 +3966,83 @@ msgstr "" "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisks/fdisk.c:770 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "初期値 %u を使います\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisks/fdisk.c:776 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "範囲外の値です。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1449 +#: fdisks/fdisk.c:803 msgid "Partition number" msgstr "パーティション番号" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisks/fdisk.c:814 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "選択したパーティション %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisks/fdisk.c:850 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 -#, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisks/fdisk.c:862 #, fuzzy msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "シリンダ" -#: fdisk/fdisk.c:1538 +#: fdisks/fdisk.c:863 #, fuzzy msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1547 +#: fdisks/fdisk.c:872 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1549 +#: fdisks/fdisk.c:874 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1559 +#: fdisks/fdisk.c:884 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 +#: fdisks/fdisk.c:894 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1571 +#: fdisks/fdisk.c:896 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1649 +#: fdisks/fdisk.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisks/fdisk.c:938 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1673 +#: fdisks/fdisk.c:943 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3577,7 +4055,7 @@ msgstr "" "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" "削除できます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1682 +#: fdisks/fdisk.c:952 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3586,7 +4064,7 @@ msgstr "" "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" "できません。まず削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1691 +#: fdisks/fdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3596,7 +4074,7 @@ msgstr "" "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1697 +#: fdisks/fdisk.c:967 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3608,64 +4086,49 @@ msgstr "" "IRIX はこれを想定します。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1714 +#: fdisks/fdisk.c:984 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1717 +#: fdisks/fdisk.c:987 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1772 +#: fdisks/fdisk.c:1043 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" "い?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 +#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 +#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1780 +#: fdisks/fdisk.c:1051 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1789 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1792 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1798 +#: fdisks/fdisk.c:1059 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1802 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1812 +#: fdisks/fdisk.c:1068 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisks/fdisk.c:1078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3674,7 +4137,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1826 +#: fdisks/fdisk.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3683,37 +4146,37 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 -#, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" +#: fdisks/fdisk.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" -#: fdisk/fdisk.c:1832 +#: fdisks/fdisk.c:1088 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", 合計 %llu セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1834 -#, c-format -msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1838 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisks/fdisk.c:1096 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisks/fdisk.c:1099 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1952 +#: fdisks/fdisk.c:1208 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3722,12 +4185,12 @@ msgstr "" "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1980 +#: fdisks/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: fdisk/fdisk.c:2008 +#: fdisks/fdisk.c:1264 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3738,16 +4201,16 @@ msgstr "" "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2021 +#: fdisks/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566 +#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: fdisk/fdisk.c:2060 +#: fdisks/fdisk.c:1316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3756,108 +4219,83 @@ msgstr "" "\n" "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2070 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:1326 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" "\n" msgstr "" "\n" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2072 +#: fdisks/fdisk.c:1328 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisks/fdisk.c:1376 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" -#: fdisk/fdisk.c:2123 +#: fdisks/fdisk.c:1379 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2126 +#: fdisks/fdisk.c:1382 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2129 -#, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2133 +#: fdisks/fdisk.c:1389 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisks/fdisk.c:1422 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:2175 +#: fdisks/fdisk.c:1430 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisks/fdisk.c:1450 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告: パーティション %d は空です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisks/fdisk.c:1455 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2206 +#: fdisks/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2209 -#, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" +#: fdisks/fdisk.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n" -#: fdisk/fdisk.c:2238 +#: fdisks/fdisk.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 -#, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2298 -#, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2334 -#, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2345 -#, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" - -#: fdisk/fdisk.c:2399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" -msgstr "新規パーティションの作成" - -#: fdisk/fdisk.c:2421 +#: fdisks/fdisk.c:1493 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3870,7 +4308,7 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2430 +#: fdisks/fdisk.c:1502 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3883,58 +4321,7 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2448 -#, fuzzy, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2454 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2455 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "基本パーティションを追加します\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2462 -#, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2467 -#, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "ソースから更新 (&U)" - -#: fdisk/fdisk.c:2467 -#, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr " 拡張オペコード %d: " - -#: fdisk/fdisk.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" - -#: fdisk/fdisk.c:2489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "新しいパーティションの種類: %1" - -#: fdisk/fdisk.c:2531 +#: fdisks/fdisk.c:1533 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3943,12 +4330,12 @@ msgstr "" "パーティションテーブルは変更されました!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2544 +#: fdisks/fdisk.c:1546 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2553 +#: fdisks/fdisk.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3962,7 +4349,7 @@ msgstr "" "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" "使えるようになるでしょう\n" -#: fdisk/fdisk.c:2561 +#: fdisks/fdisk.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3974,7 +4361,7 @@ msgstr "" "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2567 +#: fdisks/fdisk.c:1569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3983,42 +4370,42 @@ msgstr "" "\n" "ファイルクローズ中にエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:2571 +#: fdisks/fdisk.c:1573 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisks/fdisk.c:1619 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2646 +#: fdisks/fdisk.c:1648 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:2663 +#: fdisks/fdisk.c:1672 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2676 +#: fdisks/fdisk.c:1685 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:2701 +#: fdisks/fdisk.c:1710 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:2728 +#: fdisks/fdisk.c:1735 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:2730 +#: fdisks/fdisk.c:1737 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2768 +#: fdisks/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4031,43 +4418,64 @@ msgstr "" "ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086 #, c-format -msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2801 -#, c-format -msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "%s を開けません\n" +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s を開けません" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 +#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2846 +#: fdisks/fdisk.c:1851 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisk/fdisk.c:2856 +#: fdisks/fdisk.c:1856 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to fdisk (%s).\n" +"\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +"\n" +msgstr "" +"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" +"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" + +#: fdisks/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2866 +#: fdisks/fdisk.c:1880 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:3025 -#, c-format -msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" +#: fdisks/fdisk.c:2000 +#, fuzzy +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647 +#, fuzzy +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: fdisk/fdisk.c:3029 +#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656 +#, fuzzy +msgid "invalid heads argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674 +#, fuzzy +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: fdisks/fdisk.c:2054 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4076,19 +4484,151 @@ msgstr "" "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" "使用されるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:3079 +#: fdisks/fdisk.c:2107 #, fuzzy, c-format +msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" +msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 +#, c-format +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136 +#, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150 +#, c-format msgid "" -"Welcome to fdisk (%s).\n" -"\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -"\n" +"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" -"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" -#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210 +#, c-format +msgid "omitting empty partition (%d)\n" +msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219 +#, c-format +msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" +msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229 +#, c-format +msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 +#, c-format +msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " +msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" +"よって\n" +"正常になります\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:376 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490 +#, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated\n" +msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526 +#, c-format +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537 +#, c-format +msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %d\n" +msgstr "新規パーティションの作成" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "基本パーティションを追加します\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Partition type:\n" +" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr "ソースから更新 (&U)" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#, fuzzy +msgid " e extended" +msgstr " 拡張オペコード %d: " + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" +msgstr "新しいパーティションの種類: %1" + +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 msgid "" "\n" "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" @@ -4110,80 +4650,80 @@ msgstr "" "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "Linux swap" msgstr "Linux スワップ" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisks/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:134 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4192,20 +4732,20 @@ msgstr "" "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n" "なりません\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:152 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 -#, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:170 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4216,12 +4756,12 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 -#, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:182 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4229,7 +4769,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4238,7 +4778,7 @@ msgstr "" "----- 領域 -----\n" "Pt# %*s 情報 始点 終点 セクタ ID システム\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:211 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4249,12 +4789,12 @@ msgstr "" "ブートファイル: %s\n" "----- ディレクトリ項目 -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:219 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4267,7 +4807,7 @@ msgstr "" "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n" "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4276,7 +4816,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4285,7 +4825,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4296,7 +4836,7 @@ msgstr "" "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n" "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4305,16 +4845,16 @@ msgstr "" "\n" "現在のブートファイルは: %s\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:303 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " -#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4323,22 +4863,22 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:472 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:474 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4347,7 +4887,7 @@ msgstr "" "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n" "ディスクブロック %d になっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:480 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4356,32 +4896,32 @@ msgstr "" "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n" "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:496 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4390,7 +4930,7 @@ msgstr "" "\n" "ブートパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:552 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4399,7 +4939,7 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4408,17 +4948,17 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:559 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:574 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4432,31 +4972,31 @@ msgstr "" "だけが、このことを免れます。\n" "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:632 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:665 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:670 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:674 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4465,88 +5005,93 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:666 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後の %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:701 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:734 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" +msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%d.\n" +"%llu.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:771 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:31 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 msgid "Unassigned" msgstr "未割り当て" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:33 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS ルート" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:34 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS スワップ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:35 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:36 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 msgid "Whole disk" msgstr "Whole disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:37 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt セクタ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動検出" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:105 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4559,22 +5104,22 @@ msgstr "" "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n" "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:117 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:122 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:127 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" @@ -4583,36 +5128,36 @@ msgstr "" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:160 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Building a new Sun disklabel.\n" msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:199 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 msgid "Sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:313 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:309 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:329 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:352 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:389 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:387 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4621,7 +5166,7 @@ msgstr "" "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n" "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:412 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4630,12 +5175,12 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:440 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:438 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:468 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4646,7 +5191,7 @@ msgstr "" "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n" "変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:497 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:495 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4656,7 +5201,7 @@ msgstr "" "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n" "0 から始まる %u セクタ分です\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:510 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4670,12 +5215,12 @@ msgstr "" "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" "YES と答えてください: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:542 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "Label ID: %s\n" "Volume ID: %s\n" @@ -4691,11 +5236,11 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:560 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:558 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -4704,482 +5249,473 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:565 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:591 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:605 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:603 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:610 msgid "Interleave factor" msgstr "インターリーブ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:619 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:617 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:624 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" -#: fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisks/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "空" -#: fdisk/i386_sys_types.c:7 +#: fdisks/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" -#: fdisk/i386_sys_types.c:8 +#: fdisks/i386_sys_types.c:8 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX root" -#: fdisk/i386_sys_types.c:9 +#: fdisks/i386_sys_types.c:9 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" -#: fdisk/i386_sys_types.c:10 +#: fdisks/i386_sys_types.c:10 msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:11 +#: fdisks/i386_sys_types.c:11 msgid "Extended" msgstr "拡張領域" -#: fdisk/i386_sys_types.c:12 +#: fdisks/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#: fdisk/i386_sys_types.c:13 +#: fdisks/i386_sys_types.c:13 #, fuzzy msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:14 +#: fdisks/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:15 +#: fdisks/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX ブート可能" -#: fdisk/i386_sys_types.c:16 +#: fdisks/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 ブートマネージャ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:17 +#: fdisks/i386_sys_types.c:17 msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" -#: fdisk/i386_sys_types.c:18 +#: fdisks/i386_sys_types.c:18 msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:19 +#: fdisks/i386_sys_types.c:19 msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:20 +#: fdisks/i386_sys_types.c:20 msgid "W95 Ext'd (LBA)" msgstr "W95 拡張領域 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:21 +#: fdisks/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:22 +#: fdisks/i386_sys_types.c:22 msgid "Hidden FAT12" msgstr "隠し FAT12" -#: fdisk/i386_sys_types.c:23 +#: fdisks/i386_sys_types.c:23 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq 診断" -#: fdisk/i386_sys_types.c:24 +#: fdisks/i386_sys_types.c:24 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "隠し FAT16 <32M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:25 +#: fdisks/i386_sys_types.c:25 msgid "Hidden FAT16" msgstr "隠し FAT16" -#: fdisk/i386_sys_types.c:26 +#: fdisks/i386_sys_types.c:26 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "隠し HPFS/NTFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:27 +#: fdisks/i386_sys_types.c:27 msgid "AST SmartSleep" msgstr "AST SmartSleep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:28 +#: fdisks/i386_sys_types.c:28 msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "隠し W95 FAT32" -#: fdisk/i386_sys_types.c:29 +#: fdisks/i386_sys_types.c:29 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:30 +#: fdisks/i386_sys_types.c:30 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:31 +#: fdisks/i386_sys_types.c:31 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#: fdisks/i386_sys_types.c:32 #, fuzzy msgid "Hidden NTFS WinRE" msgstr "隠しファイルを表示(&H)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisks/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisks/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic 修復" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisks/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisks/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisks/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisks/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisks/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisks/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisks/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisks/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisks/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisks/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisks/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisks/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisks/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 +#: fdisks/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 +#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisks/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD または SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisks/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisks/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisks/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisks/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisks/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "古い Minix" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisks/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / 古い Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisks/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux スワップ / Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisks/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisks/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 +#: fdisks/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux 拡張領域" -#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS ボリュームセット" -#: fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisks/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux プレーンテキスト" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisks/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisks/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisks/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisks/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisks/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisks/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisks/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisks/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisks/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisks/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisks/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisks/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisks/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI スワップ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisks/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "隠し Boot Wizard" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisks/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisks/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisks/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisks/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisks/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisks/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisks/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "非 FS データ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisks/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisks/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell ユーティリティ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisks/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisks/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisks/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisks/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisks/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisks/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisks/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisks/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS セカンダリ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisks/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisks/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisks/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:108 +#: fdisks/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:129 +#: fdisks/sfdisk.c:132 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:134 +#: fdisks/sfdisk.c:137 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n" -#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 +#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:217 +#: fdisks/sfdisk.c:218 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:255 +#: fdisks/sfdisk.c:256 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:273 +#: fdisks/sfdisk.c:274 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "%s への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:299 +#: fdisks/sfdisk.c:300 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:304 +#: fdisks/sfdisk.c:305 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:308 -msgid "out of memory?\n" -msgstr "メモリが足りない?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:316 +#: fdisks/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisks/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s の読み取りエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:329 +#: fdisks/sfdisk.c:328 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisks/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:408 +#: fdisks/sfdisk.c:407 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:425 +#: fdisks/sfdisk.c:424 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5191,22 +5727,22 @@ msgstr "" "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisks/sfdisk.c:464 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisks/sfdisk.c:467 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:472 +#: fdisks/sfdisk.c:471 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:477 +#: fdisks/sfdisk.c:476 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5216,7 +5752,7 @@ msgstr "" "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" "問題が生ずることになります。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:481 +#: fdisks/sfdisk.c:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5225,7 +5761,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:567 +#: fdisks/sfdisk.c:566 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5233,7 +5769,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:572 +#: fdisks/sfdisk.c:571 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5242,7 +5778,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:577 +#: fdisks/sfdisk.c:576 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5251,7 +5787,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" "てください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisks/sfdisk.c:616 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5260,12 +5796,12 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:776 +#: fdisks/sfdisk.c:775 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:781 +#: fdisks/sfdisk.c:780 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5275,101 +5811,101 @@ msgstr "" "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" "システムを再起動してください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:789 +#: fdisks/sfdisk.c:788 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:830 +#: fdisks/sfdisk.c:829 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:853 +#: fdisks/sfdisk.c:852 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:913 +#: fdisks/sfdisk.c:912 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:917 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:916 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:919 +#: fdisks/sfdisk.c:918 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:923 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisks/sfdisk.c:925 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:928 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisks/sfdisk.c:930 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:933 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisks/sfdisk.c:935 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1095 +#: fdisks/sfdisk.c:1094 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisks/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1105 +#: fdisks/sfdisk.c:1104 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisks/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5380,43 +5916,43 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1166 +#: fdisks/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1168 +#: fdisks/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisks/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisks/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "警告: パーティション %s が" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 +#: fdisks/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisks/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5426,17 +5962,17 @@ msgstr "" "おり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1237 +#: fdisks/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1254 +#: fdisks/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5444,14 +5980,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1270 +#: fdisks/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisks/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5459,17 +5995,17 @@ msgstr "" "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1310 +#: fdisks/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1335 +#: fdisks/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5478,7 +6014,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1342 +#: fdisks/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5486,7 +6022,7 @@ msgstr "" "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1348 +#: fdisks/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5495,35 +6031,35 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisks/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "開始" -#: fdisk/sfdisk.c:1365 +#: fdisks/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisks/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "終了" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" "す\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1402 +#: fdisks/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5532,7 +6068,7 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 +#: fdisks/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5540,134 +6076,139 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 +#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1440 +#: fdisks/sfdisk.c:1442 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1548 +#: fdisks/sfdisk.c:1550 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1556 +#: fdisks/sfdisk.c:1558 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1575 +#: fdisks/sfdisk.c:1577 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 +#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisks/sfdisk.c:1639 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1648 +#: fdisks/sfdisk.c:1651 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1665 +#: fdisks/sfdisk.c:1668 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 +#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1753 +#: fdisks/sfdisk.c:1756 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1789 +#: fdisks/sfdisk.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1796 +#: fdisks/sfdisk.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1802 +#: fdisks/sfdisk.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 +#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 +#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2009 +#: fdisks/sfdisk.c:2012 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2042 +#: fdisks/sfdisk.c:2045 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2093 +#: fdisks/sfdisk.c:2096 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisks/sfdisk.c:2130 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2146 +#: fdisks/sfdisk.c:2149 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2180 +#: fdisks/sfdisk.c:2183 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2186 +#: fdisks/sfdisk.c:2189 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2200 +#: fdisks/sfdisk.c:2203 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisks/sfdisk.c:2216 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisks/sfdisk.c:2258 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2287 +#: fdisks/sfdisk.c:2290 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisks/sfdisk.c:2313 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisks/sfdisk.c:2346 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5678,36 +6219,34 @@ msgstr "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 -#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 -#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 -#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 -#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 -#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 -#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 -#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 +#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784 +#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 +#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41 +#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisks/sfdisk.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 -#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 -#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 -#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 -#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 -#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 -#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 -#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 -#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 -#: text-utils/column.c:91 +#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789 +#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 +#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 +#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 +#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 +#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 +#: text-utils/column.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5716,7 +6255,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2368 +#: fdisks/sfdisk.c:2371 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5724,7 +6263,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2372 +#: fdisks/sfdisk.c:2375 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5734,7 +6273,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2377 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5743,7 +6282,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2382 +#: fdisks/sfdisk.c:2385 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5752,21 +6291,21 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2386 +#: fdisks/sfdisk.c:2389 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2390 +#: fdisks/sfdisk.c:2393 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: fdisk/sfdisk.c:2391 +#: fdisks/sfdisk.c:2394 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5775,7 +6314,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2395 +#: fdisks/sfdisk.c:2398 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5784,7 +6323,7 @@ msgstr "" " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" "示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2397 +#: fdisks/sfdisk.c:2400 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -5795,13 +6334,13 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" " またはそれらの記述子の入力を得る" -#: fdisk/sfdisk.c:2401 +#: fdisks/sfdisk.c:2404 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2403 +#: fdisks/sfdisk.c:2406 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5809,7 +6348,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2407 +#: fdisks/sfdisk.c:2410 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5817,7 +6356,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2411 +#: fdisks/sfdisk.c:2414 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5827,27 +6366,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisks/sfdisk.c:2424 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisks/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisks/sfdisk.c:2426 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2425 +#: fdisks/sfdisk.c:2428 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2534 +#: fdisks/sfdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5860,67 +6399,72 @@ msgstr "" "ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisks/sfdisk.c:2542 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisks/sfdisk.c:2582 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 +#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#, fuzzy +msgid "invalid number of partitions argument" +msgstr "不当なポート番号" + +#: fdisks/sfdisk.c:2752 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %llu ブロック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisks/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2793 +#: fdisks/sfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2799 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2802 +#: fdisks/sfdisk.c:2806 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2828 +#: fdisks/sfdisk.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2830 +#: fdisks/sfdisk.c:2834 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 +#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisks/sfdisk.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3006 +#: fdisks/sfdisk.c:3010 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 +#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5928,7 +6472,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisks/sfdisk.c:3038 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5938,35 +6482,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisks/sfdisk.c:3055 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisks/sfdisk.c:3115 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3129 +#: fdisks/sfdisk.c:3133 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisks/sfdisk.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3153 +#: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3159 +#: fdisks/sfdisk.c:3163 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3161 +#: fdisks/sfdisk.c:3165 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5980,30 +6524,30 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3165 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3169 +#: fdisks/sfdisk.c:3173 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3178 +#: fdisks/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3182 +#: fdisks/sfdisk.c:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#: fdisks/sfdisk.c:3194 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisks/sfdisk.c:3199 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6012,40 +6556,33 @@ msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3198 +#: fdisks/sfdisk.c:3202 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3203 +#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n +#. * should be translated, but that is not the case with q answer. +#: fdisks/sfdisk.c:3209 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3205 +#: fdisks/sfdisk.c:3211 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"sfdisk: premature end of input\n" -msgstr "" -"\n" -"sfdisk: 入力が短すぎます\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3212 +#: fdisks/sfdisk.c:3214 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3218 +#: fdisks/sfdisk.c:3220 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3226 +#: fdisks/sfdisk.c:3228 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6054,7 +6591,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3234 +#: fdisks/sfdisk.c:3236 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6065,1050 +6602,52 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n" -#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" - -#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "解析エラー: %s" - -#: fsck/fsck.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "フロッピー・ディスク" - -#: fsck/fsck.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "待機中" - -#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: fsck/fsck.c:316 -#, fuzzy -msgid "succeeded" -msgstr "成功" - -#: fsck/fsck.c:316 -#, fuzzy -msgid "failed" -msgstr "失敗" - -#: fsck/fsck.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s" -msgstr "ファイル%sを開けませんでした: %s" - -#: fsck/fsck.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" -msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" - -#: fsck/fsck.c:470 -msgid "" -"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" -"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" -"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "%s: 見つかりません" - -#: fsck/fsck.c:695 -#, fuzzy -msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません" - -#: fsck/fsck.c:716 -#, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:722 -#, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" - -#: fsck/fsck.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました" - -#: fsck/fsck.c:892 -msgid "" -"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n" - -#: fsck/fsck.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n" - -#: fsck/fsck.c:1139 -msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" - -#: fsck/fsck.c:1230 -#, c-format -msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" - -#: fsck/fsck.c:1250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"\n" -"使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" - -#: fsck/fsck.c:1254 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" -" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" -" -? display this help and exit\n" -"\n" -"See fsck.* commands for fs-options." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1305 -#, fuzzy -msgid "too many devices" -msgstr "引数が多すぎます" - -#: fsck/fsck.c:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't open %s" -msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s" - -#: fsck/fsck.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "その場所は既にマウントされています" - -#: fsck/fsck.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" - -#: fsck/fsck.c:1327 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s" - -#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 +#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 #, fuzzy -msgid "too many arguments" -msgstr "引数が多すぎます" - -#: fsck/fsck.c:1473 -msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" - -#: getopt/getopt.c:288 -msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" - -#: getopt/getopt.c:309 -msgid "unknown shell after -s or --shell argument" -msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません" - -#: getopt/getopt.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %1$s optstring parameters\n" -" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" -" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -msgstr "言語指定オプション:\n" +msgid "\n" +msgstr "'\n" -#: getopt/getopt.c:323 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +#: include/c.h:243 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" - -#: getopt/getopt.c:324 -#, fuzzy -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" - -#: getopt/getopt.c:325 -#, fuzzy -msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" - -#: getopt/getopt.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" - -#: getopt/getopt.c:327 -#, fuzzy -msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" - -#: getopt/getopt.c:328 -#, fuzzy -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" - -#: getopt/getopt.c:329 -#, fuzzy -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" - -#: getopt/getopt.c:330 -#, fuzzy -msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" -msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" - -#: getopt/getopt.c:331 -#, fuzzy -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" -#: getopt/getopt.c:332 +#: include/c.h:244 #, fuzzy -msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" -msgstr "出力の末尾に改行をつけません" - -#: getopt/getopt.c:333 -#, fuzzy -msgid " -V, --version Output version information\n" +msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 -msgid "missing optstring argument" -msgstr "オプション文字列引数が足りません" - -#: getopt/getopt.c:438 -msgid "internal error, contact the author." -msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" - -#: hwclock/cmos.c:217 -#, c-format -msgid "booted from MILO\n" -msgstr "MILO からブートされました\n" - -#: hwclock/cmos.c:229 -#, c-format -msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "粗忽な BCD クロック\n" - -#: hwclock/cmos.c:248 -#, c-format -msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n" - -#: hwclock/cmos.c:264 -#, c-format -msgid "funky TOY!\n" -msgstr "イカした TOY!\n" - -#: hwclock/cmos.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!" - -#: hwclock/cmos.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" - -#: hwclock/cmos.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n" - -#: hwclock/cmos.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" - -#: hwclock/cmos.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" - -#: hwclock/cmos.c:637 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "/dev/port を開けません" - -#: hwclock/cmos.c:644 -#, fuzzy -msgid "I failed to get permission because I didn't try." -msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n" - -#: hwclock/cmos.c:647 -#, fuzzy -msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n" - -#: hwclock/cmos.c:650 -msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "%s に書き込みできません: %s" - -#: hwclock/hwclock.c:238 -#, c-format -msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 -msgid "local" -msgstr "ローカル" - -#: hwclock/hwclock.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" -msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n" - -#: hwclock/hwclock.c:322 -#, c-format -msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" - -#: hwclock/hwclock.c:324 -#, c-format -msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" - -#: hwclock/hwclock.c:326 -#, c-format -msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n" - -#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78 -msgid "unknown" -msgstr "不明な" - -#: hwclock/hwclock.c:353 -#, c-format -msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "クロックチックを待っています...\n" - -#: hwclock/hwclock.c:359 -#, c-format -msgid "...synchronization failed\n" -msgstr "...同期に失敗しました\n" - -#: hwclock/hwclock.c:361 -#, c-format -msgid "...got clock tick\n" -msgstr "...クロックチックを取得しました\n" - -#: hwclock/hwclock.c:417 -#, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:426 -#, c-format -msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" - -#: hwclock/hwclock.c:460 -#, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:488 -#, c-format -msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n" - -#: hwclock/hwclock.c:494 -#, c-format -msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the new time.\n" -msgstr "" -"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n" -"次の完全な秒まで遅らせます。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:588 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "" -"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" -"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:598 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f 秒\n" - -#: hwclock/hwclock.c:629 -#, fuzzy -msgid "No --date option specified." -msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う" - -#: hwclock/hwclock.c:635 -#, fuzzy -msgid "--date argument too long" -msgstr "引数リストが長すぎます" - -#: hwclock/hwclock.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks." -msgstr "" -"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n" -"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format -msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "date コマンドを発行します: %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:654 -msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n" -"popen() が失敗しました。" - -#: hwclock/hwclock.c:662 -#, c-format -msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n" -"そのコマンドは:\n" -" %s\n" -"その返答は:\n" -" %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n" -"かわりに何か別のものを返してきました。\n" -"そのコマンドは:\n" -" %s\n" -"その応答は:\n" -" %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:687 -#, c-format -msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" - -#: hwclock/hwclock.c:719 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it." -msgstr "" -"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" -"システム時刻に設定できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 -#, c-format -msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "settimeofday を呼び出します:\n" - -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 -#, c-format -msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" - -#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 -#, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 -#, c-format -msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to set system clock." -msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 -msgid "settimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗" - -#: hwclock/hwclock.c:797 -#, c-format -msgid "Current system time: %ld = %s\n" -msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:823 -#, c-format -msgid "\tUTC: %s\n" -msgstr "\tUTC: %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:871 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:876 +#: include/c.h:245 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" -"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" -msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:930 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" -"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" -msgstr "" -"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが " -"%1$.1f 秒ずれました。\n" -"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" - -#: hwclock/hwclock.c:976 -#, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n" - -#: hwclock/hwclock.c:978 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1008 -#, c-format -msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Would have written the following to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n" -"%s" - -#: hwclock/hwclock.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Drift adjustment parameters not updated." -msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1078 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1109 -#, c-format -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1134 -#, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "%s を使います。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1136 -#, c-format -msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "システムクロックを設定できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1313 -#, fuzzy -msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." -msgstr "" -"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n" -"だけです。\n" -"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n" -"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." -msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1332 -#, c-format -msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1337 -#, fuzzy -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it." -msgstr "" -"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" -"オプションを使わなければなりません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1341 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1345 -#, c-format -msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1374 -#, fuzzy -msgid " hwclock [function] [option...]\n" -msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1376 -msgid "" -"\n" -"Functions:\n" -msgstr "" "\n" -"機能:\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1377 -msgid "" -" -h, --help show this help text and exit\n" -" -r, --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the RTC to the time given with --date\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1380 -msgid "" -" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" -" --systz set the system time based on the current timezone\n" -" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" -" the clock was last set or adjusted\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1386 -msgid "" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1390 -msgid "" -" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1394 -msgid "" -" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1397 -msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1400 -#, c-format -msgid "" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" -" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" -" hardware clock's epoch value\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1406 -#, c-format -msgid "" -" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" -" the default is %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1410 -msgid "" -" --test do not update anything, just show what would happen\n" -" -D, --debug debugging mode\n" -"\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1413 -#, fuzzy -msgid "" -" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" -"\n" -msgstr "" -" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1509 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to audit system" -msgstr "システム・バスに接続できません" - -#: hwclock/hwclock.c:1600 -#, fuzzy -msgid "failed to parse epoch" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1639 -#, c-format -msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -"You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time." -msgstr "" -"あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n" -"一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1652 -#, fuzzy -msgid "" -"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" -"%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" -"た。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1658 -#, fuzzy -msgid "" -"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" -"%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" -"た。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1664 -#, fuzzy -msgid "" -"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" -"%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" -"た。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1672 -#, fuzzy -msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "" -"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" -"なりません\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1685 -#, fuzzy -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." -msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1700 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." -msgstr "" -"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1704 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." -msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1708 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "" -"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" -"スーパーユーザだけです。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1731 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1734 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n" - -#: hwclock/kd.c:49 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n" - -#: hwclock/kd.c:52 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました" - -#: hwclock/kd.c:74 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました" - -#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 -#, fuzzy -msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n" - -#: hwclock/kd.c:100 -#, c-format -msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" - -#: hwclock/kd.c:136 -msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました" - -#: hwclock/kd.c:172 -msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" - -#: hwclock/kd.c:176 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "%s への open() が失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" -msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:216 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n" - -#: hwclock/rtc.c:279 -#, c-format -msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 " - -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:316 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n" - -#: hwclock/rtc.c:330 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:334 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" - -#: hwclock/rtc.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." -msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:394 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" - -#: hwclock/rtc.c:419 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "%s のオープンに失敗しました" +"For more details see %s.\n" +msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290 +#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411 +#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118 +#: term-utils/wall.c:278 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system." -msgstr "" -"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n" -"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" -"ファイルがシステムに存在しません。\n" - -#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s をオープンできません" - -#: hwclock/rtc.c:447 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" - -#: hwclock/rtc.c:453 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" -"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" +msgid "write error" +msgstr "書き込みエラー" -#: hwclock/rtc.c:473 +#: include/optutils.h:30 #, fuzzy, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" -msgstr "" -"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" - -#: hwclock/rtc.c:492 -#, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" -"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" +msgid "options %s are mutually exclusive" +msgstr "%s と %s は背反です" -#: hwclock/rtc.c:498 +#: lib/pager.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n" - -#: hwclock/rtc.c:502 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" +msgid "waitpid failed (%s)" +msgstr "waitpid に失敗" #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "error: %s を開けません" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112 +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" @@ -7123,246 +6662,246 @@ msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 +#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。" -#: login-utils/chfn.c:77 +#: login-utils/chfn.c:78 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:79 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:80 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" "[ -p オフィス電話番号 ]\n" "\t[ -h 自宅電話番号 ] " -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:81 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 +#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "" "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" -#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 +#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "ユーザがいません" -#: login-utils/chfn.c:129 +#: login-utils/chfn.c:131 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chfn.c:139 +#: login-utils/chfn.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーコンテキスト" -#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 -#, fuzzy -msgid "can't set default context for /etc/passwd" +#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chfn.c:157 +#: login-utils/chfn.c:159 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" -#: login-utils/chfn.c:194 +#: login-utils/chfn.c:196 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n" -#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 +#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 msgid "Office Phone" msgstr "オフィスの電話" -#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 +#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "中断。\n" -#: login-utils/chfn.c:381 +#: login-utils/chfn.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:385 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:391 +#: login-utils/chfn.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 +#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "'%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:399 +#: login-utils/chfn.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 +#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:479 +#: login-utils/chfn.c:481 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n" -#: login-utils/chfn.c:482 +#: login-utils/chfn.c:484 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:65 +#: login-utils/chsh.c:66 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:67 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:104 +#: login-utils/chsh.c:106 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chsh.c:116 +#: login-utils/chsh.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n" -#: login-utils/chsh.c:135 +#: login-utils/chsh.c:137 msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:140 -#, fuzzy -msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +#: login-utils/chsh.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "" "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" "た\n" -#: login-utils/chsh.c:146 +#: login-utils/chsh.c:148 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:182 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:189 +#: login-utils/chsh.c:191 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" -#: login-utils/chsh.c:192 +#: login-utils/chsh.c:194 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" -#: login-utils/chsh.c:196 +#: login-utils/chsh.c:198 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:292 +#: login-utils/chsh.c:294 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" -#: login-utils/chsh.c:296 +#: login-utils/chsh.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chsh.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: login-utils/chsh.c:319 +#: login-utils/chsh.c:321 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 +#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" -"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +"\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:355 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "知らないシェルです。\n" -#: login-utils/islocal.c:86 +#: login-utils/islocal.c:87 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します" -#: login-utils/last.c:148 +#: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/last.c:245 +#: login-utils/last.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n" -#: login-utils/last.c:305 +#: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" msgstr " ログインしたままです" -#: login-utils/last.c:327 +#: login-utils/last.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7371,12 +6910,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp は %s から始まります " -#: login-utils/last.c:424 +#: login-utils/last.c:431 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/last.c:470 +#: login-utils/last.c:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7385,106 +6924,106 @@ msgstr "" "\n" "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. -#: login-utils/login.c:157 +#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. +#: login-utils/login.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "timed out after %d seconds" +msgid "timed out after %u seconds" msgstr "データソケットタイムアウト" -#: login-utils/login.c:265 +#: login-utils/login.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s" -#: login-utils/login.c:271 +#: login-utils/login.c:290 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません" -#: login-utils/login.c:289 +#: login-utils/login.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: login-utils/login.c:293 +#: login-utils/login.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" -#: login-utils/login.c:358 +#: login-utils/login.c:374 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" -#: login-utils/login.c:386 +#: login-utils/login.c:404 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:520 +#: login-utils/login.c:523 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:522 +#: login-utils/login.c:525 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:525 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:542 +#: login-utils/login.c:545 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s" -#: login-utils/login.c:627 +#: login-utils/login.c:635 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" -#: login-utils/login.c:632 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:635 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s に ROOT がログイン" -#: login-utils/login.c:638 +#: login-utils/login.c:646 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:649 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:710 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:728 +#: login-utils/login.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" -#: login-utils/login.c:729 +#: login-utils/login.c:737 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:800 -#, c-format -msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" +#: login-utils/login.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:808 +#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7493,17 +7032,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:823 -#, c-format -msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" +#: login-utils/login.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:829 +#: login-utils/login.c:838 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:846 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7512,7 +7051,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 +#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7521,213 +7060,409 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:866 +#: login-utils/login.c:875 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 -#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 -msgid "fork failed" -msgstr "子プロセスの起動に失敗" - -#: login-utils/login.c:1120 +#: login-utils/login.c:1129 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:1270 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1327 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1367 +#: login-utils/login.c:1374 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1397 +#: login-utils/login.c:1404 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1399 +#: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1413 +#: login-utils/login.c:1420 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1426 +#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1455 +#: login-utils/login.c:1462 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした" -#: login-utils/login.c:1457 +#: login-utils/login.c:1464 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません\n" -#: login-utils/logindefs.c:192 +#: login-utils/logindefs.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "不正な内部値: %s\n" -#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116 +#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 +#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:113 #, fuzzy, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:139 +#: login-utils/newgrp.c:150 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" -#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158 +#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387 +#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "パーミッションがありません" -#: login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:176 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134 +#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s に失敗" -#: login-utils/vipw.c:145 +#: login-utils/su.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot not open session: %s" +msgstr "%s を open できません" + +#: login-utils/su.c:220 #, fuzzy -msgid "cannot lock password file" -msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" +msgid "cannot create child process" +msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません" -#: login-utils/vipw.c:147 +#: login-utils/su.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" + +#: login-utils/su.c:237 #, fuzzy -msgid "cannot lock group file" +msgid "cannot block signals" +msgstr " ファイル '%s' を開けません " + +#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265 +#: sys-utils/cytune.c:170 +#, fuzzy +msgid "cannot set signal handler" +msgstr "シグナルハンドラを設定できません" + +#: login-utils/su.c:298 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Session terminated, killing shell..." +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr "%s は失敗しました。\n" + +#: login-utils/su.c:366 +#, fuzzy +msgid "incorrect password" +msgstr "間違ったパスワードです。" + +#: login-utils/su.c:492 +#, fuzzy +msgid "failed to set PATH" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: login-utils/su.c:565 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" msgstr "グループid を設定できません" -#: login-utils/vipw.c:159 +#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129 +msgid "cannot set group id" +msgstr "グループid を設定できません" + +#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132 +msgid "cannot set user id" +msgstr "ユーザーid を設定できません" + +#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "the %s file is busy (%s present)" -msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n" +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" -#: login-utils/vipw.c:162 +#: login-utils/su.c:658 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:659 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" and do not create a new session\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "can't link %s" -msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n" +msgid "user %s does not exist" +msgstr "ユーザがいません" + +#: login-utils/su.c:790 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no entry for root\n" +msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" + +#: login-utils/sulogin.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no entry for root" +msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: login-utils/vipw.c:187 +#: login-utils/sulogin.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: root password garbled" +msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" + +#: login-utils/sulogin.c:293 +#, c-format +msgid "Give root password for maintenance\n" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:295 +#, c-format +msgid "Press enter for maintenance" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "(or type Control-D to continue): " +msgstr "本当に続けますか" + +#: login-utils/sulogin.c:347 +#, fuzzy +msgid "change directory to system root failed" +msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:394 +#, fuzzy +msgid "setexeccon failed" +msgstr "実行に失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: exec failed" +msgstr "%s: シークに失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:430 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "fstatに失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:437 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "fstatに失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [tty device]\n" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: login-utils/sulogin.c:447 +msgid "" +" -p, --login-shell start a login shell\n" +" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " +"limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " +"fails\n" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: login-utils/sulogin.c:510 +#, fuzzy +msgid "only root can run this program." +msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" + +#: login-utils/sulogin.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a tty" +msgstr "フォルダではありません" + +#: login-utils/sulogin.c:577 +#, fuzzy +msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" + +#: login-utils/sulogin.c:586 +#, fuzzy +msgid "cannot open password database." +msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" + +#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#, fuzzy +msgid "can't open temporary file" +msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s" + +#: login-utils/vipw.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: login-utils/vipw.c:194 +#: login-utils/vipw.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません" -#: login-utils/vipw.c:200 +#: login-utils/vipw.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません" -#: login-utils/vipw.c:267 +#: login-utils/vipw.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:287 +#: login-utils/vipw.c:263 +#, fuzzy +msgid "cannot get lock" +msgstr "子プロセスを起動できません" + +#: login-utils/vipw.c:267 +#, fuzzy +msgid "cannot open file" +msgstr " ファイル '%s' を開けません " + +#: login-utils/vipw.c:278 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s: 変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:339 +#: login-utils/vipw.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot chmod file" +msgstr "ファイルを閉じることができません" + +#: login-utils/vipw.c:328 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n" -#: login-utils/vipw.c:340 +#: login-utils/vipw.c:329 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n" -#: login-utils/vipw.c:341 +#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), +#. * which means they can be translated. +#: login-utils/vipw.c:332 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " -#: misc-utils/cal.c:369 +#: misc-utils/cal.c:371 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 +#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 +#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 +#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:469 +#: misc-utils/cal.c:471 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:784 +#: misc-utils/cal.c:786 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません" -#: misc-utils/cal.c:788 +#: misc-utils/cal.c:790 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7740,153 +7475,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:205 +#: misc-utils/ddate.c:207 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n" -#: misc-utils/ddate.c:252 +#: misc-utils/ddate.c:254 msgid "St. Tib's Day" msgstr "聖 Tib の日" -#: misc-utils/findfs.c:24 -#, c-format -msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" +#: misc-utils/findfs.c:22 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] LABEL=<label>\n" +" %1$s [options] UUID=<uuid>\n" msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 +#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決できません" -#: misc-utils/findmnt.c:89 +#: misc-utils/findmnt.c:103 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/findmnt.c:90 +#: misc-utils/findmnt.c:104 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112 msgid "filesystem type" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:106 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): " -#: misc-utils/findmnt.c:93 +#: misc-utils/findmnt.c:107 #, fuzzy msgid "VFS specific mount options" msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" -#: misc-utils/findmnt.c:94 +#: misc-utils/findmnt.c:108 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" -#: misc-utils/findmnt.c:95 +#: misc-utils/findmnt.c:109 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115 #, fuzzy msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID が不正です" -#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:111 +#, fuzzy +msgid "partition label" +msgstr "領域名 = \"%s\"\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111 #, fuzzy msgid "major:minor device number" msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:98 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:99 +#: misc-utils/findmnt.c:115 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:100 +#: misc-utils/findmnt.c:116 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:218 +#: misc-utils/findmnt.c:117 +#, fuzzy +msgid "filesystem size" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/findmnt.c:118 +#, fuzzy +msgid "filesystem size available" +msgstr " ディレクトリラベル " + +#: misc-utils/findmnt.c:119 +#, fuzzy +msgid "filesystem size used" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/findmnt.c:120 +#, fuzzy +msgid "filesystem use percentage" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/findmnt.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "未知の処理: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 -#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 -#, c-format -msgid "unknown column: %s" -msgstr "不明なカラム: %s" - -#: misc-utils/findmnt.c:367 +#: misc-utils/findmnt.c:490 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "量(_M): " -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:493 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:373 +#: misc-utils/findmnt.c:496 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "%c を読込み\n" -#: misc-utils/findmnt.c:376 +#: misc-utils/findmnt.c:499 #, fuzzy msgid "move" msgstr "移動(&M)" -#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438 -#: sys-utils/prlimit.c:221 -#, fuzzy -msgid "failed to add line to output" -msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" +#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336 +msgid "unknown" +msgstr "不明な" -#: misc-utils/findmnt.c:493 +#: misc-utils/findmnt.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" -#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546 +#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710 +#: sys-utils/mount.c:580 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "「%s」を読めません: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143 -#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149 +#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88 +#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:731 +#: misc-utils/findmnt.c:864 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:759 +#: misc-utils/findmnt.c:892 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:820 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:954 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" @@ -7899,7 +7653,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:828 +#: misc-utils/findmnt.c:961 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7911,7 +7665,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:835 +#: misc-utils/findmnt.c:968 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7919,29 +7673,31 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:839 +#: misc-utils/findmnt.c:972 #, c-format msgid "" +" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" +" -D, --df imitate the output of df(1)\n" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" -" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" +" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" +" to device names\n" " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " "options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:847 +#: misc-utils/findmnt.c:983 #, c-format msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:853 +#: misc-utils/findmnt.c:988 #, c-format msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -7951,136 +7707,199 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:859 +#: misc-utils/findmnt.c:994 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" -" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" +" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" +" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" -"\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "カラム数 : %d\n" -#: misc-utils/findmnt.c:871 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see findmnt(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951 -#, fuzzy -msgid "options are mutually exclusive" -msgstr "%s と %s は背反です" - -#: misc-utils/findmnt.c:949 +#: misc-utils/findmnt.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "方向ベクトル" -#: misc-utils/findmnt.c:1043 -#, fuzzy -msgid "failed to parse timeout" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:1070 -msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" +#: misc-utils/findmnt.c:1235 +msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1075 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1117 +#: misc-utils/findmnt.c:1283 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526 -#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282 -#, fuzzy -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:1139 +#: misc-utils/findmnt.c:1313 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534 -#: sys-utils/prlimit.c:290 +#: misc-utils/getopt.c:288 +msgid "empty long option after -l or --long argument" +msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" + +#: misc-utils/getopt.c:309 +msgid "unknown shell after -s or --shell argument" +msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません" + +#: misc-utils/getopt.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +msgstr "言語指定オプション:\n" + +#: misc-utils/getopt.c:323 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" + +#: misc-utils/getopt.c:324 #, fuzzy -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" -#: misc-utils/kill.c:213 +#: misc-utils/getopt.c:325 +#, fuzzy +msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" + +#: misc-utils/getopt.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" + +#: misc-utils/getopt.c:327 +#, fuzzy +msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" + +#: misc-utils/getopt.c:328 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" + +#: misc-utils/getopt.c:329 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: misc-utils/getopt.c:330 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" +msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" + +#: misc-utils/getopt.c:331 +#, fuzzy +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: misc-utils/getopt.c:332 +#, fuzzy +msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: misc-utils/getopt.c:333 +#, fuzzy +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 +msgid "missing optstring argument" +msgstr "オプション文字列引数が足りません" + +#: misc-utils/getopt.c:439 +msgid "internal error, contact the author." +msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" + +#: misc-utils/kill.c:211 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" -#: misc-utils/kill.c:246 +#: misc-utils/kill.c:244 #, fuzzy -msgid "failed to parse sigval" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" +msgid "invalid sigval argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: misc-utils/kill.c:287 +#: misc-utils/kill.c:285 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n" -#: misc-utils/kill.c:367 +#: misc-utils/kill.c:365 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n" -#: misc-utils/kill.c:415 +#: misc-utils/kill.c:413 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n" -#: misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/kill.c:414 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" -#: misc-utils/logger.c:73 +#: misc-utils/logger.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility name: %s." +msgstr "不明な C++ エンコード名です" + +#: misc-utils/logger.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown priority name: %s." +msgstr "不明な C++ エンコード名です" + +#: misc-utils/logger.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "述部が長すぎます" -#: misc-utils/logger.c:79 +#: misc-utils/logger.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/logger.c:82 +#: misc-utils/logger.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "connect %s" msgstr "接続" -#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 +#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 msgid "socket" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 +#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 msgid "connect" msgstr "接続" -#: misc-utils/logger.c:140 +#: misc-utils/logger.c:174 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [message]\n" msgstr "%d 個の翻訳メッセージ" -#: misc-utils/logger.c:143 +#: misc-utils/logger.c:177 msgid "" " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" " -i, --id log the process ID too\n" @@ -8088,7 +7907,7 @@ msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:147 +#: misc-utils/logger.c:181 msgid "" " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" " -P, --port <number> use this UDP port\n" @@ -8096,7 +7915,7 @@ msgid "" " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:151 +#: misc-utils/logger.c:185 msgid "" " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" @@ -8104,37 +7923,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:200 +#: misc-utils/logger.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "ファイル(&F)" -#: misc-utils/logger.c:227 +#: misc-utils/logger.c:261 #, fuzzy -msgid "failed to parse port number" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" - -#: misc-utils/logger.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "port `%ld' out of range" -msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです" - -#: misc-utils/logger.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown facility name: %s." -msgstr "不明な C++ エンコード名です" - -#: misc-utils/logger.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown priority name: %s." -msgstr "不明な C++ エンコード名です" +msgid "invalid port number argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/look.c:370 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: misc-utils/look.c:371 +#: misc-utils/look.c:373 msgid "" " -a, --alternative use alternate dictionary\n" " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" @@ -8145,182 +7949,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/lsblk.c:109 #, fuzzy msgid "device name" msgstr "デバイス名:" -#: misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:110 #, fuzzy msgid "internal kernel device name" msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" -#: misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/lsblk.c:113 #, fuzzy msgid "where the device is mounted" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:114 #, fuzzy msgid "filesystem LABEL" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:117 +#, fuzzy +msgid "partition LABEL" +msgstr "領域名 = \"%s\"\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:120 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:121 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:122 #, fuzzy msgid "rotational device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:123 #, fuzzy msgid "device identifier" msgstr "識別子プレフィックス(_I): " -#: misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/lsblk.c:124 #, fuzzy msgid "size of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:125 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:126 #, fuzzy msgid "user name" msgstr " ユーザ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/lsblk.c:127 #, fuzzy msgid "group name" msgstr " グループ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:118 +#: misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "device node permissions" msgstr "%s のパーミッションを変更できません" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:129 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "オフセットチャンネル" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "最小サイズ:" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:131 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "最適なブロックサイズを調査中" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:132 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "ADFにある紙の物理サイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:133 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:134 #, fuzzy msgid "I/O scheduler name" msgstr " -r, --resource=RESOURCE リソース名\n" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:135 #, fuzzy msgid "request queue size" msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:136 #, fuzzy msgid "device type" msgstr "バックアップタイプ" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:137 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "オフセット 0x%08lx" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:138 #, fuzzy msgid "discard granularity" msgstr "グリッドの間隔" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:139 #, fuzzy msgid "discard max bytes" msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました" -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:140 #, fuzzy msgid "discard zeroes data" msgstr "プログラムクラッシュデータ" -#: misc-utils/lsblk.c:694 +#: misc-utils/lsblk.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: misc-utils/lsblk.c:701 +#: misc-utils/lsblk.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "fontdir デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:706 +#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:725 +#: misc-utils/lsblk.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:757 +#: misc-utils/lsblk.c:875 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:837 +#: misc-utils/lsblk.c:1050 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:854 +#: misc-utils/lsblk.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:861 +#: misc-utils/lsblk.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:900 +#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144 +#: misc-utils/lsblk.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:905 +#: misc-utils/lsblk.c:1124 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:917 +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. +#: misc-utils/lsblk.c:1151 +#, c-format +msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8328,7 +8144,7 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" -#: misc-utils/lsblk.c:921 +#: misc-utils/lsblk.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8339,6 +8155,7 @@ msgid "" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" " -h, --help usage information (this)\n" " -i, --ascii use ascii characters only\n" @@ -8348,30 +8165,108 @@ msgid "" " -o, --output <list> output columns\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" +" -s, --inverse inverse dependencies\n" " -t, --topology output info about topology\n" +" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:943 +#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"For more information see lsblk(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" +"Available columns (for --output):\n" +msgstr "カラム数 : %d\n" -#: misc-utils/lsblk.c:957 +#: misc-utils/lsblk.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 -#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 -#: term-utils/setterm.c:677 +#: misc-utils/lslocks.c:68 +msgid "command of the process holding the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:69 +msgid "PID of the process holding the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:70 +msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:71 +#, fuzzy +msgid "size of the lock" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: misc-utils/lslocks.c:72 +#, fuzzy +msgid "lock access mode" +msgstr "デーモンの強制終了(_K)" + +#: misc-utils/lslocks.c:73 +msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:74 +msgid "relative byte offset of the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:75 +msgid "ending offset of the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:76 +#, fuzzy +msgid "path of the locked file" +msgstr " ファイル '%s' を開けません " + +#: misc-utils/lslocks.c:271 +msgid "failed to parse pid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: misc-utils/lslocks.c:274 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "不明な" + +#: misc-utils/lslocks.c:283 +#, fuzzy +msgid "failed to parse start" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:290 +#, fuzzy +msgid "failed to parse end" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "オプション" -#: misc-utils/mcookie.c:71 +#: misc-utils/lslocks.c:481 +msgid "" +" -p, --pid <pid> process id\n" +" -o, --output <list> define which output columns to use\n" +" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -r --raw use the raw output format\n" +" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 +#: sys-utils/prlimit.c:589 +#, fuzzy +msgid "invalid PID argument" +msgstr "無効な指定です" + +#: misc-utils/mcookie.c:73 msgid "" " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -8380,42 +8275,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 +#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 +#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n" -#: misc-utils/mcookie.c:155 +#: misc-utils/mcookie.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: misc-utils/namei.c:185 +#: misc-utils/namei.c:186 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s" -#: misc-utils/namei.c:224 +#: misc-utils/namei.c:231 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "'%s' を stat できません" -#: misc-utils/namei.c:363 +#: misc-utils/namei.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません" -#: misc-utils/namei.c:413 +#: misc-utils/namei.c:420 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: misc-utils/namei.c:416 +#: misc-utils/namei.c:423 msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -8427,7 +8322,7 @@ msgid "" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:425 +#: misc-utils/namei.c:432 msgid "" "\n" "For more information see namei(1).\n" @@ -8435,27 +8330,27 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: misc-utils/namei.c:485 +#: misc-utils/namei.c:493 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません" -#: misc-utils/namei.c:509 +#: misc-utils/namei.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "CPU時間制限を超過しました" -#: misc-utils/rename.c:53 +#: misc-utils/rename.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s to %s failed" msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:66 +#: misc-utils/rename.c:67 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: misc-utils/rename.c:70 +#: misc-utils/rename.c:71 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -8463,148 +8358,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:59 +#: misc-utils/uuidd.c:74 msgid "" -" -p, --pid <path> path to pid file\n" -" -s, --socket <path> path to socket\n" -" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" -" -k, --kill kill running daemon\n" -" -r, --random test random-based generation\n" -" -t, --time test time-based generation\n" -" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" -" -d, --debug run in debugging mode\n" -" -q, --quiet turn on quiet mode\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -p, --pid <path> path to pid file\n" +" -s, --socket <path> path to socket\n" +" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" +" -k, --kill kill running daemon\n" +" -r, --random test random-based generation\n" +" -t, --time test time-based generation\n" +" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" +" -P, --no-pid do not create pid file\n" +" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +" -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +" -d, --debug run in debugging mode\n" +" -q, --quiet turn on quiet mode\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:133 +#: misc-utils/uuidd.c:128 msgid "bad arguments" msgstr "不正な引数" -#: misc-utils/uuidd.c:171 +#: misc-utils/uuidd.c:166 msgid "write" msgstr "書き込み" -#: misc-utils/uuidd.c:179 +#: misc-utils/uuidd.c:174 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "合計数: " -#: misc-utils/uuidd.c:185 +#: misc-utils/uuidd.c:180 msgid "bad response length" msgstr "正しくないレスポンス長" -#: misc-utils/uuidd.c:226 +#: misc-utils/uuidd.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %m\n" msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:243 +#: misc-utils/uuidd.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %m\n" msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:249 -#, c-format -msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:257 +#: misc-utils/uuidd.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:283 +#: misc-utils/uuidd.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:290 +#: misc-utils/uuidd.c:323 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" msgstr "ソケットをリスンできませんでした" -#: misc-utils/uuidd.c:329 +#: misc-utils/uuidd.c:361 +#, c-format +msgid "No or too many file descriptors received.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" -#: misc-utils/uuidd.c:338 +#: misc-utils/uuidd.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:341 +#: misc-utils/uuidd.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作(_O): " -#: misc-utils/uuidd.c:357 +#: misc-utils/uuidd.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "リポジトリ UUID を取得しています" -#: misc-utils/uuidd.c:367 +#: misc-utils/uuidd.c:424 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:376 +#: misc-utils/uuidd.c:433 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "UUID が不正です" -#: misc-utils/uuidd.c:411 +#: misc-utils/uuidd.c:468 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "不正なオプション %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:423 +#: misc-utils/uuidd.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました" -#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 +#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "不正な数: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 +#: misc-utils/uuidd.c:555 +#, c-format +msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:602 +#, c-format +msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:547 +#: misc-utils/uuidd.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています" -#: misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:622 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDのリスト:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:585 +#: misc-utils/uuidd.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:590 +#: misc-utils/uuidd.c:661 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/uuidgen.c:39 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" @@ -8613,12 +8531,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" - -#: misc-utils/whereis.c:143 +#: misc-utils/whereis.c:144 msgid "" " -f <file> define search scope\n" " -b search only binaries\n" @@ -8627,58 +8540,49 @@ msgid "" " -M <dirs> define man lookup path\n" " -s search only sources path\n" " -S <dirs> define sources lookup path\n" -" -u search from unusual enties\n" +" -u search from unusual entities\n" " -V output version information and exit\n" " -h display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:154 +#: misc-utils/whereis.c:155 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:229 +#: misc-utils/wipefs.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: misc-utils/wipefs.c:272 +#: misc-utils/wipefs.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" +msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:277 +#: misc-utils/wipefs.c:298 #, c-format -msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " +msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:291 +#: misc-utils/wipefs.c:344 #, fuzzy, c-format -msgid "offset 0x%jx not found" +msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: misc-utils/wipefs.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid offset value '%s' specified" -msgstr "AFEの緑のオフセット値" - -#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <device>\n" -msgstr "ブロックデバイス" - -#: misc-utils/wipefs.c:337 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -q, --quiet suppress output messages\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:345 +#: misc-utils/wipefs.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8687,65 +8591,56 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:405 +#: misc-utils/wipefs.c:425 #, fuzzy -msgid "--offset and --all are mutually exclusive" -msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" - -#: misc-utils/wipefs.c:412 -msgid "only one device as argument is currently supported." -msgstr "" +msgid "invalid offset argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount-deprecated/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s" -#: mount/fstab.c:190 -#, fuzzy -msgid "warning: failed to read mtab" -msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" - -#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244 +#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "警告: %s がオープンできません: %s" -#: mount/fstab.c:223 +#: mount-deprecated/fstab.c:177 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n" -#: mount/fstab.c:680 +#: mount-deprecated/fstab.c:635 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:706 +#: mount-deprecated/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:722 +#: mount-deprecated/fstab.c:677 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:737 +#: mount-deprecated/fstab.c:692 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n" -#: mount/fstab.c:751 +#: mount-deprecated/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s" -#: mount/fstab.c:753 +#: mount-deprecated/fstab.c:708 msgid "timed out" msgstr "タイムアウト" -#: mount/fstab.c:760 +#: mount-deprecated/fstab.c:715 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8754,37 +8649,37 @@ msgstr "" "リンク %s を作成できません\n" "多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n" -#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959 +#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません" -#: mount/fstab.c:967 +#: mount-deprecated/fstab.c:922 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount-deprecated/fstab.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgstr "フラクタルの様相を変化させます" -#: mount/fstab.c:999 +#: mount-deprecated/fstab.c:954 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:1012 +#: mount-deprecated/fstab.c:967 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:1023 +#: mount-deprecated/fstab.c:978 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount/mount.c:325 +#: mount-deprecated/mount.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8802,92 +8697,92 @@ msgstr "" " /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n" "\n" -#: mount/mount.c:375 +#: mount-deprecated/mount.c:368 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:408 +#: mount-deprecated/mount.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: mount/mount.c:465 +#: mount-deprecated/mount.c:458 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:660 +#: mount-deprecated/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:665 +#: mount-deprecated/mount.c:659 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount/mount.c:689 +#: mount-deprecated/mount.c:683 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:706 +#: mount-deprecated/mount.c:700 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount/mount.c:714 +#: mount-deprecated/mount.c:708 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount/mount.c:820 +#: mount-deprecated/mount.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:823 +#: mount-deprecated/mount.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 +#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" -#: mount/mount.c:1006 +#: mount-deprecated/mount.c:996 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount-deprecated/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" -#: mount/mount.c:1037 +#: mount-deprecated/mount.c:1027 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount-deprecated/mount.c:1030 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount-deprecated/mount.c:1032 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " タイプ %s を試してみます\n" -#: mount/mount.c:1067 +#: mount-deprecated/mount.c:1057 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount/mount.c:1075 +#: mount-deprecated/mount.c:1065 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8895,173 +8790,178 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1163 +#: mount-deprecated/mount.c:1153 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1165 +#: mount-deprecated/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount-deprecated/mount.c:1246 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1259 +#: mount-deprecated/mount.c:1251 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount-deprecated/mount.c:1279 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount/mount.c:1298 +#: mount-deprecated/mount.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1306 +#: mount-deprecated/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1310 +#: mount-deprecated/mount.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1315 +#: mount-deprecated/mount.c:1307 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:1332 +#: mount-deprecated/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: couldn't lock into memory" +msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" + +#: mount-deprecated/mount.c:1334 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:1337 +#: mount-deprecated/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1349 +#: mount-deprecated/mount.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" -#: mount/mount.c:1361 -#, c-format -msgid "mount: failed setting up loop device\n" +#: mount-deprecated/mount.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:1372 +#: mount-deprecated/mount.c:1375 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1377 +#: mount-deprecated/mount.c:1380 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s" -#: mount/mount.c:1384 +#: mount-deprecated/mount.c:1387 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 +#: mount-deprecated/mount.c:1435 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1530 +#: mount-deprecated/mount.c:1457 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" -#: mount/mount.c:1543 +#: mount-deprecated/mount.c:1470 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:1546 +#: mount-deprecated/mount.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:1637 +#: mount-deprecated/mount.c:1564 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount-deprecated/mount.c:1643 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1736 +#: mount-deprecated/mount.c:1655 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1777 +#: mount-deprecated/mount.c:1691 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:1780 +#: mount-deprecated/mount.c:1694 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount-deprecated/mount.c:1697 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 +#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount-deprecated/mount.c:1705 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount-deprecated/mount.c:1707 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 +#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount/mount.c:1803 +#: mount-deprecated/mount.c:1717 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1719 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:1811 +#: mount-deprecated/mount.c:1725 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1813 +#: mount-deprecated/mount.c:1727 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:1818 +#: mount-deprecated/mount.c:1732 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1830 +#: mount-deprecated/mount.c:1744 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9070,12 +8970,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1756 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount-deprecated/mount.c:1758 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9085,75 +8985,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount/mount.c:1851 +#: mount-deprecated/mount.c:1765 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1860 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1865 +#: mount-deprecated/mount.c:1779 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount-deprecated/mount.c:1786 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 +#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount-deprecated/mount.c:1794 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:1886 +#: mount-deprecated/mount.c:1800 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount-deprecated/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount/mount.c:1903 +#: mount-deprecated/mount.c:1817 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:1906 +#: mount-deprecated/mount.c:1820 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1909 +#: mount-deprecated/mount.c:1823 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1912 +#: mount-deprecated/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount-deprecated/mount.c:1834 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1922 +#: mount-deprecated/mount.c:1836 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9162,54 +9062,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1925 +#: mount-deprecated/mount.c:1839 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1933 +#: mount-deprecated/mount.c:1847 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1936 +#: mount-deprecated/mount.c:1850 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1938 +#: mount-deprecated/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1942 +#: mount-deprecated/mount.c:1856 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1946 +#: mount-deprecated/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: mount/mount.c:1961 +#: mount-deprecated/mount.c:1875 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1969 +#: mount-deprecated/mount.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" -#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 +#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9219,27 +9119,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2067 +#: mount-deprecated/mount.c:1981 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2073 +#: mount-deprecated/mount.c:1987 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2177 +#: mount-deprecated/mount.c:2055 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2190 +#: mount-deprecated/mount.c:2068 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:2371 +#: mount-deprecated/mount.c:2249 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9308,86 +9208,87 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:2703 +#: mount-deprecated/mount.c:2579 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2706 +#: mount-deprecated/mount.c:2582 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2717 +#: mount-deprecated/mount.c:2593 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 +#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:2738 +#: mount-deprecated/mount.c:2614 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" -#: mount/mount_mntent.c:108 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n" -#: mount/mount_mntent.c:158 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n" -#: mount/mount_mntent.c:161 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 msgid "; rest of file ignored" msgstr "-- 無視します" -#: mount/sundries.c:30 +#: mount-deprecated/sundries.c:30 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 +#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 +#: mount-deprecated/sundries.c:298 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが不十分です" -#: mount/umount.c:42 +#: mount-deprecated/umount.c:43 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" -#: mount/umount.c:138 +#: mount-deprecated/umount.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:141 +#: mount-deprecated/umount.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s" -#: mount/umount.c:170 +#: mount-deprecated/umount.c:171 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s" -#: mount/umount.c:191 +#: mount-deprecated/umount.c:192 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: mount/umount.c:193 +#: mount-deprecated/umount.c:194 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: マウントされていません" -#: mount/umount.c:195 +#: mount-deprecated/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" -#: mount/umount.c:199 +#: mount-deprecated/umount.c:200 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9398,76 +9299,76 @@ msgstr "" " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" -#: mount/umount.c:204 +#: mount-deprecated/umount.c:205 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: mount/umount.c:206 +#: mount-deprecated/umount.c:207 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/umount.c:208 +#: mount-deprecated/umount.c:209 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: mount/umount.c:210 +#: mount-deprecated/umount.c:211 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:238 +#: mount-deprecated/umount.c:239 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:253 +#: mount-deprecated/umount.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました" -#: mount/umount.c:256 +#: mount-deprecated/umount.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: mount/umount.c:259 +#: mount-deprecated/umount.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mount/umount.c:262 +#: mount-deprecated/umount.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません" -#: mount/umount.c:334 +#: mount-deprecated/umount.c:328 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:354 +#: mount-deprecated/umount.c:348 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:372 +#: mount-deprecated/umount.c:366 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:381 +#: mount-deprecated/umount.c:375 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount-deprecated/umount.c:482 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" -#: mount/umount.c:519 +#: mount-deprecated/umount.c:514 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9478,302 +9379,84 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:563 +#: mount-deprecated/umount.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: mount/umount.c:571 +#: mount-deprecated/umount.c:566 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" -#: mount/umount.c:577 +#: mount-deprecated/umount.c:572 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n" -#: mount/umount.c:611 +#: mount-deprecated/umount.c:606 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" -#: mount/umount.c:619 +#: mount-deprecated/umount.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." -#: mount/umount.c:633 +#: mount-deprecated/umount.c:628 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:639 +#: mount-deprecated/umount.c:634 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:647 +#: mount-deprecated/umount.c:642 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" -#: mount/umount.c:657 +#: mount-deprecated/umount.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です" -#: mount/umount.c:663 +#: mount-deprecated/umount.c:658 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:681 +#: mount-deprecated/umount.c:676 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" -#: mount/umount.c:695 +#: mount-deprecated/umount.c:690 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" -#: mount/umount.c:709 +#: mount-deprecated/umount.c:704 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" -#: mount/umount.c:715 +#: mount-deprecated/umount.c:710 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" -#: mount/umount.c:756 +#: mount-deprecated/umount.c:751 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" -#: mount/umount.c:852 +#: mount-deprecated/umount.c:848 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" -#: partx/partx.c:75 -#, fuzzy -msgid "partition number" -msgstr "色の数" - -#: partx/partx.c:76 -#, fuzzy -msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" - -#: partx/partx.c:77 -#, fuzzy -msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" - -#: partx/partx.c:78 -#, fuzzy -msgid "number of sectors" -msgstr "セクタ数/トラック:" - -#: partx/partx.c:79 -#, fuzzy -msgid "human readable size" -msgstr "可読な名称" - -#: partx/partx.c:80 -#, fuzzy -msgid "partition name" -msgstr "領域名 = \"%s\"\n" - -#: partx/partx.c:81 -#, fuzzy -msgid "partition UUID" -msgstr "UUID が不正です" - -#: partx/partx.c:82 -#, fuzzy -msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" - -#: partx/partx.c:83 -#, fuzzy -msgid "partition flags" -msgstr "不当なフラッグ" - -#: partx/partx.c:84 -#, fuzzy -msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" - -#: partx/partx.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" - -#: partx/partx.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" - -#: partx/partx.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "" -"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n" -"(詳細または原因は次のとおりです)\n" -"\n" -" %s" - -#: partx/partx.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device" -msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" - -#: partx/partx.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" - -#: partx/partx.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" - -#: partx/partx.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" - -#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865 -#, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" - -#: partx/partx.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" - -#: partx/partx.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" - -#: partx/partx.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "仲間を追加する際にエラー" - -#: partx/partx.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "仲間を追加する際にエラー" - -#: partx/partx.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "「追加済」を表示" - -#: partx/partx.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)" - -#: partx/partx.c:421 -#, c-format -msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" - -#: partx/partx.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" - -#: partx/partx.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" - -#: partx/partx.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" - -#: partx/partx.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -msgstr "ディスクが見つかりません。" - -#: partx/partx.c:606 -msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -" -s, --show list partitions\n" -"\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:624 -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "the options %s are mutually exclusive" -msgstr "%s と %s は背反です" - -#: partx/partx.c:703 -#, fuzzy -msgid "failed to parse --nr <M-N> range" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" - -#: partx/partx.c:801 -#, fuzzy -msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" -msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" - -#: partx/partx.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません" - -#: partx/partx.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "空のパーティションを削除することはできません" - -#: partx/partx.c:835 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "速度 %d はサポートされません" - -#: partx/partx.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" - #: schedutils/chrt.c:63 #, c-format msgid "" @@ -9866,51 +9549,46 @@ msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n" -#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 -#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 -msgid "failed to parse pid" -msgstr "pid の解析に失敗しました" - -#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319 +#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 #, fuzzy msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "部屋のリストを取得できません" -#: schedutils/chrt.c:298 +#: schedutils/chrt.c:299 #, fuzzy -msgid "failed to parse priority" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" +msgid "invalid priority argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: schedutils/chrt.c:304 +#: schedutils/chrt.c:305 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:322 +#: schedutils/chrt.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/chrt.c:325 +#: schedutils/chrt.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s の実行に失敗しました: %s" -#: schedutils/ionice.c:75 +#: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get が失敗" -#: schedutils/ionice.c:97 +#: schedutils/ionice.c:98 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set が失敗" -#: schedutils/ionice.c:103 +#: schedutils/ionice.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9932,40 +9610,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:146 +#: schedutils/ionice.c:148 #, fuzzy -msgid "failed to parse class data" -msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s" +msgid "invalid class data argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: schedutils/ionice.c:152 +#: schedutils/ionice.c:154 #, fuzzy -msgid "failed to parse class" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" +msgid "invalid class argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: schedutils/ionice.c:157 +#: schedutils/ionice.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "未知の署名クラスです" -#: schedutils/ionice.c:181 +#: schedutils/ionice.c:183 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:189 +#: schedutils/ionice.c:191 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:194 +#: schedutils/ionice.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "未知の署名クラスです" -#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 +#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -9974,7 +9652,7 @@ msgstr "" "使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:55 +#: schedutils/taskset.c:56 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -9986,7 +9664,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:64 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10001,7 +9679,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:75 +#: schedutils/taskset.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10010,199 +9688,199 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n" -#: schedutils/taskset.c:86 +#: schedutils/taskset.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" -#: schedutils/taskset.c:87 +#: schedutils/taskset.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n" -#: schedutils/taskset.c:90 +#: schedutils/taskset.c:91 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:91 +#: schedutils/taskset.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます" -#: schedutils/taskset.c:96 +#: schedutils/taskset.c:97 msgid "conversion from cpuset to string failed" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 +#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: schedutils/taskset.c:116 +#: schedutils/taskset.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 +#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 +#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました" -#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 +#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" -#: schedutils/taskset.c:215 +#: schedutils/taskset.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/arch.c:67 +#: sys-utils/arch.c:79 #, fuzzy msgid "uname failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 +#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:79 +#: sys-utils/chcpu.c:83 #, c-format msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:84 +#: sys-utils/chcpu.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already enabled\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: sys-utils/chcpu.c:88 +#: sys-utils/chcpu.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already disabled\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: sys-utils/chcpu.c:96 +#: sys-utils/chcpu.c:100 #, c-format msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:99 +#: sys-utils/chcpu.c:103 #, c-format msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:101 +#: sys-utils/chcpu.c:105 #, c-format msgid "CPU %d enabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:104 +#: sys-utils/chcpu.c:108 #, c-format msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:110 +#: sys-utils/chcpu.c:114 #, c-format msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:112 +#: sys-utils/chcpu.c:116 #, c-format msgid "CPU %d disabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:124 +#: sys-utils/chcpu.c:128 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:126 +#: sys-utils/chcpu.c:130 #, fuzzy msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:127 +#: sys-utils/chcpu.c:131 #, c-format msgid "Triggered rescan of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:134 +#: sys-utils/chcpu.c:138 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:138 +#: sys-utils/chcpu.c:142 #, fuzzy msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:139 +#: sys-utils/chcpu.c:143 #, c-format msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:142 +#: sys-utils/chcpu.c:146 #, fuzzy msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:147 #, c-format msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:161 +#: sys-utils/chcpu.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is not configurable\n" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:166 +#: sys-utils/chcpu.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already configured\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: sys-utils/chcpu.c:170 +#: sys-utils/chcpu.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: sys-utils/chcpu.c:175 +#: sys-utils/chcpu.c:179 #, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:182 +#: sys-utils/chcpu.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" msgstr "自動設定が失敗しました。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:184 +#: sys-utils/chcpu.c:188 #, c-format msgid "CPU %d configured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" msgstr "自動設定が失敗しました。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:190 +#: sys-utils/chcpu.c:194 #, c-format msgid "CPU %d deconfigured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:204 +#: sys-utils/chcpu.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "不当なポート番号" -#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 +#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10210,7 +9888,7 @@ msgid "" " %s [options]\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: sys-utils/chcpu.c:214 +#: sys-utils/chcpu.c:218 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -10224,78 +9902,72 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "" -"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " -"exclusive" -msgstr "" - -#: sys-utils/chcpu.c:290 +#: sys-utils/chcpu.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 #, fuzzy, c-format msgid " %s <hard|soft>\n" msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 #, fuzzy msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" msgstr "" "その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n" -#: sys-utils/cytune.c:91 +#: sys-utils/cytune.c:92 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <tty> [...]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: sys-utils/cytune.c:93 +#: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:94 +#: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:95 +#: sys-utils/cytune.c:96 #, fuzzy, c-format msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:96 +#: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:97 +#: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" -#: sys-utils/cytune.c:98 +#: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format msgid "" " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:99 +#: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:100 +#: sys-utils/cytune.c:101 #, c-format msgid "" " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " "interval\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:131 +#: sys-utils/cytune.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10304,41 +9976,36 @@ msgstr "" "ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n" "秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:140 +#: sys-utils/cytune.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " "in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" "ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" "数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:169 -#, fuzzy -msgid "cannot set signal handler" -msgstr "シグナルハンドラを設定できません" - -#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday が失敗" -#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 +#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "cannot issue CYGETMON on %s" msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 +#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get threshold for %s" msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 +#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get timeout for %s" msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:246 +#: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10346,12 +10013,12 @@ msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:252 +#: sys-utils/cytune.c:253 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:255 +#: sys-utils/cytune.c:256 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10359,17 +10026,17 @@ msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:260 +#: sys-utils/cytune.c:261 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:325 +#: sys-utils/cytune.c:326 #, fuzzy msgid "Invalid interval value" msgstr "不正な内部値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:327 +#: sys-utils/cytune.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid interval value: %d" msgstr "不正な内部値: %s\n" @@ -10384,152 +10051,152 @@ msgstr "不正な設定値: %s\n" msgid "Invalid set value: %d" msgstr "不正な設定値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:345 +#: sys-utils/cytune.c:344 #, fuzzy msgid "Invalid default value" msgstr "不正な初期値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:347 +#: sys-utils/cytune.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid default value: %d" msgstr "不正な初期値: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:356 +#: sys-utils/cytune.c:354 #, fuzzy msgid "Invalid set time value" msgstr "不正な設定時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:358 +#: sys-utils/cytune.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid set time value: %d" msgstr "不正な設定時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:367 +#: sys-utils/cytune.c:364 #, fuzzy msgid "Invalid default time value" msgstr "不正な初期時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:369 +#: sys-utils/cytune.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid default time value: %d" msgstr "不正な初期時刻: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:412 +#: sys-utils/cytune.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set %s to threshold %d" msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set %s to time threshold %d" msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:450 +#: sys-utils/cytune.c:447 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:453 +#: sys-utils/cytune.c:450 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/dmesg.c:69 +#: sys-utils/dmesg.c:73 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n" -#: sys-utils/dmesg.c:70 +#: sys-utils/dmesg.c:74 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:71 +#: sys-utils/dmesg.c:75 #, fuzzy msgid "critical conditions" msgstr "今の選好鍵サーバー: " -#: sys-utils/dmesg.c:72 +#: sys-utils/dmesg.c:76 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:77 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "警告: %sは%sより優先\n" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:78 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:79 #, fuzzy msgid "informational" msgstr "情報メッセージの表示" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:80 #, fuzzy msgid "debug-level messages" msgstr "デバッグレベルを設定" -#: sys-utils/dmesg.c:90 +#: sys-utils/dmesg.c:94 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "出力メッセージ" -#: sys-utils/dmesg.c:91 +#: sys-utils/dmesg.c:95 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:92 +#: sys-utils/dmesg.c:96 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "メールシステムレポート" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:97 #, fuzzy msgid "system daemons" msgstr "システム全体(&S)" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:98 #, fuzzy msgid "security/authorization messages" msgstr "メッセージが遅延した時" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:99 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:100 #, fuzzy msgid "line printer subsystem" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:101 #, fuzzy msgid "network news subsystem" msgstr "SunOS News フォント" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:102 #, fuzzy msgid "UUCP subsystem" msgstr "ディスク・サブシステム" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:103 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:104 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:105 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:150 +#: sys-utils/dmesg.c:154 msgid "" " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" " -c, --read-clear read and clear all messages\n" @@ -10552,151 +10219,475 @@ msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:170 +#: sys-utils/dmesg.c:174 #, fuzzy msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "エラーログを保存" -#: sys-utils/dmesg.c:177 +#: sys-utils/dmesg.c:181 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:221 +#: sys-utils/dmesg.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:223 +#: sys-utils/dmesg.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "未知の抽象レベル: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:259 +#: sys-utils/dmesg.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:261 +#: sys-utils/dmesg.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "キーワード \"%s\" は知りません" -#: sys-utils/dmesg.c:340 +#: sys-utils/dmesg.c:344 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:358 +#: sys-utils/dmesg.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open: %s" msgstr "%s を open できません" -#: sys-utils/dmesg.c:360 +#: sys-utils/dmesg.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "%s を stat できません" -#: sys-utils/dmesg.c:364 +#: sys-utils/dmesg.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "%s を open できません" -#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 +#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "書き込み失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "" -"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " -"mutually exclusive" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:747 +#: sys-utils/dmesg.c:760 #, fuzzy -msgid "failed to parse buffer size" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" +msgid "invalid buffer size argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/dmesg.c:788 +#: sys-utils/dmesg.c:801 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:792 +#: sys-utils/dmesg.c:805 msgid "--notime can't be used together with ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:819 +#: sys-utils/dmesg.c:832 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "サポートしていないコマンドです。" -#: sys-utils/dmesg.c:824 +#: sys-utils/dmesg.c:837 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/fallocate.c:61 +#: sys-utils/eject.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" +msgstr "マウントポイントを中央におく" + +#: sys-utils/eject.c:138 +msgid "" +" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" +" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" +" -d, --default display default device\n" +" -f, --floppy eject floppy\n" +" -F, --force don't care about device type\n" +" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" +" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" +" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" +" -n, --noop don't eject, just show device found\n" +" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" +" -q, --tape eject tape\n" +" -r, --cdrom eject CD-ROM\n" +" -s, --scsi eject SCSI device\n" +" -t, --trayclose close tray\n" +" -T, --traytoggle toggle tray\n" +" -v, --verbose enable verbose output\n" +" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" +" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:162 +msgid "" +"\n" +"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:208 +#, fuzzy +msgid "invalid argument to --auto/-a option" +msgstr "無効な指定です" + +#: sys-utils/eject.c:212 +msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:216 +#, fuzzy +msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" +msgstr "無効な指定です" + +#: sys-utils/eject.c:237 +msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:332 +msgid "CD-ROM auto-eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:349 +msgid "CD-ROM lock door command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:352 +msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:354 +msgid "CD-Drive may be ejected with device button" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:365 +msgid "CD-ROM select disc command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:369 +msgid "CD-ROM load from slot command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:371 +msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:389 +msgid "CD-ROM tray close command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:391 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" +msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません" + +#: sys-utils/eject.c:405 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM eject unsupported" +msgstr "速度 %d はサポートされません" + +#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097 +msgid "CD-ROM eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:439 +msgid "no CD-ROM information available" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:442 +msgid "CD-ROM drive is not ready" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:482 +msgid "CD-ROM select speed command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" +msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません" + +#: sys-utils/eject.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" +msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s" + +#: sys-utils/eject.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read speed" +msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" + +#: sys-utils/eject.c:545 +#, fuzzy +msgid "failed to read speed" +msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" + +#: sys-utils/eject.c:589 +#, fuzzy +msgid "not an sg device, or old sg driver" +msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" + +#: sys-utils/eject.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unmounting" +msgstr "マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/eject.c:659 +#, fuzzy +msgid "eject: cannot set user id" +msgstr "ユーザーid を設定できません" + +#: sys-utils/eject.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" +msgstr "%s を実行できません (%s)" + +#: sys-utils/eject.c:669 +#, fuzzy +msgid "unable to fork" +msgstr "%s を開けません" + +#: sys-utils/eject.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmount of `%s' did not exit normally" +msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" + +#: sys-utils/eject.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmount of `%s' failed\n" +msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/eject.c:720 +#, fuzzy +msgid "failed to parse mount table" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mounted on %s" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: sys-utils/eject.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is removable device" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/eject.c:897 +#, c-format +msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:918 +msgid "setting CD-ROM speed to auto" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:920 +#, c-format +msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:947 +#, c-format +msgid "default device: `%s'" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "using default device `%s'" +msgstr "初期値 %u を使います\n" + +#: sys-utils/eject.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to find device" +msgstr "デバイスへの接続が失われました" + +#: sys-utils/eject.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "device name is `%s'" +msgstr "デバイス名:" + +#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not mounted" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: sys-utils/eject.c:984 +#, c-format +msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:992 +#, c-format +msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is whole-disk device" +msgstr "ブロックデバイスが必要です" + +#: sys-utils/eject.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not hot-pluggable device" +msgstr "ブロックデバイスが必要です" + +#: sys-utils/eject.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "device is `%s'" +msgstr "Loopデバイス は %s です\n" + +#: sys-utils/eject.c:1004 +msgid "exiting due to -n/--noop option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: enabling auto-eject mode" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1020 +#, c-format +msgid "%s: disabling auto-eject mode" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: closing tray" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: toggling tray" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: listing CD-ROM speed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s: device in use" +msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" + +#: sys-utils/eject.c:1078 +#, c-format +msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1094 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1096 +msgid "CD-ROM eject command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1101 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1103 +#, fuzzy +msgid "SCSI eject succeeded" +msgstr "成功" + +#: sys-utils/eject.c:1104 +#, fuzzy +msgid "SCSI eject failed" +msgstr "実行に失敗" + +#: sys-utils/eject.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1110 +msgid "floppy eject command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1111 +msgid "floppy eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using tape offline command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1117 +msgid "tape offline command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1118 +#, fuzzy +msgid "tape offline command failed" +msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" + +#: sys-utils/eject.c:1122 +#, fuzzy +msgid "unable to eject" +msgstr "%s を実行できません (%s)" + +#: sys-utils/fallocate.c:60 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr "--clearsign [ファイル名]" -#: sys-utils/fallocate.c:64 +#: sys-utils/fallocate.c:62 msgid "" -" -h, --help this help\n" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see fallocate(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: sys-utils/fallocate.c:132 +#: sys-utils/fallocate.c:136 #, fuzzy msgid "no length argument specified" msgstr "行数の指定が間違っています" -#: sys-utils/fallocate.c:134 +#: sys-utils/fallocate.c:138 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d" -#: sys-utils/fallocate.c:136 +#: sys-utils/fallocate.c:140 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "AFEの緑のオフセット値" -#: sys-utils/fallocate.c:138 +#: sys-utils/fallocate.c:142 #, fuzzy msgid "no filename specified." msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 +#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" msgstr "パラメーターの数がおかしい\n" -#: sys-utils/fallocate.c:163 +#: sys-utils/fallocate.c:167 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:164 +#: sys-utils/fallocate.c:168 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate が失敗" -#: sys-utils/flock.c:50 +#: sys-utils/flock.c:51 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" @@ -10704,439 +10695,1161 @@ msgid "" " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:55 +#: sys-utils/flock.c:56 msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:56 +#: sys-utils/flock.c:57 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:57 +#: sys-utils/flock.c:58 msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:58 +#: sys-utils/flock.c:59 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:60 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:60 +#: sys-utils/flock.c:61 +msgid "" +" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:62 msgid "" " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:61 +#: sys-utils/flock.c:63 msgid "" " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:84 +#: sys-utils/flock.c:86 #, fuzzy msgid "timeout cannot be zero" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/flock.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr " ファイル '%s' を開けません " -#: sys-utils/flock.c:213 +#: sys-utils/flock.c:206 +#, fuzzy +msgid "invalid exit code" +msgstr "不正な id" + +#: sys-utils/flock.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します" -#: sys-utils/flock.c:234 +#: sys-utils/flock.c:247 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" -#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 +#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid に失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "マウントポイントを中央におく" -#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/fsfreeze.c:46 msgid "" " -h, --help this help\n" " -f, --freeze freeze the filesystem\n" " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:49 +#: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see fsfreeze(8).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/fsfreeze.c:90 +#: sys-utils/fsfreeze.c:92 #, fuzzy msgid "no action specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 +#: sys-utils/fsfreeze.c:94 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "fstatに失敗しました" -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "'%s' はディレクトリではありません" -#: sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/fsfreeze.c:121 +#: sys-utils/fsfreeze.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "fork に失敗しました" #: sys-utils/fstrim.c:60 msgid "" -" -h, --help this help\n" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:66 +#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see fstrim(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: sys-utils/fstrim.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse length: %s" +msgid "failed to parse length" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/fstrim.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse offset: %s" +#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93 +#, fuzzy +msgid "failed to parse offset" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/fstrim.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse minimum extent length: %s" +#: sys-utils/fstrim.c:114 +#, fuzzy +msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" -#: sys-utils/fstrim.c:125 +#: sys-utils/fstrim.c:126 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified." msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 +#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "フォルダではありません" -#: sys-utils/fstrim.c:144 +#: sys-utils/fstrim.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "_open_osfhandle 失敗" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:148 +#: sys-utils/fstrim.c:149 #, c-format msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:69 -msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "%s に書き込みできません: %s" + +#: sys-utils/hwclock.c:245 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335 +msgid "local" +msgstr "ローカル" + +#: sys-utils/hwclock.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:329 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:331 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:333 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:360 +#, c-format +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "クロックチックを待っています...\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:366 +#, c-format +msgid "...synchronization failed\n" +msgstr "...同期に失敗しました\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:368 +#, c-format +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "...クロックチックを取得しました\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:424 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:433 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "" +"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:467 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:495 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:501 +#, c-format +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the new time.\n" +msgstr "" +"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n" +"次の完全な秒まで遅らせます。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" +"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:605 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f 秒\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:636 +#, fuzzy +msgid "No --date option specified." +msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う" + +#: sys-utils/hwclock.c:642 +#, fuzzy +msgid "--date argument too long" +msgstr "引数リストが長すぎます" + +#: sys-utils/hwclock.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks." +msgstr "" +"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n" +"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:657 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "date コマンドを発行します: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:661 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "" +"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n" +"popen() が失敗しました。" + +#: sys-utils/hwclock.c:669 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n" +"そのコマンドは:\n" +" %s\n" +"その返答は:\n" +" %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:682 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n" +"かわりに何か別のものを返してきました。\n" +"そのコマンドは:\n" +" %s\n" +"その応答は:\n" +" %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:694 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:726 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" +"システム時刻に設定できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829 +#, c-format +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "settimeofday を呼び出します:\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837 +#, c-format +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to set system clock." +msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗" + +#: sys-utils/hwclock.c:804 +#, c-format +msgid "Current system time: %ld = %s\n" +msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:830 +#, c-format +msgid "\tUTC: %s\n" +msgstr "\tUTC: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" +"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" +msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:889 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが " +"%1$.1f 秒ずれました。\n" +"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:983 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:985 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1015 +#, c-format +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n" +"%s" + +#: sys-utils/hwclock.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038 +#, c-format +msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Drift adjustment parameters not updated." +msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1116 +#, c-format +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1141 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "%s を使います。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#, c-format +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "システムクロックを設定できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1320 +#, fuzzy +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." +msgstr "" +"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n" +"だけです。\n" +"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n" +"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." +msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1339 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1344 +#, fuzzy +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" +"オプションを使わなければなりません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1348 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1352 +#, c-format +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1381 +#, fuzzy +msgid " hwclock [function] [option...]\n" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1383 +msgid "" +"\n" +"Functions:\n" +msgstr "" +"\n" +"機能:\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1384 +msgid "" +" -h, --help show this help text and exit\n" +" -r, --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the RTC to the time given with --date\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1387 +msgid "" +" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" +" --systz set the system time based on the current timezone\n" +" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" +" the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1393 +msgid "" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1397 +msgid "" +" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1401 +msgid "" +" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1404 +msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" +#: sys-utils/hwclock.c:1407 +#, c-format +msgid "" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" +" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" +" hardware clock's epoch value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1413 +#, c-format +msgid "" +" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" +" the default is %s\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1417 +msgid "" +" --test do not update anything, just show what would happen\n" +" -D, --debug debugging mode\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1420 +#, fuzzy +msgid "" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" +"\n" +msgstr "" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to audit system" +msgstr "システム・バスに接続できません" + +#: sys-utils/hwclock.c:1641 +#, fuzzy +msgid "invalid epoch argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: sys-utils/hwclock.c:1683 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1692 +#, fuzzy +msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" +msgstr "" +"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" +"なりません\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1705 +#, fuzzy +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." +msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1720 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." +msgstr "" +"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1724 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." +msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1728 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" +"スーパーユーザだけです。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." +msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1754 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 +#, c-format +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "MILO からブートされました\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 +#, c-format +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "粗忽な BCD クロック\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 +#, c-format +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "イカした TOY!\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 +msgid "Cannot open /dev/port" +msgstr "/dev/port を開けません" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 +#, fuzzy +msgid "I failed to get permission because I didn't try." +msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 +#, fuzzy +msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." +msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:53 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:75 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." +msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:101 +#, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:137 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:173 +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:177 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "%s への open() が失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 " + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" +msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "" +"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "%s のオープンに失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n" +"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" +"ファイルがシステムに存在しません。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s をオープンできません" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "" +"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" +msgstr "" +"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "" +"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." +msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" + #: sys-utils/ipcmk.c:70 +msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:71 msgid "" " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:72 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:73 msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:105 +#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:112 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:136 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 msgid "create share memory failed" msgstr "共有メモリの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:138 +#: sys-utils/ipcmk.c:140 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "共有メモリid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:144 +#: sys-utils/ipcmk.c:146 #, fuzzy msgid "create message queue failed" msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:146 +#: sys-utils/ipcmk.c:148 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "メッセージキューid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:152 +#: sys-utils/ipcmk.c:154 msgid "create semaphore failed" msgstr "セマフォの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:154 +#: sys-utils/ipcmk.c:156 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "セマフォid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:52 -msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr "" - #: sys-utils/ipcrm.c:53 -msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" +msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:54 -msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" +msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:55 -msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" +msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:56 -msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" +msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:57 -msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" +msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:58 -msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:59 +msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:60 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:79 +#: sys-utils/ipcrm.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "" "\n" "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#: sys-utils/ipcrm.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "メッセージキューid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:89 +#: sys-utils/ipcrm.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "セマフォid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 +#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 msgid "permission denied for key" msgstr "キーの許可がありません" -#: sys-utils/ipcrm.c:101 +#: sys-utils/ipcrm.c:102 #, fuzzy msgid "permission denied for id" msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?" -#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 +#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 msgid "invalid key" msgstr "不正なキー" -#: sys-utils/ipcrm.c:104 +#: sys-utils/ipcrm.c:105 msgid "invalid id" msgstr "不正な id" -#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 msgid "already removed key" msgstr "既にキーは削除されています" -#: sys-utils/ipcrm.c:107 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 msgid "already removed id" msgstr "既に削除されたidです" -#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 #, fuzzy msgid "key failed" msgstr "シークに失敗" -#: sys-utils/ipcrm.c:110 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 #, fuzzy msgid "id failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/ipcrm.c:127 +#: sys-utils/ipcrm.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "invalid id: %s" msgstr "不正な id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 +#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "十分な引数が与えられていません" -#: sys-utils/ipcrm.c:160 +#: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "リソースを削除しました\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#: sys-utils/ipcrm.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "illegal key (%s)" msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:251 +#: sys-utils/ipcrm.c:252 #, fuzzy msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:264 +#: sys-utils/ipcrm.c:265 #, fuzzy msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:278 +#: sys-utils/ipcrm.c:279 #, fuzzy msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 -#, fuzzy -msgid "failed to parse argument" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 +#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:121 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 -#, fuzzy -msgid "\n" -msgstr "'\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:125 +#: sys-utils/ipcs.c:126 #, fuzzy msgid "Resource options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:127 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:128 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:129 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:130 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:131 +#: sys-utils/ipcs.c:132 msgid "Output format:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:133 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:134 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:135 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:136 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:137 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:297 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:302 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:314 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11146,295 +11859,295 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:325 +#: sys-utils/ipcs.c:327 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:348 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 -#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 +#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "perms" msgstr "権限" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:331 +#: sys-utils/ipcs.c:333 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 -#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 -#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 +#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "attached" msgstr "結合" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "detached" msgstr "分離" -#: sys-utils/ipcs.c:334 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "changed" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:338 +#: sys-utils/ipcs.c:340 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:342 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:342 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:344 +#: sys-utils/ipcs.c:346 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "key" msgstr "キー" -#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 -#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:349 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:349 msgid "status" msgstr "状態" -#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 -#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 -#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 -#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 -#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 +#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 +#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 +#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 msgid "Not set" msgstr "セットされていません" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:402 msgid "dest" msgstr "対象" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:403 msgid "locked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:422 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:428 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:432 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:431 +#: sys-utils/ipcs.c:433 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:436 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "セマフォ最大値 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:438 +#: sys-utils/ipcs.c:440 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:439 +#: sys-utils/ipcs.c:441 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "使用配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:442 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:444 +#: sys-utils/ipcs.c:446 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:452 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:454 msgid "last-op" msgstr "最終操作" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:454 msgid "last-changed" msgstr "最終の変更" -#: sys-utils/ipcs.c:459 +#: sys-utils/ipcs.c:461 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:463 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:521 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ メッセージリミット --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:532 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ メッセージステータス --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "確保済みキュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:538 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "使用済ヘッダ = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:539 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "使用済空間 = %d バイト\n" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:543 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 -#: sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:563 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:549 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "send" msgstr "送信" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "recv" msgstr "受信" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "change" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:555 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:557 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:557 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 msgid "used-bytes" msgstr "使用バイト数" -#: sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 msgid "messages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:627 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl に失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11443,41 +12156,41 @@ msgstr "" "\n" "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:639 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:651 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctlが失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:653 +#: sys-utils/ipcs.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11486,31 +12199,31 @@ msgstr "" "\n" "メッセージキュー msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:654 +#: sys-utils/ipcs.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:658 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:666 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 +#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 msgid "semctl failed" msgstr "semctl が失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11519,192 +12232,192 @@ msgstr "" "\n" "セマフォ配列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:688 +#: sys-utils/ipcs.c:690 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:692 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:691 +#: sys-utils/ipcs.c:693 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:693 +#: sys-utils/ipcs.c:695 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "value" msgstr "値" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:143 +#: sys-utils/ldattach.c:144 #, fuzzy msgid "invalid iflag" msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" -#: sys-utils/ldattach.c:159 +#: sys-utils/ldattach.c:160 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: sys-utils/ldattach.c:162 +#: sys-utils/ldattach.c:163 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:163 +#: sys-utils/ldattach.c:164 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:164 +#: sys-utils/ldattach.c:165 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:165 +#: sys-utils/ldattach.c:166 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:166 +#: sys-utils/ldattach.c:167 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:167 +#: sys-utils/ldattach.c:168 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:168 +#: sys-utils/ldattach.c:169 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:169 +#: sys-utils/ldattach.c:170 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:170 +#: sys-utils/ldattach.c:171 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:171 +#: sys-utils/ldattach.c:172 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:176 +#: sys-utils/ldattach.c:177 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "パッケージ名総数: " -#: sys-utils/ldattach.c:178 +#: sys-utils/ldattach.c:179 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" msgstr "パッケージ名総数: " -#: sys-utils/ldattach.c:264 +#: sys-utils/ldattach.c:266 #, fuzzy -msgid "invalid speed" -msgstr "不正な速度: %s" +msgid "invalid speed argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/ldattach.c:275 +#: sys-utils/ldattach.c:277 msgid "invalid option" msgstr "不正なオプション" -#: sys-utils/ldattach.c:286 +#: sys-utils/ldattach.c:288 #, fuzzy -msgid "invalid line discipline" +msgid "invalid line discipline argument" msgstr "無効な行をスキップします: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:293 +#: sys-utils/ldattach.c:295 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s はシリアルラインではありません" -#: sys-utils/ldattach.c:300 +#: sys-utils/ldattach.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: sys-utils/ldattach.c:303 +#: sys-utils/ldattach.c:305 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d はサポートされません" -#: sys-utils/ldattach.c:352 +#: sys-utils/ldattach.c:354 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "%s の端末属性を設定できません" -#: sys-utils/ldattach.c:359 +#: sys-utils/ldattach.c:361 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n" -#: sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/ldattach.c:367 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", オフセット %d" -#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" -#: sys-utils/losetup.c:83 +#: sys-utils/losetup.c:87 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" -#: sys-utils/losetup.c:118 +#: sys-utils/losetup.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: sys-utils/losetup.c:128 +#: sys-utils/losetup.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: sys-utils/losetup.c:154 +#: sys-utils/losetup.c:158 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:159 +#: sys-utils/losetup.c:163 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -11725,7 +12438,7 @@ msgstr "" " 一覧を表示\n" " %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" -#: sys-utils/losetup.c:167 +#: sys-utils/losetup.c:171 #, fuzzy msgid "" " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" @@ -11750,151 +12463,161 @@ msgstr "" " -v | --verbose verbose mode\n" "\n" -#: sys-utils/losetup.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid offset '%s' specified" -msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" +#: sys-utils/losetup.c:200 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " +"or invisible for system tools." +msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751 -msgid "invalid passphrase file descriptor" +#: sys-utils/losetup.c:204 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " +"will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:289 +#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351 +#: sys-utils/losetup.c:441 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid size '%s' specified" -msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" +msgid "%s: failed to use device" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: sys-utils/losetup.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803 +msgid "invalid passphrase file descriptor" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:362 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/losetup.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed to use device" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#: sys-utils/losetup.c:369 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/losetup.c:332 +#: sys-utils/losetup.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "%s と %s は背反です" -#: sys-utils/losetup.c:337 +#: sys-utils/losetup.c:381 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112 +#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118 #, fuzzy msgid "couldn't lock into memory" msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" -#: sys-utils/losetup.c:357 +#: sys-utils/losetup.c:401 #, fuzzy msgid "not found unused device" msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: sys-utils/losetup.c:377 -#, fuzzy -msgid "failed to setup loop device" -msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" - -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:452 #, fuzzy msgid "find unused loop device failed" msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226 +#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr " " -#: sys-utils/lscpu.c:63 +#: sys-utils/lscpu.c:65 msgid "none" msgstr "なし" -#: sys-utils/lscpu.c:64 +#: sys-utils/lscpu.c:66 msgid "para" msgstr "準仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:65 +#: sys-utils/lscpu.c:67 msgid "full" msgstr "完全仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:108 +#: sys-utils/lscpu.c:110 msgid "horizontal" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:109 +#: sys-utils/lscpu.c:111 msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:235 +#: sys-utils/lscpu.c:237 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:236 +#: sys-utils/lscpu.c:238 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:237 +#: sys-utils/lscpu.c:239 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:238 +#: sys-utils/lscpu.c:240 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:239 +#: sys-utils/lscpu.c:241 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:243 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:244 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:338 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:547 +#: sys-utils/lscpu.c:549 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:943 +#: sys-utils/lscpu.c:945 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11902,128 +12625,128 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1075 +#: sys-utils/lscpu.c:1079 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1089 +#: sys-utils/lscpu.c:1093 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "保存方法を変更 " -#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094 +#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098 #, fuzzy msgid "Byte Order:" msgstr "整列順(&S)..." -#: sys-utils/lscpu.c:1096 +#: sys-utils/lscpu.c:1100 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU 限度" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "レイヤーマスクを有効に" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1104 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: sys-utils/lscpu.c:1118 +#: sys-utils/lscpu.c:1122 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:1119 +#: sys-utils/lscpu.c:1123 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1151 +#: sys-utils/lscpu.c:1155 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1154 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:1156 +#: sys-utils/lscpu.c:1160 #, fuzzy msgid "Book(s):" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1162 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1166 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMAノード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1164 +#: sys-utils/lscpu.c:1168 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダーID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1166 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "CPU family:" msgstr "CPUファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1172 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1176 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1178 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1192 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1199 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1201 +#: sys-utils/lscpu.c:1205 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMAノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1215 +#: sys-utils/lscpu.c:1219 msgid "" " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" @@ -12036,166 +12759,176 @@ msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see lscpu(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/lscpu.c:1263 -#, fuzzy -msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" -msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" - -#: sys-utils/lscpu.c:1266 -#, fuzzy -msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" -msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" - -#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 +#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118 +#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56 +#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s from %s\n" -#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42 +#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "解析エラー\n" -#: sys-utils/mount.c:139 +#: sys-utils/mount.c:145 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)" -#: sys-utils/mount.c:198 +#: sys-utils/mount.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: sys-utils/mount.c:332 +#: sys-utils/mount.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: sys-utils/mount.c:335 +#: sys-utils/mount.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: sys-utils/mount.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not mounted" -msgstr "%s: 見つかりません" - -#: sys-utils/mount.c:343 +#: sys-utils/mount.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" -#: sys-utils/mount.c:350 +#: sys-utils/mount.c:363 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: sys-utils/mount.c:353 +#: sys-utils/mount.c:366 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: sys-utils/mount.c:356 +#: sys-utils/mount.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find %s" +msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:372 +#, fuzzy +msgid "mount source not defined" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378 +#, fuzzy +msgid "failed to parse mount options" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#: sys-utils/mount.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:366 +#: sys-utils/mount.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437 +#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: sys-utils/mount.c:389 +#: sys-utils/mount.c:421 #, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: sys-utils/mount.c:397 +#: sys-utils/mount.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: sys-utils/mount.c:401 +#: sys-utils/mount.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: sys-utils/mount.c:413 +#: sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: sys-utils/mount.c:421 +#: sys-utils/mount.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: sys-utils/mount.c:428 +#: sys-utils/mount.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446 +#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478 #, fuzzy msgid "mount(2) failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:442 +#: sys-utils/mount.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: sys-utils/mount.c:452 +#: sys-utils/mount.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: sys-utils/mount.c:454 +#: sys-utils/mount.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not mountpoint or bad option" +msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" + +#: sys-utils/mount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -12205,36 +12938,36 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:494 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:464 +#: sys-utils/mount.c:498 #, c-format msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:473 +#: sys-utils/mount.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: sys-utils/mount.c:477 +#: sys-utils/mount.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: sys-utils/mount.c:485 +#: sys-utils/mount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: sys-utils/mount.c:487 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -12243,60 +12976,60 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: sys-utils/mount.c:492 +#: sys-utils/mount.c:526 #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "ブロックデバイスが必要です" -#: sys-utils/mount.c:499 +#: sys-utils/mount.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: sys-utils/mount.c:505 +#: sys-utils/mount.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: sys-utils/mount.c:508 +#: sys-utils/mount.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: sys-utils/mount.c:511 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: sys-utils/mount.c:514 +#: sys-utils/mount.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: sys-utils/mount.c:527 +#: sys-utils/mount.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:553 +#: sys-utils/mount.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:562 +#: sys-utils/mount.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -12312,7 +13045,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:605 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -12322,7 +13055,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:577 +#: sys-utils/mount.c:611 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -12331,7 +13064,7 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:582 +#: sys-utils/mount.c:616 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -12341,7 +13074,7 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:588 +#: sys-utils/mount.c:622 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -12349,7 +13082,7 @@ msgid "" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:597 +#: sys-utils/mount.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12358,9 +13091,11 @@ msgid "" " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" +" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:603 +#: sys-utils/mount.c:640 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -12368,7 +13103,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:608 +#: sys-utils/mount.c:645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12378,7 +13113,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:613 +#: sys-utils/mount.c:650 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -12387,7 +13122,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:618 +#: sys-utils/mount.c:655 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -12396,200 +13131,192 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 +#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743 +#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795 #, fuzzy msgid "failed to append options" msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361 +#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" -#: sys-utils/mount.c:756 +#: sys-utils/mount.c:808 #, fuzzy msgid "only one <source> may be specified" msgstr "ファイル名は1つだけ指定できます。" -#: sys-utils/mount.c:759 +#: sys-utils/mount.c:811 #, fuzzy msgid "failed to allocate source buffer" msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" -#: sys-utils/mountpoint.c:113 +#: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:117 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" -" -h, --help this help\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mountpoint(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/mountpoint.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s は書庫ではありません" -#: sys-utils/mountpoint.c:197 +#: sys-utils/mountpoint.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです" -#: sys-utils/pivot_root.c:32 +#: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr "マウントポイントを中央におく" -#: sys-utils/pivot_root.c:69 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:69 +#: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "address space limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:70 +#: sys-utils/prlimit.c:72 #, fuzzy msgid "max core file size" msgstr "可読な名称" -#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "ブロック数 %ld\n" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:73 #, fuzzy msgid "CPU time" msgstr "CPUリスト" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:73 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "DOS セカンダリ" -#: sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:74 #, fuzzy msgid "max data size" msgstr "可読な名称" -#: sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:75 #, fuzzy msgid "max file size" msgstr "不正な inode サイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:76 #, fuzzy msgid "max number of file locks held" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:80 #, fuzzy msgid "max number of open files" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:81 #, fuzzy msgid "max number of processes" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:82 #, fuzzy msgid "max resident set size" msgstr "可読な名称" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:82 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:83 #, fuzzy msgid "max real-time priority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "microsecs" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:85 #, fuzzy msgid "max number of pending signals" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max stack size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:115 +#: sys-utils/prlimit.c:117 #, fuzzy msgid "resource name" msgstr " グループ名 " -#: sys-utils/prlimit.c:116 +#: sys-utils/prlimit.c:118 #, fuzzy msgid "resource description" msgstr "ブロックデバイス" -#: sys-utils/prlimit.c:117 +#: sys-utils/prlimit.c:119 msgid "soft limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:118 +#: sys-utils/prlimit.c:120 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:119 +#: sys-utils/prlimit.c:121 #, fuzzy msgid "units" msgstr "単位" -#: sys-utils/prlimit.c:155 +#: sys-utils/prlimit.c:157 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr "オプション" -#: sys-utils/prlimit.c:157 +#: sys-utils/prlimit.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr "オプション" -#: sys-utils/prlimit.c:159 +#: sys-utils/prlimit.c:161 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12598,7 +13325,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:162 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -12609,14 +13336,14 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:168 +#: sys-utils/prlimit.c:170 #, fuzzy msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: sys-utils/prlimit.c:169 +#: sys-utils/prlimit.c:171 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -12637,146 +13364,133 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --output):\n" -msgstr "カラム数 : %d\n" - -#: sys-utils/prlimit.c:319 +#: sys-utils/prlimit.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:343 +#: sys-utils/prlimit.c:345 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:350 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 +#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:364 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:444 +#: sys-utils/prlimit.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/prlimit.c:580 -msgid "only use one PID at a time" +#: sys-utils/prlimit.c:588 +msgid "--pid and --pid" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:582 -#, fuzzy -msgid "cannot parse PID" -msgstr "%s を open できません" - -#: sys-utils/prlimit.c:615 -#, fuzzy -msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "%s と %s は背反です" +#: sys-utils/prlimit.c:620 +msgid "--pid and COMMAND" +msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:107 +#: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:109 +#: sys-utils/readprofile.c:110 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\")\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: sys-utils/readprofile.c:111 +#: sys-utils/readprofile.c:112 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:112 +#: sys-utils/readprofile.c:113 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:114 #, fuzzy msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr "出力の末尾に改行をつけません" -#: sys-utils/readprofile.c:114 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, fuzzy msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: sys-utils/readprofile.c:115 +#: sys-utils/readprofile.c:116 #, fuzzy msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" -#: sys-utils/readprofile.c:116 +#: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:117 +#: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:119 #, fuzzy msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" -#: sys-utils/readprofile.c:119 +#: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:235 +#: sys-utils/readprofile.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: sys-utils/readprofile.c:266 +#: sys-utils/readprofile.c:268 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:281 +#: sys-utils/readprofile.c:283 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "サンプリングステップ: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 +#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n" -#: sys-utils/readprofile.c:308 +#: sys-utils/readprofile.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" -#: sys-utils/readprofile.c:341 +#: sys-utils/readprofile.c:343 #, fuzzy msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:399 +#: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" msgstr "合計" -#: sys-utils/renice.c:56 +#: sys-utils/renice.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" @@ -12784,7 +13498,7 @@ msgid "" " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザ '%s'" -#: sys-utils/renice.c:62 +#: sys-utils/renice.c:63 msgid "" " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" " -h, --help print help\n" @@ -12794,59 +13508,59 @@ msgid "" " -v, --version print version\n" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:69 +#: sys-utils/renice.c:70 #, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see renice(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/renice.c:100 +#: sys-utils/renice.c:102 #, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "renice from %s\n" -#: sys-utils/renice.c:137 +#: sys-utils/renice.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "<不明なユーザ>" -#: sys-utils/renice.c:144 +#: sys-utils/renice.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "不正な値です" -#: sys-utils/renice.c:156 +#: sys-utils/renice.c:158 #, fuzzy msgid "process ID" msgstr "ユーザーID:“%s”\n" -#: sys-utils/renice.c:159 +#: sys-utils/renice.c:161 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "ユーザーID:“%s”\n" -#: sys-utils/renice.c:161 +#: sys-utils/renice.c:163 #, fuzzy msgid "process group ID" msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n" -#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 +#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n" -#: sys-utils/renice.c:170 +#: sys-utils/renice.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" -#: sys-utils/renice.c:180 +#: sys-utils/renice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#: sys-utils/rtcwake.c:92 #, fuzzy msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -12869,171 +13583,171 @@ msgstr "" " -v | --verbose メッセージを表示する\n" " -V | --version バージョンを表示する\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:154 +#: sys-utils/rtcwake.c:156 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:159 +#: sys-utils/rtcwake.c:161 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:177 +#: sys-utils/rtcwake.c:179 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:239 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:241 +#: sys-utils/rtcwake.c:243 #, fuzzy msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "rtcアラームを有効にする" -#: sys-utils/rtcwake.c:245 +#: sys-utils/rtcwake.c:248 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "rtcのアラームを設定します" -#: sys-utils/rtcwake.c:347 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:353 +#: sys-utils/rtcwake.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "電源 OFF: " -#: sys-utils/rtcwake.c:370 +#: sys-utils/rtcwake.c:374 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:377 +#: sys-utils/rtcwake.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "10キーの *" -#: sys-utils/rtcwake.c:433 +#: sys-utils/rtcwake.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:448 #, fuzzy -msgid "failed to parse seconds value" -msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" +msgid "invalid seconds argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:452 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy -msgid "failed to parse time_t value" -msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" +msgid "invalid time argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:476 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:482 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC 時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:483 +#: sys-utils/rtcwake.c:486 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "ローカル時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:488 +#: sys-utils/rtcwake.c:491 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:505 +#: sys-utils/rtcwake.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:520 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:526 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "SSL サポートは無効です" -#: sys-utils/rtcwake.c:534 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "以下に鍵があります: " -#: sys-utils/rtcwake.c:548 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr " -k --kill-at export された名前から @<n> を削る。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:557 +#: sys-utils/rtcwake.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。" -#: sys-utils/rtcwake.c:565 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s を実行できません (%s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:583 +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:589 +#: sys-utils/rtcwake.c:592 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:600 +#: sys-utils/rtcwake.c:603 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:604 +#: sys-utils/rtcwake.c:607 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:611 +#: sys-utils/rtcwake.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" -#: sys-utils/rtcwake.c:617 +#: sys-utils/rtcwake.c:620 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする" -#: sys-utils/setarch.c:51 +#: sys-utils/setarch.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "10キーの *" -#: sys-utils/setarch.c:93 +#: sys-utils/setarch.c:94 #, fuzzy, c-format msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" msgstr "" @@ -13041,7 +13755,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:100 #, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" @@ -13061,47 +13775,86 @@ msgid "" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:124 +#: sys-utils/setarch.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" -#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 +#: sys-utils/setarch.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ" -#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 +#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267 msgid "Not enough arguments" msgstr "引数が十分ではありません" -#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 +#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/setsid.c:25 +#: sys-utils/setsid.c:28 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" -#: sys-utils/setsid.c:64 +#: sys-utils/setsid.c:32 +msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setsid.c:79 #, fuzzy msgid "fork" msgstr "fork: %s" -#: sys-utils/setsid.c:75 +#: sys-utils/setsid.c:90 #, fuzzy msgid "setsid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/setsid.c:78 +#: sys-utils/setsid.c:94 +#, fuzzy +msgid "failed to set the controlling terminal" +msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" + +#: sys-utils/setsid.c:97 msgid "execvp failed" msgstr "execvpに失敗" -#: sys-utils/swapon.c:104 +#: sys-utils/swapoff.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapoff %s\n" +msgstr "%2$s に %1$s\n" + +#: sys-utils/swapoff.c:44 +msgid "Not superuser." +msgstr "スーパーユーザーではありません" + +#: sys-utils/swapoff.c:47 +#, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "%s: swapoffは失敗しました" + +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<spec>]\n" +msgstr "RPM スペック" + +#: sys-utils/swapoff.c:71 +msgid "" +" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapoff.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -13112,7 +13865,6 @@ msgid "" " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" " <device> name of device to be used\n" " <file> name of file to be used\n" -"\n" msgstr "" "The <special> parameter:\n" " {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n" @@ -13121,219 +13873,219 @@ msgstr "" " <file> 使用するファイルの名前\n" "\n" -#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<spec>]\n" -msgstr "RPM スペック" - -#: sys-utils/swapon.c:118 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/swapon.c:139 -msgid "" -" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" +#: sys-utils/swapon.c:91 +#, c-format +msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unexpected file format" -msgstr "%s: 予期しないファイル形式" +#: sys-utils/swapon.c:91 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "デバイス名:" -#: sys-utils/swapon.c:270 +#: sys-utils/swapon.c:115 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" -#: sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/swapon.c:135 msgid "execv failed" msgstr "実行に失敗" -#: sys-utils/swapon.c:323 +#: sys-utils/swapon.c:167 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: シークに失敗" -#: sys-utils/swapon.c:329 +#: sys-utils/swapon.c:173 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" -#: sys-utils/swapon.c:415 +#: sys-utils/swapon.c:257 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:262 msgid "different" msgstr "異なる" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:262 msgid "same" msgstr "同じ" -#: sys-utils/swapon.c:445 +#: sys-utils/swapon.c:308 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: sys-utils/swapon.c:450 +#: sys-utils/swapon.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/swapon.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" -#: sys-utils/swapon.c:471 +#: sys-utils/swapon.c:334 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗" -#: sys-utils/swapon.c:477 +#: sys-utils/swapon.c:340 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:487 +#: sys-utils/swapon.c:350 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:492 +#: sys-utils/swapon.c:355 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:497 +#: sys-utils/swapon.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません" -#: sys-utils/swapon.c:502 +#: sys-utils/swapon.c:373 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:511 +#: sys-utils/swapon.c:382 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま" "す。" -#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 -#, c-format -msgid "%s on %s\n" +#: sys-utils/swapon.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon %s\n" msgstr "%2$s に %1$s\n" -#: sys-utils/swapon.c:560 +#: sys-utils/swapon.c:432 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s swaponは失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:567 -#, c-format -msgid "cannot find the device for %s" -msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" +#: sys-utils/swapon.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:602 -msgid "Not superuser." -msgstr "スーパーユーザーではありません" +#: sys-utils/swapon.c:502 +msgid "" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:605 -#, c-format -msgid "%s: swapoff failed" -msgstr "%s: swapoffは失敗しました" +#: sys-utils/swapon.c:514 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The <spec> parameter:\n" +" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" +" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" +" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" +msgstr "" +"The <special> parameter:\n" +" {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n" +" {-U uuid | UUID=uuid} 使用するデバイスの UUID\n" +" <device> 使用するデバイスの名前\n" +" <file> 使用するファイルの名前\n" +"\n" -#: sys-utils/swapon.c:876 +#: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format -msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "" -"'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であるべ" -"きです)。" +msgid "cannot find the device for %s" +msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" -#: sys-utils/switch_root.c:56 +#: sys-utils/switch_root.c:57 #, fuzzy msgid "failed to open directory" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:64 +#: sys-utils/switch_root.c:65 #, fuzzy msgid "failed to stat directory" msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:74 +#: sys-utils/switch_root.c:75 #, fuzzy msgid "failed to read directory" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:87 +#: sys-utils/switch_root.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:106 +#: sys-utils/switch_root.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:127 +#: sys-utils/switch_root.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat directory %s" msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:143 +#: sys-utils/switch_root.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:145 +#: sys-utils/switch_root.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "forcing unmount of %s" msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." -#: sys-utils/switch_root.c:151 +#: sys-utils/switch_root.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:159 +#: sys-utils/switch_root.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:165 +#: sys-utils/switch_root.c:166 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/switch_root.c:184 +#: sys-utils/switch_root.c:185 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "マウントポイントを中央におく" -#: sys-utils/switch_root.c:215 +#: sys-utils/switch_root.c:217 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:218 +#: sys-utils/switch_root.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" @@ -13395,65 +14147,65 @@ msgstr "" msgid "bad value" msgstr "不正な値です" -#: sys-utils/tunelp.c:269 +#: sys-utils/tunelp.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/tunelp.c:289 +#: sys-utils/tunelp.c:291 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETSTATUS エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:294 +#: sys-utils/tunelp.c:296 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s の状態は %d です" -#: sys-utils/tunelp.c:296 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", ビジー" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", 準備できています" -#: sys-utils/tunelp.c:300 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", 用紙がありません" -#: sys-utils/tunelp.c:302 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", つながっています" -#: sys-utils/tunelp.c:304 +#: sys-utils/tunelp.c:306 #, c-format msgid ", error" msgstr ", エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:310 +#: sys-utils/tunelp.c:312 #, fuzzy msgid "ioctl failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/tunelp.c:320 +#: sys-utils/tunelp.c:322 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:325 +#: sys-utils/tunelp.c:327 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s は IRQ %d を使います\n" -#: sys-utils/tunelp.c:327 +#: sys-utils/tunelp.c:329 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s はポーリングを行います\n" -#: sys-utils/umount.c:72 +#: sys-utils/umount.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -13467,7 +14219,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: sys-utils/umount.c:79 +#: sys-utils/umount.c:80 #, c-format msgid "" " -a, --all umount all filesystems\n" @@ -13478,7 +14230,7 @@ msgid "" "system)\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:85 +#: sys-utils/umount.c:86 #, c-format msgid "" " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" @@ -13486,7 +14238,7 @@ msgid "" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:89 +#: sys-utils/umount.c:90 #, c-format msgid "" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -13495,32 +14247,27 @@ msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:178 +#: sys-utils/umount.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: sys-utils/umount.c:187 +#: sys-utils/umount.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: sys-utils/umount.c:201 +#: sys-utils/umount.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: sys-utils/umount.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not mounted" -msgstr "%s: 見つかりません" - -#: sys-utils/umount.c:207 +#: sys-utils/umount.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: sys-utils/umount.c:210 +#: sys-utils/umount.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: target is busy.\n" @@ -13531,27 +14278,27 @@ msgstr "" " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" -#: sys-utils/umount.c:219 +#: sys-utils/umount.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: sys-utils/umount.c:222 +#: sys-utils/umount.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: sys-utils/umount.c:271 +#: sys-utils/umount.c:272 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/unshare.c:59 +#: sys-utils/unshare.c:60 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" -#: sys-utils/unshare.c:62 +#: sys-utils/unshare.c:63 msgid "" " -m, --mount unshare mounts namespace\n" " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" @@ -13559,116 +14306,261 @@ msgid "" " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/unshare.c:125 msgid "unshare failed" msgstr "unshareに失敗" -#: sys-utils/unshare.c:127 -msgid "cannot set group id" -msgstr "グループid を設定できません" +#: sys-utils/wdctl.c:44 +msgid "Card previously reset the CPU" +msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:130 -msgid "cannot set user id" -msgstr "ユーザーid を設定できません" +#: sys-utils/wdctl.c:45 +msgid "External relay 1" +msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:442 +#: sys-utils/wdctl.c:46 +msgid "External relay 2" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:47 +#, fuzzy +msgid "Fan failed" +msgstr "失敗" + +#: sys-utils/wdctl.c:48 +msgid "Keep alive ping reply" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:49 +msgid "Supports magic close char" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:50 +msgid "Reset due to CPU overheat" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:51 +msgid "Power over voltage" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:52 +msgid "Power bad/power fault" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:53 +#, fuzzy +msgid "Pretimeout (in seconds)" +msgstr "データソケットタイムアウト" + +#: sys-utils/wdctl.c:54 +#, fuzzy +msgid "Set timeout (in seconds)" +msgstr "データソケットタイムアウト" + +#: sys-utils/wdctl.c:70 +#, fuzzy +msgid "flag name" +msgstr " グループ名 " + +#: sys-utils/wdctl.c:71 +#, fuzzy +msgid "flag description" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/wdctl.c:72 +#, fuzzy +msgid "flag status" +msgstr "状態" + +#: sys-utils/wdctl.c:73 +#, fuzzy +msgid "flag boot status" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/wdctl.c:74 +#, fuzzy +msgid "watchdog device name" +msgstr "デバイス名:" + +#: sys-utils/wdctl.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown flag: %s" +msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<device> ...]\n" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/wdctl.c:149 +msgid "" +" -f, --flags <list> print selected flags only\n" +" -F, --noflags don't print information about flags\n" +" -I, --noident don't print watchdog identity information\n" +" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" +" -O, --oneline print all information on one line\n" +" -o, --output <list> output columns of the flags\n" +" -r, --raw use raw output format for flags table\n" +" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" +" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "The default device is %s.\n" +msgstr "Loopデバイス は %s です\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:167 +#, fuzzy +msgid "Available columns:\n" +msgstr "カラム数 : %d\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" +msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:283 +#, c-format +msgid "%s: watchdog already in use, terminating." +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get information about watchdog" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to disarm watchdog" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-15s%2i seconds\n" +msgstr "%s %.6f 秒\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:371 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:373 +#, fuzzy +msgid "Pre-timeout:" +msgstr "タイムアウト" + +#: sys-utils/wdctl.c:375 +msgid "Timeleft:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:497 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "デバイス" + +#: sys-utils/wdctl.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-15s%s [version %x]\n" +msgstr "%s: バージョン %s\n" + +#: term-utils/agetty.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n" -#: term-utils/agetty.c:447 +#: term-utils/agetty.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" -#: term-utils/agetty.c:452 +#: term-utils/agetty.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません" -#: term-utils/agetty.c:458 +#: term-utils/agetty.c:451 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s を実行できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 -#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881 +#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 +#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:663 +#: term-utils/agetty.c:654 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "不正なタイムアウト値: %s" -#: term-utils/agetty.c:776 +#: term-utils/agetty.c:767 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "不正な速度: %s" -#: term-utils/agetty.c:778 +#: term-utils/agetty.c:769 msgid "too many alternate speeds" msgstr "代替速度が多すぎます" -#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 +#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" -#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 +#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" -#: term-utils/agetty.c:964 +#: term-utils/agetty.c:956 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: term-utils/agetty.c:981 +#: term-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" -#: term-utils/agetty.c:1332 +#: term-utils/agetty.c:1268 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Note %02x off" -#: term-utils/agetty.c:1335 +#: term-utils/agetty.c:1271 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1338 +#: term-utils/agetty.c:1274 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock が ON です" -#: term-utils/agetty.c:1341 +#: term-utils/agetty.c:1277 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1344 +#: term-utils/agetty.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "ヒントのルール" -#: term-utils/agetty.c:1447 +#: term-utils/agetty.c:1383 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1501 +#: term-utils/agetty.c:1437 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: 入力が溢れました" -#: term-utils/agetty.c:1651 +#: term-utils/agetty.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13677,7 +14569,7 @@ msgid "" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1656 +#: term-utils/agetty.c:1592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13711,22 +14603,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1865 +#: term-utils/agetty.c:1801 #, c-format msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: term-utils/agetty.c:1865 +#: term-utils/agetty.c:1801 #, c-format msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: term-utils/mesg.c:70 +#: term-utils/mesg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "オプション" -#: term-utils/mesg.c:73 +#: term-utils/mesg.c:77 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -13734,45 +14626,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:116 +#: term-utils/mesg.c:121 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: term-utils/mesg.c:119 +#: term-utils/mesg.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "stat %s failed" msgstr "stat(%s) 失敗" -#: term-utils/mesg.c:123 +#: term-utils/mesg.c:128 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "%s は %s です\n" -#: term-utils/mesg.c:126 +#: term-utils/mesg.c:131 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "%s は %s です\n" -#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n" -#: term-utils/mesg.c:139 +#: term-utils/mesg.c:144 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:145 +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument: %c" +msgid "invalid argument: %s" msgstr "無効な指定です" -#: term-utils/script.c:121 +#: term-utils/script.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -13783,16 +14675,16 @@ msgstr "" "本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n" "Script は開始しませんでした。\n" -#: term-utils/script.c:131 +#: term-utils/script.c:132 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: term-utils/script.c:134 +#: term-utils/script.c:135 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" -" -r, --return return exit code of the child process\n" +" -e, --return return exit code of the child process\n" " -f, --flush run flush after each write\n" " --force use output file even when it is a link\n" " -q, --quiet be quiet\n" @@ -13802,29 +14694,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 +#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました " -#: term-utils/script.c:242 +#: term-utils/script.c:243 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:362 +#: term-utils/script.c:365 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "スクリプトは %s に開始しました" -#: term-utils/script.c:398 +#: term-utils/script.c:401 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "" " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n" " %s " -#: term-utils/script.c:475 +#: term-utils/script.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13833,27 +14725,27 @@ msgstr "" "\n" "スクリプトは %s に終了しました" -#: term-utils/script.c:484 +#: term-utils/script.c:491 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:506 +#: term-utils/script.c:513 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: term-utils/script.c:542 +#: term-utils/script.c:549 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "仮想端末一覧" -#: term-utils/scriptreplay.c:41 +#: term-utils/scriptreplay.c:42 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/scriptreplay.c:46 msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" @@ -13863,56 +14755,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:64 +#: term-utils/scriptreplay.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 +#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:115 +#: term-utils/scriptreplay.c:116 msgid "write to stdout failed" msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" -#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#: term-utils/scriptreplay.c:122 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "%sで予期しないファイルの終端" -#: term-utils/scriptreplay.c:123 +#: term-utils/scriptreplay.c:124 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" -#: term-utils/scriptreplay.c:183 +#: term-utils/scriptreplay.c:185 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" msgstr "引数の数が間違っています" -#: term-utils/scriptreplay.c:198 +#: term-utils/scriptreplay.c:200 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "typescript ファイル %s を開けません" -#: term-utils/scriptreplay.c:214 +#: term-utils/scriptreplay.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:216 +#: term-utils/scriptreplay.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "format ファイル '%s' に予想外の非数字が含まれています" -#: term-utils/setterm.c:673 +#: term-utils/setterm.c:674 #, fuzzy msgid "Argument error." msgstr "ロックダウン・エラー: 引数が間違っています" -#: term-utils/setterm.c:680 +#: term-utils/setterm.c:681 msgid "" " -term <terminal_name>\n" " -reset\n" @@ -13953,103 +14845,96 @@ msgid "" " -help\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: term-utils/setterm.c:1071 +#: term-utils/setterm.c:1072 #, fuzzy msgid "cannot force blank" msgstr "ブランク CD ディスク" -#: term-utils/setterm.c:1075 +#: term-utils/setterm.c:1076 #, fuzzy msgid "cannot force unblank" msgstr "自動ヒント強制" -#: term-utils/setterm.c:1081 +#: term-utils/setterm.c:1082 #, fuzzy msgid "cannot get blank status" msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" -#: term-utils/setterm.c:1093 +#: term-utils/setterm.c:1094 #, fuzzy msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "slattach: tty_open: 8N1モードへ設定できません!\n" -#: term-utils/setterm.c:1113 +#: term-utils/setterm.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" -#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 +#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 #, fuzzy msgid "klogctl error" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: term-utils/setterm.c:1203 +#: term-utils/setterm.c:1205 #, fuzzy msgid "Error writing screendump" msgstr "標準出力に書き込み中にエラーが発生しました" -#: term-utils/setterm.c:1210 +#: term-utils/setterm.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "ファイルが読めません:" -#: term-utils/setterm.c:1263 +#: term-utils/setterm.c:1266 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "TERMが設定されていません\n" -#: term-utils/setterm.c:1271 +#: term-utils/setterm.c:1274 #, fuzzy msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません" -#: term-utils/setterm.c:1273 +#: term-utils/setterm.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "ファイルタイプが不明です" -#: term-utils/setterm.c:1275 +#: term-utils/setterm.c:1278 #, fuzzy msgid "terminal is hardcopy" msgstr "%sは、編集できませんでした: 端末です" -#: term-utils/ttymsg.c:76 +#: term-utils/ttymsg.c:77 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" -#: term-utils/ttymsg.c:86 +#: term-utils/ttymsg.c:87 #, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "行引数が長すぎます" -#: term-utils/ttymsg.c:141 +#: term-utils/ttymsg.c:142 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "子プロセスを起動できません" -#: term-utils/ttymsg.c:145 +#: term-utils/ttymsg.c:146 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: term-utils/ttymsg.c:175 +#: term-utils/ttymsg.c:176 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:89 +#: term-utils/wall.c:83 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<file>]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: term-utils/wall.c:92 +#: term-utils/wall.c:86 msgid "" " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" @@ -14058,123 +14943,113 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:131 +#: term-utils/wall.c:125 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:134 -#, fuzzy -msgid "invalid timeout argument" -msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" - -#: term-utils/wall.c:136 +#: term-utils/wall.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: term-utils/wall.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't open temporary file %s" -msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s" - -#: term-utils/wall.c:217 +#: term-utils/wall.c:202 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" -#: term-utils/wall.c:222 +#: term-utils/wall.c:207 #, fuzzy msgid "cannot get tty name" msgstr "証明書の common name を得られない" -#: term-utils/wall.c:238 +#: term-utils/wall.c:223 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" -#: term-utils/wall.c:258 +#: term-utils/wall.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "エラー: 標準入力が端末ではありません。" -#: term-utils/wall.c:284 +#: term-utils/wall.c:269 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "fstatに失敗しました" -#: term-utils/wall.c:290 +#: term-utils/wall.c:275 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "%s: fread(3) が失敗しました" -#: term-utils/write.c:80 +#: term-utils/write.c:81 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。" -#: term-utils/write.c:84 +#: term-utils/write.c:85 msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/write.c:135 +#: term-utils/write.c:137 #, fuzzy msgid "can't find your tty's name" msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。" -#: term-utils/write.c:148 +#: term-utils/write.c:150 #, fuzzy msgid "you have write permission turned off" msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n" -#: term-utils/write.c:166 +#: term-utils/write.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "ユーザはログインしていません" -#: term-utils/write.c:172 +#: term-utils/write.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "アカウントが無効になっています" -#: term-utils/write.c:267 +#: term-utils/write.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "ユーザはログインしていません" -#: term-utils/write.c:274 +#: term-utils/write.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "アカウントが無効になっています" -#: term-utils/write.c:276 +#: term-utils/write.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n" -#: term-utils/write.c:324 +#: term-utils/write.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "パス %s は長すぎます" -#: term-utils/write.c:340 +#: term-utils/write.c:342 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..." -#: term-utils/write.c:343 +#: term-utils/write.c:345 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." -#: term-utils/write.c:370 +#: term-utils/write.c:372 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: text-utils/col.c:124 +#: text-utils/col.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14190,38 +15065,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 +#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 #, c-format msgid "" "%s reads from standard input and writes to standard output\n" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:143 +#: text-utils/col.c:144 #, fuzzy msgid "write error." msgstr "書き込みエラー" -#: text-utils/col.c:198 +#: text-utils/col.c:199 #, fuzzy msgid "bad -l argument" msgstr "不正な引数です" -#: text-utils/col.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %lu is too large" -msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます" - -#: text-utils/col.c:326 +#: text-utils/col.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n" -#: text-utils/col.c:327 +#: text-utils/col.c:325 msgid "past first line" msgstr "最初の行以前を" -#: text-utils/col.c:327 +#: text-utils/col.c:325 msgid "-- line already flushed" msgstr "行は既に書き込まれたので" @@ -14243,7 +15113,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/colrm.c:57 +#: text-utils/colrm.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14254,7 +15124,7 @@ msgstr "" "使い方: %s [オプション]\n" "\n" -#: text-utils/colrm.c:61 +#: text-utils/colrm.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14264,24 +15134,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/colrm.c:182 +#: text-utils/colrm.c:185 #, fuzzy msgid "first argument" msgstr "無効な指定です" -#: text-utils/colrm.c:184 +#: text-utils/colrm.c:187 #, fuzzy msgid "second argument" msgstr "無効な指定です" -#: text-utils/column.c:89 +#: text-utils/column.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: text-utils/column.c:94 +#: text-utils/column.c:95 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -14292,48 +15162,34 @@ msgid "" " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:101 +#: text-utils/column.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see column(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: text-utils/column.c:140 -msgid "terminal environment COLUMNS failed" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:155 +#: text-utils/column.c:150 #, fuzzy -msgid "bad columns width value" -msgstr "ai_flags の値が不正です" - -#: text-utils/column.c:158 -#, c-format -msgid "-%c positive integer expected as an argument" -msgstr "" +msgid "invalid columns argument" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: text-utils/column.c:362 +#: text-utils/column.c:351 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:64 +#: text-utils/display.c:262 +#, fuzzy +msgid "all input file arguments failed" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: text-utils/hexdump.c:66 msgid "" "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:85 -#, fuzzy -msgid "bad length value" -msgstr "不正なレート値 %i" - -#: text-utils/hexsyntax.c:93 -#, fuzzy -msgid "bad skip value" -msgstr "不正なレート値 %i" - -#: text-utils/hexsyntax.c:134 +#: text-utils/hexsyntax.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14341,7 +15197,7 @@ msgid "" " %s [options] file...\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: text-utils/hexsyntax.c:138 +#: text-utils/hexsyntax.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14361,21 +15217,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:299 +#: text-utils/more.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] file...\n" "\n" msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n" -#: text-utils/more.c:302 +#: text-utils/more.c:303 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -d display help instead of ring bell\n" " -f count logical, rather than screen lines\n" " -l suppress pause after form feed\n" -" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" +" -p suppress scroll, clean screen and display text\n" " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" " -u suppress underlining\n" " -s squeeze multiple blank lines into one\n" @@ -14385,17 +15241,17 @@ msgid "" " -V output version information and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:537 +#: text-utils/more.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "more (%s)\n" msgstr "詳細設定..." -#: text-utils/more.c:541 +#: text-utils/more.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n" -#: text-utils/more.c:572 +#: text-utils/more.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14406,7 +15262,7 @@ msgstr "" "*** %s: ディレクトリ ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:616 +#: text-utils/more.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14417,45 +15273,45 @@ msgstr "" "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:720 +#: text-utils/more.c:723 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]" -#: text-utils/more.c:795 +#: text-utils/more.c:798 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--続ける--" -#: text-utils/more.c:797 +#: text-utils/more.c:800 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(次のファイル: %s)" -#: text-utils/more.c:802 +#: text-utils/more.c:805 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]" -#: text-utils/more.c:1235 +#: text-utils/more.c:1238 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "... %d ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1237 +#: text-utils/more.c:1240 msgid "...back 1 page" msgstr "... 1 ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1280 +#: text-utils/more.c:1283 msgid "...skipping one line" msgstr "...1行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1282 +#: text-utils/more.c:1285 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1319 +#: text-utils/more.c:1322 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -14465,7 +15321,12 @@ msgstr "" "***戻る***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1358 +#: text-utils/more.c:1338 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "正規表現がマズい" + +#: text-utils/more.c:1367 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -14473,7 +15334,7 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1365 +#: text-utils/more.c:1374 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -14496,34 +15357,30 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 +#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "['h' キーで操作方法]" -#: text-utils/more.c:1473 +#: text-utils/more.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" %d 行" -#: text-utils/more.c:1475 +#: text-utils/more.c:1484 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非ファイル] %d 行" -#: text-utils/more.c:1559 +#: text-utils/more.c:1568 msgid " Overflow\n" msgstr " 大きすぎ\n" -#: text-utils/more.c:1606 +#: text-utils/more.c:1618 msgid "...skipping\n" msgstr "...飛ばしています\n" -#: text-utils/more.c:1635 -msgid "Regular expression botch" -msgstr "正規表現がマズい" - -#: text-utils/more.c:1643 +#: text-utils/more.c:1654 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -14531,19 +15388,19 @@ msgstr "" "\n" "パターンが見つかりません\n" -#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 +#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 msgid "Pattern not found" msgstr "パターンが見つかりません" -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1706 msgid "exec failed\n" msgstr "実行に失敗\n" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1720 msgid "can't fork\n" msgstr "子プロセスを起動できません\n" -#: text-utils/more.c:1746 +#: text-utils/more.c:1759 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -14551,19 +15408,19 @@ msgstr "" "\n" "...飛ばしています " -#: text-utils/more.c:1750 +#: text-utils/more.c:1763 msgid "...Skipping to file " msgstr "...ファイルを飛ばします " -#: text-utils/more.c:1752 +#: text-utils/more.c:1765 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...ファイルに戻ります " -#: text-utils/more.c:2028 +#: text-utils/more.c:2041 msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/more.c:2063 +#: text-utils/more.c:2076 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "大体のための以前のコマンドがありません" @@ -14599,7 +15456,6 @@ msgstr "マルチバイト文字が不正です" #: text-utils/pg.c:147 msgid "" -"All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" " q or Q quit program\n" @@ -14625,102 +15481,156 @@ msgid "" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +#: text-utils/pg.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: text-utils/pg.c:227 +msgid " -number lines per page\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:228 +msgid " -c clear screen before displaying\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:229 +#, fuzzy +msgid " -e do not pause at end of a file\n" +msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" + +#: text-utils/pg.c:230 +#, fuzzy +msgid " -f do not split long lines\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: text-utils/pg.c:231 +msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr "" -"%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイ" -"ル]\n" #: text-utils/pg.c:232 +msgid " -p <prompt> specify prompt\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:233 +msgid " -r disallow shell escape\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:234 +#, fuzzy +msgid " -s print messages to stdout\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: text-utils/pg.c:235 +msgid " +number start at the given line\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:236 +msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:237 +msgid " -h display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:238 +#, fuzzy +msgid " -V output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: text-utils/pg.c:246 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:240 +#: text-utils/pg.c:254 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:357 +#: text-utils/pg.c:371 #, fuzzy msgid "...skipping forward\n" msgstr "前ボタン" -#: text-utils/pg.c:359 +#: text-utils/pg.c:373 #, fuzzy msgid "...skipping backward\n" msgstr "逆変換" -#: text-utils/pg.c:381 +#: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" msgstr "次のファイルはありません" -#: text-utils/pg.c:385 +#: text-utils/pg.c:399 #, fuzzy msgid "No previous file" msgstr "入力ファイルがありません" -#: text-utils/pg.c:920 +#: text-utils/pg.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "FILE からファイル名を読み込み" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:940 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "ファイル %s 中で未知のELFCLASS.\n" -#: text-utils/pg.c:1024 +#: text-utils/pg.c:1038 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n" -#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 +#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 msgid "RE error: " msgstr "RE エラー" -#: text-utils/pg.c:1190 +#: text-utils/pg.c:1204 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 +#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 #, fuzzy msgid "No remembered search string" msgstr " 検索文字列が見付かりません " -#: text-utils/pg.c:1299 +#: text-utils/pg.c:1313 msgid "Cannot open " msgstr "開けません" -#: text-utils/pg.c:1347 +#: text-utils/pg.c:1361 msgid "saved" msgstr "保存しました" -#: text-utils/pg.c:1454 +#: text-utils/pg.c:1468 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n" -#: text-utils/pg.c:1486 +#: text-utils/pg.c:1500 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n" -#: text-utils/pg.c:1694 +#: text-utils/pg.c:1592 +#, c-format +msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:1717 msgid "(Next file: " msgstr "(次のファイル: " -#: text-utils/rev.c:76 +#: text-utils/rev.c:77 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n" -#: text-utils/rev.c:79 +#: text-utils/rev.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14729,45 +15639,45 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/rev.c:83 +#: text-utils/rev.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see rev(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 +#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません" -#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 +#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "\"%s\"をstatできません" -#: text-utils/tailf.c:114 +#: text-utils/tailf.c:115 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "" "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n" -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:164 +#: text-utils/tailf.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません" -#: text-utils/tailf.c:173 +#: text-utils/tailf.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません" -#: text-utils/tailf.c:197 +#: text-utils/tailf.c:198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14778,7 +15688,7 @@ msgstr "" "使用法:\n" " %s [オプション] ファイル\n" -#: text-utils/tailf.c:202 +#: text-utils/tailf.c:203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14790,15 +15700,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 +#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "行数の解析に失敗" -#: text-utils/tailf.c:273 +#: text-utils/tailf.c:275 msgid "no input file specified" msgstr "入力ファイルが指定されていません" -#: text-utils/ul.c:135 +#: text-utils/ul.c:136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14809,7 +15719,7 @@ msgstr "" "使用法:\n" " %s [オプション] [ファイル...]\n" -#: text-utils/ul.c:139 +#: text-utils/ul.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14821,24 +15731,304 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:208 +#: text-utils/ul.c:210 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生" -#: text-utils/ul.c:213 +#: text-utils/ul.c:215 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:312 +#: text-utils/ul.c:311 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o" -#: text-utils/ul.c:649 +#: text-utils/ul.c:648 msgid "Input line too long." msgstr "入力ファイルが長すぎます。" +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +#~ " -h print this help\n" +#~ " -x dir extract into dir\n" +#~ " -v be more verbose\n" +#~ " file file to test\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n" +#~ " -h print this help\n" +#~ " -x dir extract into dir\n" +#~ " -v be more verbose\n" +#~ " file file to test\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse blocksize argument" +#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" +#~ msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] <device>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see swaplabel(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +#~ msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" + +#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +#~ msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" + +#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +#~ msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" + +#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +#~ msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" + +#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" + +#~ msgid "Cannot open %s\n" +#~ msgstr "%s を開けません\n" + +#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +#~ msgstr "" +#~ "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" + +#~ msgid "out of memory?\n" +#~ msgstr "メモリが足りない?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "sfdisk: premature end of input\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "sfdisk: 入力が短すぎます\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: couldn't open %s" +#~ msgstr "ファイル%sを開けませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" +#~ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse epoch" +#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have specified multiple functions.\n" +#~ "You can only perform one function at a time." +#~ msgstr "" +#~ "あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n" +#~ "一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +#~ "both." +#~ msgstr "" +#~ "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" +#~ "た。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both." +#~ msgstr "" +#~ "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されま" +#~ "した。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both." +#~ msgstr "" +#~ "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定され" +#~ "ました。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lock group file" +#~ msgstr "グループid を設定できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "the %s file is busy (%s present)" +#~ msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see findmnt(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse timeout" +#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse sigval" +#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse port number" +#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "port `%ld' out of range" +#~ msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see lsblk(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid offset value '%s' specified" +#~ msgstr "AFEの緑のオフセット値" + +#, fuzzy +#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" +#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: failed to read mtab" +#~ msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" + +#, fuzzy +#~ msgid "the options %s are mutually exclusive" +#~ msgstr "%s と %s は背反です" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse priority" +#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse class data" +#~ msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse class" +#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse buffer size" +#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fallocate(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fstrim(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid speed" +#~ msgstr "不正な速度: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid offset '%s' specified" +#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid size '%s' specified" +#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to setup loop device" +#~ msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" +#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#, fuzzy +#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" +#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mountpoint(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot parse PID" +#~ msgstr "%s を open できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" +#~ msgstr "%s と %s は背反です" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse seconds value" +#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse time_t value" +#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" + +#~ msgid "%s: unexpected file format" +#~ msgstr "%s: 予期しないファイル形式" + +#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であ" +#~ "るべきです)。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see lsblk(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %lu is too large" +#~ msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad columns width value" +#~ msgstr "ai_flags の値が不正です" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad length value" +#~ msgstr "不正なレート値 %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad skip value" +#~ msgstr "不正なレート値 %i" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " +#~ "[files]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファ" +#~ "イル]\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" #~ msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" @@ -14954,9 +16144,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" #~ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "間違ったパスワードです。" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" @@ -15050,9 +16237,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" #~ msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" -#~ msgid "%s: the password file is busy.\n" -#~ msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" - #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" #~ msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n" @@ -15124,16 +16308,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" #~ "再コンパイルしてください。\n" -#~ msgid "Loop device is %s\n" -#~ msgstr "Loopデバイス は %s です\n" - #, fuzzy #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" #~ msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n" -#~ msgid "%s: %s: device is busy" -#~ msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" - #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" #~ msgstr "" #~ "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ" @@ -15396,10 +16574,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "使い方:\n" #~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open master raw device '" -#~ msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません" - #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." #~ msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。" @@ -15475,9 +16649,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : 指定番号# のパーティションのみ変更する" -#~ msgid " -n : do not actually write to disk" -#~ msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" - #~ msgid "" #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" @@ -15808,9 +16979,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "lstat of path failed\n" #~ msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n" -#~ msgid "open of directory failed\n" -#~ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" - #~ msgid "fork failed\n" #~ msgstr "子プロセスの起動に失敗\n" @@ -15987,9 +17155,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" #~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -#~ msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" - #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" @@ -16106,9 +17271,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ " -h このヘルプ\n" #~ "\n" -#~ msgid "cannot parse number '%s'" -#~ msgstr "数字 '%s' を解析できません" - #~ msgid "CPU mask" #~ msgstr "CPUマスク" @@ -16178,9 +17340,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" #~ msgstr "%s: 不正な time_t 値 %s\n" -#~ msgid "%s: version %s\n" -#~ msgstr "%s: バージョン %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n" @@ -16962,9 +18121,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "" #~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています" -#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -#~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません" - #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" |