summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2011-01-04 22:57:58 +0100
committerKarel Zak2011-01-04 22:57:58 +0100
commit32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74 (patch)
tree6ed09e695124fb7e806497c3374c4b8f8eadf978 /po/nl.po
parentpo: add zh_TW.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po5490
1 files changed, 3262 insertions, 2228 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7c134cb1c..bb168b48b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng-2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,140 +38,146 @@ msgid "get read-only"
msgstr "schrijfstatus tonen"
#: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "logische sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
-msgid "get alignment offset"
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+#, fuzzy
+msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "uitlijningspositie tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr "blokgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:125
+#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize"
msgstr "blokgrootte instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
-msgid "get 32-bit sector count"
+#: disk-utils/blockdev.c:137
+#, fuzzy
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "sectoraantal tonen (32-bits)"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr "grootte in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:144
+#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "vooruitlezing instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr "vooruitlezing tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:157
+#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "buffers leegmaken"
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
-#: disk-utils/blockdev.c:179
+#: disk-utils/blockdev.c:185
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:180
+#: disk-utils/blockdev.c:186
#, c-format
msgid " %s -V\n"
msgstr " %s -V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:181
+#: disk-utils/blockdev.c:187
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [apparaten]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:185
+#: disk-utils/blockdev.c:191
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:193
msgid "get size in 512-byte sectors"
msgstr "grootte in 512-byte sectoren tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718
-#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84
+#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
+#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
+#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:321
+#: disk-utils/blockdev.c:327
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:344
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vereist een argument\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:381
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "'%s' is mislukt.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:382
+#: disk-utils/blockdev.c:388
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s is voltooid.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
+#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:472
+#: disk-utils/blockdev.c:478
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: ioctl()-fout voor %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:481
+#: disk-utils/blockdev.c:487
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
@@ -288,6 +295,7 @@ msgid "stat failed: %s"
msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "openen is mislukt: %s"
@@ -332,7 +340,9 @@ msgstr "nul bestanden geteld"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het "
+"bestandssysteem\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
#, c-format
@@ -344,8 +354,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
-#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc() is mislukt"
@@ -487,7 +496,9 @@ msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
+msgstr ""
+"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus "
+"start (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
#, c-format
@@ -694,7 +705,9 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand "
+"'%s'.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
msgid "Mark in use"
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
@@ -1047,10 +1060,12 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] "
+"apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357
-#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366
+#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
@@ -1063,7 +1078,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1084,9 +1100,11 @@ msgstr ""
" -h deze hulptekst tonen\n"
" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
" -V programmaversie tonen\n"
-" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n"
+" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitstatus)\n"
"\n"
-" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
" -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
" -n naam te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
@@ -1123,7 +1141,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
@@ -1161,7 +1181,9 @@ msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu gebruikt)\n"
+msgstr ""
+"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu "
+"gebruikt)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
msgid "ROM image"
@@ -1189,14 +1211,16 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: UID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: GID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
@@ -1213,7 +1237,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
#, c-format
@@ -1281,9 +1306,10 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
@@ -1361,175 +1387,179 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:165
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde "
+"%d.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:171
#, c-format
msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:207
+#: disk-utils/mkswap.c:202
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "Label is afgekapt.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:208
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "geen label, "
-#: disk-utils/mkswap.c:221
+#: disk-utils/mkswap.c:216
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "geen UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:286
+#: disk-utils/mkswap.c:281
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam "
+"[blokken]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:297
msgid "too many bad pages"
msgstr "te veel slechte pagina's"
-#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
-#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
+#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:321
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:328
+#: disk-utils/mkswap.c:323
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652
+#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:398
+#: disk-utils/mkswap.c:393
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
-#: disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
-#: disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkswap.c:423
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
msgstr "%s: %s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " op de gehele schijf. "
-#: disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:434
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:505
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr ""
"%1$s: waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
"(UUID's worden door %1$s niet ondersteund)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:526
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
msgstr "%s: Ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:529
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr "%s: fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:578
+#: disk-utils/mkswap.c:572
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:589
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:612
#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "%s: fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:624
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s: fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:641
+#: disk-utils/mkswap.c:635
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:649
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "%s: %s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:666
+#: disk-utils/mkswap.c:660
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync() is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/mkswap.c:671
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:677
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:680
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:682
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:688
#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet herlabelen naar %s: %s\n"
@@ -1545,7 +1575,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid ""
+"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
msgstr ""
"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
@@ -1650,7 +1681,7 @@ msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337
+#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <device>\n"
@@ -1685,25 +1716,27 @@ msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
-#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964
+#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985
msgid "Unusable"
msgstr "[onbruikbaar]"
-#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966
+#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:399
+#: fdisk/cfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:401
+#: fdisk/cfdisk.c:410
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
+msgstr ""
+"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel "
+"wordt gezien.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1715,768 +1748,799 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:534
+#: fdisk/cfdisk.c:557
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATALE FOUT"
-#: fdisk/cfdisk.c:535
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590
+#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:584
+#: fdisk/cfdisk.c:607
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:592
+#: fdisk/cfdisk.c:615
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:800
+#: fdisk/cfdisk.c:823
msgid "Too many partitions"
msgstr "Te veel partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:805
+#: fdisk/cfdisk.c:828
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:810
+#: fdisk/cfdisk.c:833
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
+#: fdisk/cfdisk.c:838
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:843
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:849
+#: fdisk/cfdisk.c:867
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
-#: fdisk/cfdisk.c:852
+#: fdisk/cfdisk.c:870
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:856
+#: fdisk/cfdisk.c:874
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrote logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:886
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
+#: fdisk/cfdisk.c:904
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder "
+"uitgebreide partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1049
+#: fdisk/cfdisk.c:1067
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1105
+#: fdisk/cfdisk.c:1123
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1237
+#: fdisk/cfdisk.c:1259
msgid "Illegal key"
msgstr "Ongeldige toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1260
+#: fdisk/cfdisk.c:1282
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467
-#: fdisk/cfdisk.c:2469
+#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1307
+#: fdisk/cfdisk.c:1329
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466
-#: fdisk/cfdisk.c:2469
+#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1308
+#: fdisk/cfdisk.c:1330
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364
+#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "**Interne programmafout**"
-#: fdisk/cfdisk.c:1328
+#: fdisk/cfdisk.c:1350
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1362
+#: fdisk/cfdisk.c:1384
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1362
+#: fdisk/cfdisk.c:1384
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1363
+#: fdisk/cfdisk.c:1385
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1363
+#: fdisk/cfdisk.c:1385
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1381
+#: fdisk/cfdisk.c:1403
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisk/cfdisk.c:1477
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1481
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1495
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1497
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisk/cfdisk.c:1544
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1576
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1568
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1589
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
"Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
"Gebruik GNU 'parted'."
-#: fdisk/cfdisk.c:1587
+#: fdisk/cfdisk.c:1608
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet bepalen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1613
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ongeldige primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1643
+#: fdisk/cfdisk.c:1664
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ongeldige logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1758
+#: fdisk/cfdisk.c:1779
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1762
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1783
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1768
+#: fdisk/cfdisk.c:1789
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1770
+#: fdisk/cfdisk.c:1791
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel is niet naar schijf geschreven."
-#: fdisk/cfdisk.c:1772
+#: fdisk/cfdisk.c:1793
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1776
+#: fdisk/cfdisk.c:1797
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
-#: fdisk/cfdisk.c:1780
+#: fdisk/cfdisk.c:1801
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809
+#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
-#: fdisk/cfdisk.c:1807
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#: fdisk/cfdisk.c:1828
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
"Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
"juiste tabel te gebruiken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1817
+#: fdisk/cfdisk.c:1838
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1819
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1840
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080
+#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1897
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1899
+#: fdisk/cfdisk.c:1920
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1927
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
+#: fdisk/cfdisk.c:1947
msgid " None "
msgstr " [geen] "
-#: fdisk/cfdisk.c:1928
+#: fdisk/cfdisk.c:1949
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1930
+#: fdisk/cfdisk.c:1951
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1932
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
+#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "[onbekend]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "Boot"
msgstr "Opst."
-#: fdisk/cfdisk.c:1978
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1980
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
msgid "None"
msgstr "geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099
+#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel van %s:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2018
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2102
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
+msgstr ""
+" ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
+msgstr ""
+" # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2158
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2158
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2159
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
msgid "Just print the partition table"
msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2161
msgid "Don't print the table"
msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2168
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2170
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2171
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2172
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid "disk drive."
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2195
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2198
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2180
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2185
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2186
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " `no'"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2260
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2262
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2255
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cilinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839
+#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849
+#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856
+#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2416
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2413
+#: fdisk/cfdisk.c:2434
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2415
+#: fdisk/cfdisk.c:2436
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2446
+#: fdisk/cfdisk.c:2467
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "?(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452
+#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460
+#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2468
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2475
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2544
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2579
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2584
msgid "Flags"
msgstr "Vlag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Part Type"
msgstr "Part.type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2586
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2589
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
msgid " Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2595
msgid " Size (GB)"
msgstr "Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2629
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
msgid "Bootable"
msgstr "opstartBaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2629
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2630
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "Delete"
msgstr "verwijDeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2630
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2631
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2631
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Print help screen"
msgstr "H = hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Maximize"
msgstr "Maximeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2634
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2634
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2635
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Print"
msgstr "P:tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2635
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2636
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Quit"
msgstr "Q:stoppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2636
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Type"
msgstr "T:systeem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Units"
msgstr "U:eenheid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Write"
msgstr "W:schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2686
+#: fdisk/cfdisk.c:2707
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2696
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2766
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799
msgid "No more partitions"
msgstr "Geen partities meer over"
-#: fdisk/cfdisk.c:2785
+#: fdisk/cfdisk.c:2806
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2795
+#: fdisk/cfdisk.c:2816
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2802
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2501,7 +2565,8 @@ msgstr ""
" %s -v programmaversie tonen\n"
"Opties:\n"
"-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
+"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
" koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
"\n"
@@ -2541,9 +2606,9 @@ msgstr ""
"\n"
"BSD-label voor apparaat: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414
-#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480
-#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
msgid "Command action"
msgstr "Opdracht Actie"
@@ -2563,9 +2628,9 @@ msgstr " i bootstrap installeren"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l bekende bestandssysteemsoorten opsommen"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487
-#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
+#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
+#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
msgid " m print this menu"
msgstr " m dit menu tonen"
@@ -2577,14 +2642,14 @@ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p BSD-partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
-#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492
+#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
-#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493
+#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
msgid " r return to main menu"
msgstr " r terug naar hoofdmenu"
@@ -2627,7 +2692,7 @@ msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid "First %s"
@@ -2780,8 +2845,8 @@ msgstr "sectoren/spoor"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "sporen/cilinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605
-#: fdisk/sfdisk.c:930
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610
+#: fdisk/sfdisk.c:935
msgid "cylinders"
msgstr "cilinders"
@@ -2838,7 +2903,7 @@ msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partitie (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n"
@@ -2862,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:257
+#: fdisk/fdisk.c:260
msgid ""
"Usage:\n"
" fdisk [options] <disk> change partition table\n"
@@ -2873,7 +2938,7 @@ msgid ""
" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
" -h print this help text\n"
-" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
" -v print program version\n"
" -C <number> specify the number of cylinders\n"
" -H <number> specify the number of heads\n"
@@ -2881,188 +2946,188 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:285
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Kan geen 'seek' doen op %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:286
+#: fdisk/fdisk.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:290
+#: fdisk/fdisk.c:293
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:294
+#: fdisk/fdisk.c:297
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:300
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatale fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:399
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a wel/niet als alleen-lezen instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b een BSD-schijflabel bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:401
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c wel/niet als aankoppelbaar instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
msgid " d delete a partition"
msgstr " d een partitie verwijderen"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
msgid " l list known partition types"
msgstr " l alle bekende partitietypen opsommen"
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449
msgid " n add a new partition"
msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
-#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
msgid " p print the partition table"
msgstr " p de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t systeem-ID van partitie wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u weergave/invoer-eenheid wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
+#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v de partitietabel controleren"
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
+#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x extra functionaliteit (alleen voor experts)"
-#: fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:418
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a opstartbare partitie selecteren"
-#: fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:419
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b opstartbestand-item bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:420
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
-#: fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:443
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a wel/niet als opstartbaar instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:445
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c wel/niet als DOS-compatibel instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:466
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a aantal alternatieve cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c aantal cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d ruwe gegevens van partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:466
+#: fdisk/fdisk.c:469
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522
msgid " h change number of heads"
msgstr " h aantal koppen wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:468
+#: fdisk/fdisk.c:471
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i tussenruimtefactor wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:469
+#: fdisk/fdisk.c:472
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
-#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:477
+#: fdisk/fdisk.c:480
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y aantal fysieke cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e uitgebreide partities weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:517
+#: fdisk/fdisk.c:520
msgid " f fix partition order"
msgstr " f partitievolgorde repareren"
-#: fdisk/fdisk.c:520
+#: fdisk/fdisk.c:523
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i schijf-ID wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:649
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
-#: fdisk/fdisk.c:747
+#: fdisk/fdisk.c:750
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930
+#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:755
+#: fdisk/fdisk.c:758
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3071,11 +3136,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:759
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fdisk/fdisk.c:776
+#: fdisk/fdisk.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3092,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:794
+#: fdisk/fdisk.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3105,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:800
+#: fdisk/fdisk.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3116,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
" Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
-#: fdisk/fdisk.c:805
+#: fdisk/fdisk.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3127,12 +3192,12 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
" Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:828
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:842
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -3141,32 +3206,32 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:857
+#: fdisk/fdisk.c:861
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:869
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:898
+#: fdisk/fdisk.c:902
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
-#: fdisk/fdisk.c:917
+#: fdisk/fdisk.c:921
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:926
+#: fdisk/fdisk.c:930
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:945
+#: fdisk/fdisk.c:950
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -3175,21 +3240,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit "
+"ze\n"
+"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+"herstelbaar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1021
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1219
+#: fdisk/fdisk.c:1223
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1251
+#: fdisk/fdisk.c:1256
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3198,29 +3265,33 @@ msgstr ""
"Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
"Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1261
+#: fdisk/fdisk.c:1266
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1283
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Interne fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1288
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1300
+#: fdisk/fdisk.c:1305
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3229,21 +3300,21 @@ msgstr ""
"\n"
"driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1365
+#: fdisk/fdisk.c:1370
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1403
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1465
+#: fdisk/fdisk.c:1470
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1466
+#: fdisk/fdisk.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3252,79 +3323,80 @@ msgstr ""
"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
" 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1494
+#: fdisk/fdisk.c:1499
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1503
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisk/fdisk.c:1528
msgid "Partition number"
msgstr "Partitienummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1539
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590
+#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1564
+#: fdisk/fdisk.c:1569
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1593
+#: fdisk/fdisk.c:1598
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1608
msgid "cylinder"
msgstr "cilinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1608
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1619
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
+msgstr ""
+"Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1621
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1626
+#: fdisk/fdisk.c:1631
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1636
+#: fdisk/fdisk.c:1641
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1638
+#: fdisk/fdisk.c:1643
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1739
+#: fdisk/fdisk.c:1744
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1744
+#: fdisk/fdisk.c:1749
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3337,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
"Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1753
+#: fdisk/fdisk.c:1758
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3346,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
"Verwijder de partitie eerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1762
+#: fdisk/fdisk.c:1767
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3357,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1768
+#: fdisk/fdisk.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3368,62 +3440,63 @@ msgstr ""
"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1785
+#: fdisk/fdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1788
+#: fdisk/fdisk.c:1793
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisk/fdisk.c:1848
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872
+#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854
+#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1851
+#: fdisk/fdisk.c:1856
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1860
+#: fdisk/fdisk.c:1865
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1868
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1874
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1873
+#: fdisk/fdisk.c:1878
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1883
+#: fdisk/fdisk.c:1888
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:1898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3432,48 +3505,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1897
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1902
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1905
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1908
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", totaal %llu sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1910
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"Eenheid = %s van %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1910
+#: fdisk/fdisk.c:1914
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %u bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1916
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1915
+#: fdisk/fdisk.c:1919
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2024
+#: fdisk/fdisk.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3482,12 +3555,12 @@ msgstr ""
"Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2052
+#: fdisk/fdisk.c:2056
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Voltooid.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2080
+#: fdisk/fdisk.c:2084
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3498,16 +3571,16 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2097
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: fdisk/fdisk.c:2132
+#: fdisk/fdisk.c:2136
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3516,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2142
+#: fdisk/fdisk.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3527,89 +3600,91 @@ msgstr ""
"Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %d cilinders\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2144
+#: fdisk/fdisk.c:2148
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2192
+#: fdisk/fdisk.c:2196
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2195
+#: fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2202
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2205
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2205
+#: fdisk/fdisk.c:2209
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal "
+"%d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2239
+#: fdisk/fdisk.c:2243
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2247
+#: fdisk/fdisk.c:2251
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2267
+#: fdisk/fdisk.c:2271
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2272
+#: fdisk/fdisk.c:2276
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2278
+#: fdisk/fdisk.c:2282
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2285
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2362
+#: fdisk/fdisk.c:2366
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2402
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:2413
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2486
+#: fdisk/fdisk.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3622,7 +3697,7 @@ msgstr ""
" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2495
+#: fdisk/fdisk.c:2499
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3635,24 +3710,24 @@ msgstr ""
" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2515
+#: fdisk/fdisk.c:2519
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
"en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2518
+#: fdisk/fdisk.c:2522
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2519
+#: fdisk/fdisk.c:2523
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2524
+#: fdisk/fdisk.c:2528
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3663,20 +3738,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primaire partitie (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2530
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logische partitie (5 of hoger)"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2530
msgid "e extended"
msgstr "e uitgebreide partitie"
-#: fdisk/fdisk.c:2545
+#: fdisk/fdisk.c:2549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Onjuist partitienummer voor type '%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2581
+#: fdisk/fdisk.c:2593
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3685,12 +3760,12 @@ msgstr ""
"De partitietabel is gewijzigd!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2594
+#: fdisk/fdisk.c:2606
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2603
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3703,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2611
+#: fdisk/fdisk.c:2623
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3715,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
"raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2629
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3724,46 +3799,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Fout bij sluiten van bestand\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2633
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2668
+#: fdisk/fdisk.c:2680
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2697
+#: fdisk/fdisk.c:2709
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: fdisk/fdisk.c:2713
+#: fdisk/fdisk.c:2725
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2726
+#: fdisk/fdisk.c:2738
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Aantal cilinders"
-#: fdisk/fdisk.c:2751
+#: fdisk/fdisk.c:2763
msgid "Number of heads"
msgstr "Aantal koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:2778
+#: fdisk/fdisk.c:2790
msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:2780
+#: fdisk/fdisk.c:2792
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2839
+#: fdisk/fdisk.c:2851
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3771,48 +3847,51 @@ msgstr ""
"Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2861
+#: fdisk/fdisk.c:2873
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2872
+#: fdisk/fdisk.c:2884
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608
+#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2911
+#: fdisk/fdisk.c:2928
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2986
+#: fdisk/fdisk.c:3003
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2990
+#: fdisk/fdisk.c:3007
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3050
+#: fdisk/fdisk.c:3067
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3060
+#: fdisk/fdisk.c:3077
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisk.c:3076
+#: fdisk/fdisk.c:3093
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3821,16 +3900,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3078
+#: fdisk/fdisk.c:3095
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: "
-#: fdisk/fdisk.c:3080
+#: fdisk/fdisk.c:3097
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3153
+#: fdisk/fdisk.c:3170
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3937,8 +4016,12 @@ msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
#, c-format
@@ -4106,12 +4189,12 @@ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4120,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De opstartpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4129,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4138,17 +4221,17 @@ msgstr ""
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr " U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Sorry, u kunt de soort van niet-lege partities niet wijzigen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:541
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4162,31 +4245,31 @@ msgstr ""
"'SGI volumen' mag deze regel overtreden. Typ JA als u zeker weet\n"
"dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:571
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:629
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:634
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4195,17 +4278,17 @@ msgstr ""
"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:663
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Laatste %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -4218,22 +4301,23 @@ msgstr ""
"Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
"Cilindergeometriewaarde %d wordt nu gebruikt.\n"
"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:735
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Er wordt geprobeerd de parameters van partitie %d te behouden.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
@@ -4316,7 +4400,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
@@ -4398,7 +4483,8 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
@@ -4839,89 +4925,90 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:164
+#: fdisk/sfdisk.c:166
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:169
+#: fdisk/sfdisk.c:171
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:215
+#: fdisk/sfdisk.c:217
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
+#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "leesfout op %s -- kan sector %lu niet lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:238
+#: fdisk/sfdisk.c:240
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:253
+#: fdisk/sfdisk.c:255
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "schrijffout op %s -- kan sector %lu niet schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:293
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:309
+#: fdisk/sfdisk.c:311
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "schrijffout op %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:335
+#: fdisk/sfdisk.c:337
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:340
+#: fdisk/sfdisk.c:342
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:344
+#: fdisk/sfdisk.c:346
msgid "out of memory?\n"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:352
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:356
+#: fdisk/sfdisk.c:358
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "fout bij lezen van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:363
+#: fdisk/sfdisk.c:365
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:375
+#: fdisk/sfdisk.c:377
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:440
+#: fdisk/sfdisk.c:442
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet bepalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:459
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Schijf %s: kan grootte niet bepalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:490
+#: fdisk/sfdisk.c:492
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4933,31 +5020,33 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk zinloos.\n"
"(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:497
+#: fdisk/sfdisk.c:499
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:500
+#: fdisk/sfdisk.c:502
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:504
+#: fdisk/sfdisk.c:506
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:511
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:513
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4966,22 +5055,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:595
+#: fdisk/sfdisk.c:597
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:600
+#: fdisk/sfdisk.c:602
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:605
+#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:645
+#: fdisk/sfdisk.c:647
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4990,12 +5090,12 @@ msgstr ""
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:806
+#: fdisk/sfdisk.c:811
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:811
+#: fdisk/sfdisk.c:816
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5005,26 +5105,26 @@ msgstr ""
"Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
"alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:817
+#: fdisk/sfdisk.c:822
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:855
+#: fdisk/sfdisk.c:860
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:878
+#: fdisk/sfdisk.c:883
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:938
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5033,12 +5133,12 @@ msgstr ""
"Eenheid = cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:941
+#: fdisk/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5047,12 +5147,12 @@ msgstr ""
"Eenheid = sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:943
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:946
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5061,45 +5161,46 @@ msgstr ""
"Eenheid = blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:951
+#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1113
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1133
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5110,51 +5211,53 @@ msgstr ""
" C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
" dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1197
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1208
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1214
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1215
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1226
+#: fdisk/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Waarschuwing: partities %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1238
+#: fdisk/sfdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -5163,17 +5266,18 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
"en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1250
+#: fdisk/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1269
+#: fdisk/sfdisk.c:1274
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5181,25 +5285,26 @@ msgstr ""
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
"(onder Linux is dit echter geen probleem).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1292
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1311
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1323
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5207,47 +5312,52 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1338
+#: fdisk/sfdisk.c:1343
msgid "start"
msgstr "begin"
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "end"
msgstr "einde"
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
+#: fdisk/sfdisk.c:1355
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1358
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1378
+#: fdisk/sfdisk.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar "
+"%ld.\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1389
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5255,131 +5365,133 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
+#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "te veel partities -- die na nummer (%d) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1417
+#: fdisk/sfdisk.c:1422
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "een boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1525
+#: fdisk/sfdisk.c:1530
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1532
+#: fdisk/sfdisk.c:1537
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1557
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
+#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1604
+#: fdisk/sfdisk.c:1609
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1616
+#: fdisk/sfdisk.c:1621
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1632
+#: fdisk/sfdisk.c:1637
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
+#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1719
+#: fdisk/sfdisk.c:1724
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1755
+#: fdisk/sfdisk.c:1760
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1762
+#: fdisk/sfdisk.c:1767
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1768
+#: fdisk/sfdisk.c:1773
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1810
+#: fdisk/sfdisk.c:1815
msgid "number too big\n"
msgstr "getal is te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1814
+#: fdisk/sfdisk.c:1819
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "onbegrepen tekens na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1938
+#: fdisk/sfdisk.c:1943
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1971
+#: fdisk/sfdisk.c:1976
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#: fdisk/sfdisk.c:2027
msgid "too many input fields\n"
msgstr "te veel invoervelden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2056
+#: fdisk/sfdisk.c:2061
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2075
+#: fdisk/sfdisk.c:2080
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2114
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2113
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2134
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
+#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2181
+#: fdisk/sfdisk.c:2188
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
msgid "bad input\n"
msgstr "ongeldige invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid "too many partitions\n"
msgstr "te veel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2275
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5387,95 +5499,111 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)"
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid "useful options:"
msgstr "Nuttige opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l, --list partities weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+msgstr ""
+" -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+msgstr ""
+" -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+"vanaf 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+msgstr ""
+" -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+msgstr ""
+" -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+" -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid "dangerous options:"
msgstr "Gevaarlijke opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr " -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven"
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie "
+"weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5483,62 +5611,68 @@ msgstr ""
" -x, --show-extended ook uitgebreide partities opnemen in de uitvoer,\n"
" of beschrijvers ervan verwachten in de invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+"Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C#, --cylinders # het aantal te gebruiken cilinders"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H#, --heads # het aantal te gebruiken koppen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S#, --sectors # het aantal te gebruiken sectoren"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2458
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -5546,67 +5680,67 @@ msgstr ""
"Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2456
+#: fdisk/sfdisk.c:2461
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2495
+#: fdisk/sfdisk.c:2500
msgid "no command?\n"
msgstr "geen opdracht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#: fdisk/sfdisk.c:2633
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %llu blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2672
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2674
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2681
+#: fdisk/sfdisk.c:2687
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2707
+#: fdisk/sfdisk.c:2713
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2709
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2734
+#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2805
+#: fdisk/sfdisk.c:2811
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "kan grootte van %s niet opvragen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2891
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5614,7 +5748,7 @@ msgstr ""
"Voltooid\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2918
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5623,35 +5757,35 @@ msgstr ""
"U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2928
+#: fdisk/sfdisk.c:2934
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:2993
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Ongeldig ID %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3010
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3029
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3038
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3040
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5664,30 +5798,30 @@ msgstr ""
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3044
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3042
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3057
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3061
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3069
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3074
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5695,21 +5829,21 @@ msgstr ""
"Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3076
+#: fdisk/sfdisk.c:3082
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3078
+#: fdisk/sfdisk.c:3084
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#: fdisk/sfdisk.c:3089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5718,16 +5852,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3099
+#: fdisk/sfdisk.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5736,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"De nieuwe partitietabel is succesvol geschreven.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3105
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5746,17 +5880,36 @@ msgstr ""
"gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
" dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))\n"
-#: fsck/fsck.c:326
+#: fsck/fsck.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
+
+#: fsck/fsck.c:280
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:289
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:289
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "'%s' is mislukt.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:419
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:336
+#: fsck/fsck.c:429
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s\n"
-#: fsck/fsck.c:352
+#: fsck/fsck.c:445
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -5768,37 +5921,37 @@ msgstr ""
" de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
"\n"
-#: fsck/fsck.c:460
+#: fsck/fsck.c:552
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
-#: fsck/fsck.c:576
+#: fsck/fsck.c:673
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Geen dochterprocessen meer?!?\n"
-#: fsck/fsck.c:598
+#: fsck/fsck.c:695
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d.\n"
-#: fsck/fsck.c:604
+#: fsck/fsck.c:701
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren.\n"
-#: fsck/fsck.c:643
+#: fsck/fsck.c:740
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:703
+#: fsck/fsck.c:800
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s\n"
-#: fsck/fsck.c:724
+#: fsck/fsck.c:823
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
@@ -5806,82 +5959,98 @@ msgstr ""
"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
"dienen te beginnen met 'no' of '!'.\n"
-#: fsck/fsck.c:743
+#: fsck/fsck.c:842
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
-#: fsck/fsck.c:882
+#: fsck/fsck.c:981
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer\n"
-#: fsck/fsck.c:892
+#: fsck/fsck.c:992
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: fsck/fsck.c:918
+#: fsck/fsck.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1024
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden\n"
-#: fsck/fsck.c:974
+#: fsck/fsck.c:1110
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-#: fsck/fsck.c:1065
+#: fsck/fsck.c:1201
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--wachtend-- (stap %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:1085
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: fsck/fsck.c:1221
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
-#: fsck/fsck.c:1123
+#: fsck/fsck.c:1259
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: te veel apparaten\n"
-#: fsck/fsck.c:1134
+#: fsck/fsck.c:1270
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1136
+#: fsck/fsck.c:1272
#, c-format
msgid "Is /proc mounted?\n"
msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?\n"
-#: fsck/fsck.c:1145
+#: fsck/fsck.c:1281
#, c-format
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
-msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s\n"
+msgstr ""
+"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1148
+#: fsck/fsck.c:1284
#, c-format
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
+#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: te veel argumenten\n"
-#: fsck/fsck.c:1276
+#: fsck/fsck.c:1415
#, c-format
msgid "fsck from %s\n"
msgstr "'fsck' uit %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1288
+#: fsck/fsck.c:1427
#, c-format
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
+#: fsck/fsck.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
+msgstr ""
+
#: getopt/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
@@ -5904,14 +6073,16 @@ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
#: getopt/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr " getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+" getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr " \n"
#: getopt/getopt.c:324
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
#: getopt/getopt.c:325
@@ -5923,7 +6094,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=optiereeks te herkennen lange opties\n"
#: getopt/getopt.c:327
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=programmanaam fouten rapporteren onder deze naam\n"
#: getopt/getopt.c:328
@@ -5932,7 +6104,8 @@ msgstr " -o, --options=optiereeks te herkennen korte opties\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
@@ -5940,11 +6113,14 @@ msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
#: getopt/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
@@ -6097,7 +6273,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: hwclock/hwclock.c:420
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:450
#, c-format
@@ -6107,7 +6285,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: hwclock/hwclock.c:479
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:485
#, c-format
@@ -6125,8 +6304,13 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:571
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095).\n"
#: hwclock/hwclock.c:581
#, c-format
@@ -6184,13 +6368,15 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:662
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
"De opdracht was:\n"
" %s\n"
"Het antwoord was:\n"
@@ -6203,8 +6389,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:705
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden.\n"
#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
#, c-format
@@ -6247,7 +6437,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:852
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
@@ -6265,7 +6457,9 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:863
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
@@ -6273,7 +6467,8 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:911
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
@@ -6308,8 +6503,11 @@ msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1001
#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
#, c-format
@@ -6323,12 +6521,16 @@ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1058
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan "
+"worden.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1066
#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
"De klok wordt niet ingesteld\n"
"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
@@ -6351,58 +6553,66 @@ msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
+#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1240
+#: hwclock/hwclock.c:1252
#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na "
+"1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1271
+#: hwclock/hwclock.c:1283
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1280
+#: hwclock/hwclock.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1282
+#: hwclock/hwclock.c:1294
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1285
+#: hwclock/hwclock.c:1297
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1288
+#: hwclock/hwclock.c:1300
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1291
+#: hwclock/hwclock.c:1303
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "'%s' uit %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1325
+#: hwclock/hwclock.c:1337
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -6449,34 +6659,41 @@ msgstr ""
"Functies:\n"
" -h|--help deze hulptekst tonen\n"
" -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
+" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+"date'\n"
" -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
" -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+"systematische\n"
" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
" gegeven met de optie '--epoch'\n"
-" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+"date'\n"
" -v|--version programmaversie tonen\n"
"\n"
"Opties: \n"
" -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-" -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+" -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+"standaard\n"
" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+"stuk is\n"
" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+"is\n"
+" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--"
+"localtime')\n"
" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
" (standaard is /etc/adjtime)\n"
" --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
" -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
"\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1361
+#: hwclock/hwclock.c:1373
#, c-format
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -6487,19 +6704,19 @@ msgstr ""
" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
"\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1449
+#: hwclock/hwclock.c:1461
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
msgstr "%s: Kan geen verbinding maken met auditsysteem\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1570
+#: hwclock/hwclock.c:1582
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
"U gaf %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1577
+#: hwclock/hwclock.c:1589
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -6508,90 +6725,103 @@ msgstr ""
"U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
"Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1584
+#: hwclock/hwclock.c:1596
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1591
+#: hwclock/hwclock.c:1603
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1598
+#: hwclock/hwclock.c:1610
#, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
msgstr "%s: De opties --adjfile en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1607
+#: hwclock/hwclock.c:1619
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr "%s: Bij --noadjfile moet u of --utc of --localtime aangeven.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1621
+#: hwclock/hwclock.c:1633
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1638
+#: hwclock/hwclock.c:1650
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1643
+#: hwclock/hwclock.c:1655
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1648
+#: hwclock/hwclock.c:1660
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok "
+"instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1669
+#: hwclock/hwclock.c:1681
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
+msgstr ""
+"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1673
+#: hwclock/hwclock.c:1685
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
msgstr ""
"Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n"
"naar een toegangsmethode te zien.\n"
-#: hwclock/kd.c:54
+#: hwclock/kd.c:47
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
-#: hwclock/kd.c:57
+#: hwclock/kd.c:50
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
-#: hwclock/kd.c:75
+#: hwclock/kd.c:68
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
-#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
+#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang.\n"
-#: hwclock/kd.c:104
+#: hwclock/kd.c:97
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
-#: hwclock/kd.c:140
+#: hwclock/kd.c:133
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
-#: hwclock/kd.c:176
+#: hwclock/kd.c:169
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
-#: hwclock/kd.c:180
+#: hwclock/kd.c:173
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
@@ -6638,7 +6868,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
#: hwclock/rtc.c:303
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
#: hwclock/rtc.c:360
#, c-format
@@ -6657,7 +6889,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt"
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
msgstr ""
"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
@@ -6686,11 +6921,13 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld.\n"
#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
#: hwclock/rtc.c:472
@@ -6698,79 +6935,81 @@ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
-#: login-utils/agetty.c:360
+#: login-utils/agetty.c:363
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
-#: login-utils/agetty.c:383
+#: login-utils/agetty.c:388
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
-#: login-utils/agetty.c:448
+#: login-utils/agetty.c:456
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: login-utils/agetty.c:525
+#: login-utils/agetty.c:533
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ongeldige snelheid: %s"
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:535
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "te veel alternatieve snelheden"
-#: login-utils/agetty.c:629
+#: login-utils/agetty.c:637
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() is mislukt: %m"
-#: login-utils/agetty.c:633
+#: login-utils/agetty.c:641
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: login-utils/agetty.c:642
+#: login-utils/agetty.c:650
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
-#: login-utils/agetty.c:652
+#: login-utils/agetty.c:660
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
-#: login-utils/agetty.c:658
+#: login-utils/agetty.c:666
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
-#: login-utils/agetty.c:945
+#: login-utils/agetty.c:961
#, c-format
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
-#: login-utils/agetty.c:945
+#: login-utils/agetty.c:961
#, c-format
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
-#: login-utils/agetty.c:1030
+#: login-utils/agetty.c:1055
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelezen: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1077
+#: login-utils/agetty.c:1102
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: invoeroverloop"
-#: login-utils/agetty.c:1206
-#, c-format
+#: login-utils/agetty.c:1230
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-8hiLmUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
" [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
@@ -6800,92 +7039,92 @@ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:97
#, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr "%s: gebruiker %d (oftewel u) bestaat niet.\n"
+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:98
#, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet.\n"
+msgid ""
+"[ -p office-phone ]\n"
+"\t[ -h home-phone ] "
+msgstr ""
+"[-p kantoortelefoon]\n"
+" [-h thuistelefoon] "
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
+#: login-utils/chfn.c:99
#, c-format
-msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[--help] [--version]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: gebruiker %d (oftewel u) bestaat niet.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:150
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
msgstr "%s: kan alleen lokale zaken wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
+#: login-utils/chfn.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142
msgid "Unknown user context"
msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
-#: login-utils/chfn.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
+#: login-utils/chfn.c:167
+#, fuzzy
+msgid "can't set default context for /etc/passwd"
msgstr "%s: Kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
-#: login-utils/chfn.c:178
+#: login-utils/chfn.c:177
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
-#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
-#: mount/lomount.c:745
+#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827
+#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
+#: simpleinit/simpleinit.c:345
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205
msgid "Incorrect password."
msgstr "Onjuist wachtwoord."
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: login-utils/chfn.c:223
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
-#: login-utils/chfn.c:328
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
-
-#: login-utils/chfn.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[-p kantoortelefoon]\n"
-" [-h thuistelefoon] "
-
-#: login-utils/chfn.c:330
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[--help] [--version]\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:378
+#: login-utils/chfn.c:356
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:357
msgid "Office Phone"
msgstr "Kantoortelefoon"
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: login-utils/chfn.c:358
msgid "Home Phone"
msgstr "Thuistelefoon"
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6894,127 +7133,145 @@ msgstr ""
"\n"
"Afgebroken.\n"
-#: login-utils/chfn.c:434
+#: login-utils/chfn.c:412
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "veld is te lang.\n"
-#: login-utils/chfn.c:442
+#: login-utils/chfn.c:420
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' is niet toegestaan.\n"
-#: login-utils/chfn.c:447
+#: login-utils/chfn.c:425
#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
-#: login-utils/chfn.c:512
+#: login-utils/chfn.c:490
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-#: login-utils/chfn.c:515
+#: login-utils/chfn.c:493
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
-#: login-utils/chsh.c:143
+#: login-utils/chsh.c:88
#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ username ]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [ -s shell ] [ gebruikersnaam ]\n"
+" chsh [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can only change local entries."
+msgstr "%s: kan alleen lokale zaken wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
-#: login-utils/chsh.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+#: login-utils/chsh.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: Kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
+
+#: login-utils/chsh.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
"%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
-#: login-utils/chsh.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
+#: login-utils/chsh.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+msgstr ""
+"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is "
+"geweigerd.\n"
-#: login-utils/chsh.c:177
+#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:222
+#: login-utils/chsh.c:213
msgid "New shell"
msgstr "Nieuwe shell"
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:222
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell is niet gewijzigd.\n"
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:227
+#, fuzzy
+msgid "setpwnam failed"
+msgstr "strdup() is mislukt"
+
+#: login-utils/chsh.c:228
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-#: login-utils/chsh.c:238
+#: login-utils/chsh.c:231
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
-#: login-utils/chsh.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-" [ username ]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [ -s shell ] [ gebruikersnaam ]\n"
-" chsh [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:326
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: shell moet een volledige padnaam zijn.\n"
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:330
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: '%s' bestaat niet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: '%s' is niet uitvoerbaar.\n"
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:341
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan.\n"
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
-#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
+#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:354
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: '%s' staat niet in /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:379
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
-#: login-utils/chsh.c:386
+#: login-utils/chsh.c:363
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
-#: login-utils/chsh.c:406
+#: login-utils/chsh.c:384
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Geen bekende shells.\n"
@@ -7024,15 +7281,30 @@ msgstr "Geen bekende shells.\n"
msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
-#: login-utils/last.c:148
+#: login-utils/last.c:150
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
-#: login-utils/last.c:302
+#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
+#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
+#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
+#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
+#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#: login-utils/last.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s: swapon is mislukt"
+
+#: login-utils/last.c:307
msgid " still logged in"
msgstr " nog ingelogd"
-#: login-utils/last.c:324
+#: login-utils/last.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7041,15 +7313,12 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp begint %s"
-#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
-msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
-
-#: login-utils/last.c:425
-msgid "last: gethostname"
-msgstr "last: gethostname() is mislukt"
+#: login-utils/last.c:424
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "fout: uname() is mislukt"
-#: login-utils/last.c:474
+#: login-utils/last.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7058,7 +7327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:197
+#: login-utils/login.c:198
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %s"
@@ -7072,31 +7341,36 @@ msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAAL: slechte tty"
-#: login-utils/login.c:445
+#: login-utils/login.c:444
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
-#: login-utils/login.c:488
+#: login-utils/login.c:487
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
#: login-utils/login.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:579
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
-#: login-utils/login.c:595
+#: login-utils/login.c:596
msgid "login: "
msgstr "inlognaam: "
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:644
+#: login-utils/login.c:645
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7105,17 +7379,17 @@ msgstr ""
"Inloggegevens onjuist\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:653
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:658
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:663
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7124,37 +7398,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
-#, c-format
+#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Session setup problem, abort.\n"
+"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt\n"
-#: login-utils/login.c:691
+#: login-utils/login.c:692
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:698
+#: login-utils/login.c:699
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:717
-#, c-format
-msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: login-utils/login.c:761
+#: login-utils/login.c:762
msgid "Illegal username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: login-utils/login.c:804
-#, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s login refused on this terminal."
msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd.\n"
#: login-utils/login.c:809
@@ -7172,81 +7445,81 @@ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "change terminal owner failed"
+msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1098
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:1099
+#: login-utils/login.c:1105
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1111
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1114
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1135
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1131
+#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "U hebt e-mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1175
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
+#: login-utils/login.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "failure forking"
msgstr "login: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: login-utils/login.c:1222
+#: login-utils/login.c:1227
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1233
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1234
-#, c-format
-msgid "No directory %s!\n"
-msgstr "Er is geen map %s!\n"
+#: login-utils/login.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: bepalen van grootte is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1238
+#: login-utils/login.c:1243
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
-#: login-utils/login.c:1246
-#, c-format
-msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
-
#: login-utils/login.c:1273
-#, c-format
-msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kan shell-script niet uitvoeren: %s\n"
-#: login-utils/login.c:1276
-#, c-format
-msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr "login: geen shell: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Geen shell"
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7255,337 +7528,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inlognaam: "
-#: login-utils/login.c:1302
-#, c-format
-msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "inlognaam is veel te lang\n"
-
-#: login-utils/login.c:1303
+#: login-utils/login.c:1301
msgid "NAME too long"
msgstr "NAAM is te lang"
-#: login-utils/login.c:1310
-#, c-format
-msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'\n"
+#: login-utils/login.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "login name much too long."
+msgstr "inlognaam is veel te lang\n"
-#: login-utils/login.c:1320
-#, c-format
-msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "te veel witregels\n"
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "login names may not start with '-'."
+msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'\n"
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1317
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
-#: login-utils/login.c:1353
-#, c-format
-msgid "Login timed out after %d seconds\n"
+#: login-utils/login.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "too many bare linefeeds."
+msgstr "te veel witregels\n"
+
+#: login-utils/login.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %d seconds"
msgstr "Inloggen duurde te lang: afgebroken na %d seconden.\n"
-#: login-utils/login.c:1441
+#: login-utils/login.c:1443
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1445
+#: login-utils/login.c:1447
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "vanaf %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1448
+#: login-utils/login.c:1450
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "op %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1474
+#: login-utils/login.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1477
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:1477
+#: login-utils/login.c:1480
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:1481
+#: login-utils/login.c:1484
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:1484
+#: login-utils/login.c:1487
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
+#: login-utils/mesg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "unshare() is mislukt"
+
#: login-utils/mesg.c:89
-#, c-format
-msgid "is y\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat %s failed"
+msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
+
+#: login-utils/mesg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "is y"
msgstr "is 'y' (ja)\n"
-#: login-utils/mesg.c:92
-#, c-format
-msgid "is n\n"
+#: login-utils/mesg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "is n"
msgstr "is 'n' (nee)\n"
-#: login-utils/mesg.c:112
-#, c-format
-msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
+
+#: login-utils/mesg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [y | n]"
msgstr "Gebruik: mesg [y|n]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:99
-msgid "newgrp: Who are you?"
+#: login-utils/newgrp.c:100
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
msgstr "newgrp: Wie bent u?"
-#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
-msgid "newgrp: setgid"
-msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
+#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
-msgid "newgrp: No such group."
+#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
msgstr "newgrp: Die groep bestaat niet."
-#: login-utils/newgrp.c:125
-msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
-
-#: login-utils/newgrp.c:132
-msgid "newgrp: setuid"
-msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
-
-#: login-utils/newgrp.c:138
-msgid "No shell"
-msgstr "Geen shell"
-
-#: login-utils/shutdown.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:134
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
-
-#: login-utils/shutdown.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: Alleen root kan een systeem afsluiten.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:259
-#, c-format
-msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:310
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "voor onderhoud -- joepie"
-
-#: login-utils/shutdown.c:339
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
-
-#: login-utils/shutdown.c:343
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
-
-#: login-utils/shutdown.c:365
-#, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
-
-#: login-utils/shutdown.c:368
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "afgesloten door %s: %s"
-
-#: login-utils/shutdown.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Waarom leef ik nog na een herstart?"
-
-#: login-utils/shutdown.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
-msgstr ""
-"\n"
-"U kunt de computer nu uitschakelen..."
-
-#: login-utils/shutdown.c:450
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:453
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:461
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:464
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:491
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
-
-#: login-utils/shutdown.c:497
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
-
-#: login-utils/shutdown.c:500
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
-
-#: login-utils/shutdown.c:503
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:506
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:508
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:513
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:570
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
-
-#: login-utils/shutdown.c:578
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
-
-#: login-utils/shutdown.c:597
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
-
-#: login-utils/shutdown.c:606
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:610
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
-
-#: login-utils/shutdown.c:615
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Ontkoppelen van resterende bestandssystemen..."
-
-#: login-utils/shutdown.c:662
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Kan %s niet ontkoppelen: %s\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:132
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:136
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:140
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:208
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "fout bij openen van fifo\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:212
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:259
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:263
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:345
-msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verkeerd wachtwoord.\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:418
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:426
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:434
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "openen van map is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:501
-#, c-format
-msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
-msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:509
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "fork() is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "exec() is mislukt\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:564
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:631
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:938
-#, c-format
-msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
+#: login-utils/newgrp.c:119
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: login-utils/simpleinit.c:950
-#, c-format
-msgid "Stopped service: %s\n"
-msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
+#: login-utils/newgrp.c:124
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: login-utils/simpleinit.c:1070
+#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125
#, c-format
-msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "**Interne fout**: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
+msgstr ""
+"**Interne fout**: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
#: login-utils/ttymsg.c:85
#, c-format
@@ -7607,127 +7681,131 @@ msgstr "fork: %s"
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
-#: login-utils/vipw.c:143
+#: login-utils/vipw.c:144
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
-#: login-utils/vipw.c:146
+#: login-utils/vipw.c:147
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
-#: login-utils/vipw.c:162
+#: login-utils/vipw.c:161
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)\n"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/vipw.c:167
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet koppelen: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:202
+#: login-utils/vipw.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: hernoemen van %s tot %s is mislukt: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:203
#, c-format
msgid "%s: Can't get context for %s"
msgstr "%s: kan context van %s niet bepalen"
-#: login-utils/vipw.c:208
+#: login-utils/vipw.c:209
#, c-format
msgid "%s: Can't set context for %s"
msgstr "%s: kan context voor %s niet instellen"
-#: login-utils/vipw.c:217
+#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
+#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork() is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:278
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s is ongewijzigd\n"
-#: login-utils/vipw.c:297
+#: login-utils/vipw.c:299
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: geen wijzigingen gemaakt\n"
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
-#: login-utils/vipw.c:351
+#: login-utils/vipw.c:353
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
-#: login-utils/wall.c:112
+#: login-utils/wall.c:108
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr "Gebruik: %s [bestand]\n"
-#: login-utils/wall.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: can't open temporary file.\n"
+#: login-utils/wall.c:165
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet openen\n"
-#: login-utils/wall.c:194
+#: login-utils/wall.c:191
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Bericht van %s@%s"
-#: login-utils/wall.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
+#: login-utils/wall.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: zal %s niet direct lezen: gebruik standaardinvoer\n"
-#: login-utils/wall.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
+#: login-utils/wall.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s."
+msgstr "kan %s niet lezen"
-#: login-utils/wall.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
+#: login-utils/wall.c:233
+#, fuzzy
+msgid "fstat failed"
+msgstr "%s: fstat() is mislukt"
-#: login-utils/wall.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
+#: login-utils/wall.c:239
+#, fuzzy
+msgid "fread failed"
+msgstr "lezen is mislukt: %s"
-#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377
+#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "onjuiste dagwaarde; gebruik 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:369
+#: misc-utils/cal.c:359
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "onjuiste maandwaarde; gebruik 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: misc-utils/cal.c:363
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "onjuiste jaarwaarde; gebruik 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:467
+#: misc-utils/cal.c:445
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:786
-#, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#: misc-utils/cal.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Gebruik: cal [-13smjyV] [[[dag] maand] jaar]\n"
#: misc-utils/ddate.c:203
@@ -7749,30 +7827,34 @@ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan '%s' niet herleiden"
-#: misc-utils/findmnt.c:192
+#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "onbekende kolom: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395
msgid "failed to add line to output"
msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
#: misc-utils/findmnt.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "ontledingsfout op regel: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:370
msgid "failed to initialize libmount tab"
msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:364
+#: misc-utils/findmnt.c:385
#, c-format
msgid "can't read: %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-#, c-format
-msgid "%s: parse error: %s"
-msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:473
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:452
+#: misc-utils/findmnt.c:502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7789,7 +7871,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:460
+#: misc-utils/findmnt.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7805,7 +7887,7 @@ msgid ""
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
" -h, --help print this help\n"
" -i, --invert invert sense of matching\n"
-" -l, --list use list format ouput\n"
+" -l, --list use list format output\n"
" -n, --noheadings don't print headings\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
@@ -7813,12 +7895,21 @@ msgid ""
" -r, --raw use raw format output\n"
" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
" -T, --target <string> mountpoint\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:483
+#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7827,32 +7918,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:491
+#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "opties gaan niet samen"
-#: misc-utils/findmnt.c:564
+#: misc-utils/findmnt.c:625
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:645
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+#: misc-utils/findmnt.c:714
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: misc-utils/findmnt.c:679
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:685
+#: misc-utils/findmnt.c:753
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:695
+#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:707
+#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
@@ -7913,16 +8002,177 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
" [-u socket] [bericht...]\n"
-#: misc-utils/look.c:351
+#: misc-utils/look.c:353
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:92
+msgid "device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:93
+msgid "internel kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:94
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:95
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
+
+#: misc-utils/lsblk.c:96
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:97
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:98
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:99
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "alleen-lezen instellen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:100
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:101
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:102
+msgid "device identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:103
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:105
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:106
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie tonen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logische sectorgrootte tonen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:705
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-list devno"
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:840
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all print all devices\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -f, --fs output info about filesystems\n"
+" -h, --help usage information (this)\n"
+" -i, --ascii use ascii characters only\n"
+" -m, --perms output info about permissions\n"
+" -l, --list use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -o, --output <list> output columns\n"
+" -r, --raw use raw format output\n"
+" -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
+
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
@@ -7933,22 +8183,28 @@ msgstr "Kan %s niet openen\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
-#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
+#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406
msgid "out of memory?"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
-#: misc-utils/namei.c:188
+#: misc-utils/namei.c:192
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
+#: misc-utils/namei.c:233
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: misc-utils/namei.c:449
+#: misc-utils/namei.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "%s: vereist een bestandsdescriptor, een bestand of een map\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7957,7 +8213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gebruik: %s [opties] padnaam [padnaam...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:450
+#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7966,7 +8222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-#: misc-utils/namei.c:453
+#: misc-utils/namei.c:431
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
@@ -7985,7 +8241,7 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
-#: misc-utils/namei.c:461
+#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7994,27 +8250,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:522
-#, c-format
-msgid "failed to stat: %s"
-msgstr "kan status van %s niet bepalen"
-
-#: misc-utils/namei.c:533
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:56
+#: misc-utils/rename.c:54
#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen van %s tot %s is mislukt: %s\n"
-#: misc-utils/rename.c:86
+#: misc-utils/rename.c:84
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
@@ -8133,248 +8379,248 @@ msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:760
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Onbekend argument -- gebruik:\n"
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminalnaam ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:766
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:768
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:773
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:797
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: misc-utils/setterm.c:798
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: misc-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:799
+#: misc-utils/setterm.c:800
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:800
+#: misc-utils/setterm.c:801
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:801
+#: misc-utils/setterm.c:802
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:802
+#: misc-utils/setterm.c:803
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: misc-utils/setterm.c:804
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:804
+#: misc-utils/setterm.c:805
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:805
+#: misc-utils/setterm.c:806
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:806
+#: misc-utils/setterm.c:807
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:807
+#: misc-utils/setterm.c:808
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:808
+#: misc-utils/setterm.c:809
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: misc-utils/setterm.c:810
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1061
+#: misc-utils/setterm.c:1062
#, c-format
msgid "cannot force blank\n"
msgstr "kan scherm niet op zwart zetten\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1065
+#: misc-utils/setterm.c:1066
#, c-format
msgid "cannot force unblank\n"
msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1071
+#: misc-utils/setterm.c:1072
#, c-format
msgid "cannot get blank status\n"
msgstr "kan schermtoestand niet opvragen\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1083
+#: misc-utils/setterm.c:1084
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
+#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "klogctl() is mislukt: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1196
+#: misc-utils/setterm.c:1197
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1203
+#: misc-utils/setterm.c:1204
#, c-format
msgid "Couldn't read %s\n"
msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1257
+#: misc-utils/setterm.c:1258
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
@@ -8533,62 +8779,51 @@ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576
+#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618
msgid "calloc failed"
msgstr "calloc() is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:152
-msgid "strdup failed"
-msgstr "strdup() is mislukt"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:202
+#: misc-utils/wipefs.c:185
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:213
+#: misc-utils/wipefs.c:196
#, c-format
msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
-#: misc-utils/wipefs.c:259
+#: misc-utils/wipefs.c:242
#, c-format
msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
-#: misc-utils/wipefs.c:266
+#: misc-utils/wipefs.c:249
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
msgstr "%s: 'seek' naar positie 0x%jx is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:273
+#: misc-utils/wipefs.c:256
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: schrijven is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:275
+#: misc-utils/wipefs.c:258
#, c-format
msgid "%zd bytes ["
msgstr "%zd bytes ["
-#: misc-utils/wipefs.c:283
+#: misc-utils/wipefs.c:266
#, c-format
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
msgstr "] gewist vanaf positie 0x%jx (%s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264
-#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770
-#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:329
+#: misc-utils/wipefs.c:312
#, c-format
msgid "invalid offset value '%s' specified"
msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
-#: misc-utils/wipefs.c:341
+#: misc-utils/wipefs.c:324
#, c-format
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
@@ -8603,7 +8838,7 @@ msgstr ""
" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:347
+#: misc-utils/wipefs.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8612,10 +8847,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:398
+#: misc-utils/wipefs.c:381
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+#: misc-utils/wipefs.c:388
+msgid "only one device as argument is currently supported."
+msgstr ""
+
#: misc-utils/write.c:101
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
@@ -8671,46 +8910,57 @@ msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
-#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
+#: mount/fstab.c:189
+#, fuzzy
+msgid "warning: failed to read mtab"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
+
+#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/fstab.c:177
+#: mount/fstab.c:222
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
-#: mount/fstab.c:590
+#: mount/fstab.c:674
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: mount/fstab.c:616
+#: mount/fstab.c:700
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: mount/fstab.c:632
+#: mount/fstab.c:716
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: mount/fstab.c:647
+#: mount/fstab.c:731
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:745
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:747
msgid "timed out"
msgstr "duurde te lang"
-#: mount/fstab.c:670
+#: mount/fstab.c:754
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -8719,88 +8969,88 @@ msgstr ""
"Kan koppeling %s niet maken.\n"
"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
-#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
+#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
-#: mount/fstab.c:856
+#: mount/fstab.c:940
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
-#: mount/fstab.c:874
+#: mount/fstab.c:958
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:887
+#: mount/fstab.c:971
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:898
+#: mount/fstab.c:982
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:423
#, c-format
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
-#: mount/lomount.c:386
+#: mount/lomount.c:460
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:389
+#: mount/lomount.c:463
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ", maximale grootte %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:397
+#: mount/lomount.c:471
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ", codering %s (soort %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:410
+#: mount/lomount.c:484
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", beginpunt %d"
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:487
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", coderingssoort %d\n"
-#: mount/lomount.c:421
+#: mount/lomount.c:495
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:432
+#: mount/lomount.c:506
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
-#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
-#: mount/lomount.c:587
+#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
+#: mount/lomount.c:661
#, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
-#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
+#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
-#: mount/lomount.c:603
+#: mount/lomount.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
-#: mount/lomount.c:606
+#: mount/lomount.c:680
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -8810,53 +9060,55 @@ msgstr ""
" lus-apparaat? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
" of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
-#: mount/lomount.c:636
+#: mount/lomount.c:710
msgid "Out of memory while reading passphrase"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
-#: mount/lomount.c:679
+#: mount/lomount.c:753
#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/lomount.c:695
+#: mount/lomount.c:769
#, c-format
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen "
+"aangekoppeld.\n"
-#: mount/lomount.c:731
+#: mount/lomount.c:805
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n"
-#: mount/lomount.c:758
+#: mount/lomount.c:832
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
-#: mount/lomount.c:815
+#: mount/lomount.c:889
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
-#: mount/lomount.c:836
+#: mount/lomount.c:910
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
-#: mount/lomount.c:840
+#: mount/lomount.c:914
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
-#: mount/lomount.c:851
+#: mount/lomount.c:925
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
"Hercompilatie is nodig.\n"
-#: mount/lomount.c:888
+#: mount/lomount.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8866,7 +9118,8 @@ msgid ""
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
+"<file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8874,12 +9127,13 @@ msgstr ""
" %1$s <lus-apparaat> info tonen\n"
" %1$s -a | --all alle gebruikte tonen\n"
" %1$s -d | --detach <lus-apparaat>... verwijderen\n"
-" %1$s -f | --find een ongebruikte tonen\n"
+" %1$s -f | --find een ongebruikte "
+"tonen\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> de grootte wijzigen\n"
" %1$s -j | --associated <bestand> [-o <nummer>] gerelateerden tonen\n"
" %1$s [opties] {-f|--find|<lus-apparaat>} <bestand> instellen\n"
-#: mount/lomount.c:898
+#: mount/lomount.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8900,42 +9154,45 @@ msgstr ""
" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
" -o | --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
" --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-" -p | --pass-fd <getal> wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+" -p | --pass-fd <getal> wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
" -r | --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
" --show apparaatnaam tonen (bij '-f <bestand>')\n"
" -v | --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: mount/lomount.c:1019
+#: mount/lomount.c:1095
#, c-format
msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
msgstr "%s: ongeldige positie '%s' opgegeven"
-#: mount/lomount.c:1023
+#: mount/lomount.c:1099
#, c-format
msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "%s: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
-#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078
+#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
#, c-format
msgid "Loop device is %s\n"
msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
-#: mount/lomount.c:1065
+#: mount/lomount.c:1141
#, c-format
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
-#: mount/lomount.c:1075
+#: mount/lomount.c:1151
#, c-format
msgid "%s: %s: device is busy"
msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
-#: mount/lomount.c:1092
+#: mount/lomount.c:1168
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is "
+"nodig.\n"
-#: mount/mount.c:289
+#: mount/mount.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8952,87 +9209,92 @@ msgstr ""
" info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
"\n"
-#: mount/mount.c:339
+#: mount/mount.c:362
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
-#: mount/mount.c:372
+#: mount/mount.c:395
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
-#: mount/mount.c:536
+#: mount/mount.c:450
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:611
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:541
+#: mount/mount.c:616
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab is %s aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:565
+#: mount/mount.c:640
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256
+#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
-#: mount/mount.c:590
+#: mount/mount.c:665
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
-#: mount/mount.c:683
+#: mount/mount.c:771
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %s"
-#: mount/mount.c:686
+#: mount/mount.c:774
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %s"
-#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923
+#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: mount/mount.c:865
+#: mount/mount.c:957
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
-#: mount/mount.c:893
+#: mount/mount.c:985
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:988
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:991
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:993
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
-#: mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1026
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -9044,183 +9306,194 @@ msgstr ""
" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
" apparaat op te schonen.\n"
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1114
msgid "mount failed"
msgstr "aankoppelen is mislukt"
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1116
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: mount/mount.c:1109
+#: mount/mount.c:1201
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:1114
+#: mount/mount.c:1206
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:1142
+#: mount/mount.c:1234
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
+
+#: mount/mount.c:1254
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
-#: mount/mount.c:1155
+#: mount/mount.c:1258
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
-#: mount/mount.c:1160
+#: mount/mount.c:1263
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: volgens mtab is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:1170
+#: mount/mount.c:1273
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1282
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgstr ""
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
-#: mount/mount.c:1184
+#: mount/mount.c:1287
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1303
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: lus-apparaat is succesvol ingesteld\n"
-#: mount/mount.c:1234
+#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
-#: mount/mount.c:1251
+#: mount/mount.c:1432
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1454
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
-#: mount/mount.c:1285
+#: mount/mount.c:1467
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1470
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
-#: mount/mount.c:1379
+#: mount/mount.c:1563
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n"
-#: mount/mount.c:1435
+#: mount/mount.c:1627
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
-#: mount/mount.c:1447
+#: mount/mount.c:1639
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
-#: mount/mount.c:1480
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:1680
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
-#: mount/mount.c:1483
+#: mount/mount.c:1683
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
-#: mount/mount.c:1486
+#: mount/mount.c:1686
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
-#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529
+#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: mount/mount.c:1494
+#: mount/mount.c:1694
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: mount/mount.c:1496
+#: mount/mount.c:1696
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504
+#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s is bezig"
-#: mount/mount.c:1506
+#: mount/mount.c:1706
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1508
+#: mount/mount.c:1708
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: mount/mount.c:1514
+#: mount/mount.c:1714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:1516
+#: mount/mount.c:1716
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
-#: mount/mount.c:1521
+#: mount/mount.c:1721
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:1533
+#: mount/mount.c:1733
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
-#: mount/mount.c:1545
+#: mount/mount.c:1745
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: mount/mount.c:1547
+#: mount/mount.c:1747
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: mount/mount.c:1554
+#: mount/mount.c:1754
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9228,15 +9501,16 @@ msgstr ""
" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
-#: mount/mount.c:1563
+#: mount/mount.c:1763
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
" zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
-#: mount/mount.c:1568
+#: mount/mount.c:1768
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9244,7 +9518,7 @@ msgstr ""
" (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
" in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
-#: mount/mount.c:1575
+#: mount/mount.c:1775
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9252,49 +9526,51 @@ msgstr ""
" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-#: mount/mount.c:1581
+#: mount/mount.c:1781
msgid "mount table full"
msgstr "aankoppelingstabel is vol"
-#: mount/mount.c:1583
+#: mount/mount.c:1783
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
-#: mount/mount.c:1589
+#: mount/mount.c:1789
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
-#: mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:1794
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: mount/mount.c:1606
+#: mount/mount.c:1806
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-#: mount/mount.c:1609
+#: mount/mount.c:1809
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1612
+#: mount/mount.c:1812
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1815
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
-#: mount/mount.c:1623
+#: mount/mount.c:1823
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
-#: mount/mount.c:1625
+#: mount/mount.c:1825
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9303,51 +9579,53 @@ msgstr ""
"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
-#: mount/mount.c:1628
+#: mount/mount.c:1828
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1831
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1836
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
-#: mount/mount.c:1639
+#: mount/mount.c:1839
msgid "block device "
msgstr "blok-apparaat "
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1841
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: mount/mount.c:1645
+#: mount/mount.c:1845
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: mount/mount.c:1649
+#: mount/mount.c:1849
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr ""
+"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is "
+"schrijfbeveiligd"
-#: mount/mount.c:1664
+#: mount/mount.c:1864
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1872
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
-#: mount/mount.c:1690
+#: mount/mount.c:1890
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9357,27 +9635,36 @@ msgid ""
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
-" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
-" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
-" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
+" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld "
+"dat\n"
+" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen "
+"ingeperkte\n"
+" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit "
+"bestandssysteem\n"
" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:1769
+#: mount/mount.c:1971
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1977
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+
+#: mount/mount.c:2042
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
-#: mount/mount.c:1870
+#: mount/mount.c:2054
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: mount/mount.c:2005
+#: mount/mount.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9446,55 +9733,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:2333
+#: mount/mount.c:2567
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
-#: mount/mount.c:2336
+#: mount/mount.c:2570
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
-#: mount/mount.c:2347
+#: mount/mount.c:2581
msgid "nothing was mounted"
msgstr "er werd niets aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391
+#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
-#: mount/mount.c:2368
+#: mount/mount.c:2602
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
-#: mount/mount_mntent.c:114
+#: mount/mount_mntent.c:107
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:165
+#: mount/mount_mntent.c:154
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:168
+#: mount/mount_mntent.c:157
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
-#: mount/sundries.c:32
+#: mount/sundries.c:31
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
+#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: mount/swapon.c:85
+#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
@@ -9511,13 +9800,13 @@ msgstr ""
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:93
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:101
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
+" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
" %1$s -s display swap usage summary\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
@@ -9525,7 +9814,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Gebruik:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
+" %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen "
+"die\n"
" vermeld staan in /etc/fstab\n"
" %1$s [-p PRIORITEIT] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
" %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
@@ -9533,7 +9823,7 @@ msgstr ""
" %1$s -V programmaversie tonen\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:107
+#: mount/swapon.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9552,169 +9842,176 @@ msgstr ""
" %1$s -V programmaversie tonen\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:142
+#: mount/swapon.c:150
#, c-format
msgid "%s: unexpected file format"
msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
-#: mount/swapon.c:217
+#: mount/swapon.c:247
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: mount/swapon.c:221
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork() is mislukt"
-
-#: mount/swapon.c:237
+#: mount/swapon.c:267
msgid "execv failed"
msgstr "execv() is mislukt"
-#: mount/swapon.c:245
+#: mount/swapon.c:275
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: mount/swapon.c:269
+#: mount/swapon.c:299
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:305
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: mount/swapon.c:362
+#: mount/swapon.c:393
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
+msgstr ""
+"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s "
+"byte-volgorde"
# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
-#: mount/swapon.c:367
+#: mount/swapon.c:398
msgid "different"
msgstr "verschillende"
-#: mount/swapon.c:367
+#: mount/swapon.c:398
msgid "same"
msgstr "zelfde"
-#: mount/swapon.c:382
+#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat() is mislukt"
-#: mount/swapon.c:392
+#: mount/swapon.c:423
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
+
+#: mount/swapon.c:435
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: mount/swapon.c:414
+#: mount/swapon.c:449
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: bepalen van grootte is mislukt"
-#: mount/swapon.c:420
+#: mount/swapon.c:455
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
-#: mount/swapon.c:428
+#: mount/swapon.c:463
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: mount/swapon.c:433
+#: mount/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
+msgstr ""
+"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de "
+"feitelijke ruimte"
-#: mount/swapon.c:438
+#: mount/swapon.c:473
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: mount/swapon.c:443
+#: mount/swapon.c:478
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: mount/swapon.c:452
+#: mount/swapon.c:487
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526
+#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s op %s\n"
-#: mount/swapon.c:498
+#: mount/swapon.c:536
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: mount/swapon.c:505
+#: mount/swapon.c:543
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
-#: mount/swapon.c:538
+#: mount/swapon.c:578
msgid "Not superuser."
msgstr "U bent niet root."
-#: mount/swapon.c:541
+#: mount/swapon.c:581
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-#: mount/swapon.c:809
+#: mount/swapon.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+msgstr ""
+"'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:42
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
-#: mount/umount.c:114
+#: mount/umount.c:124
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %s"
-#: mount/umount.c:117
+#: mount/umount.c:127
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %s"
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:156
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:177
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
-#: mount/umount.c:165
+#: mount/umount.c:179
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:167
+#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: mount/umount.c:171
+#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9725,51 +10022,51 @@ msgstr ""
" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
-#: mount/umount.c:176
+#: mount/umount.c:190
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: niet gevonden"
-#: mount/umount.c:178
+#: mount/umount.c:192
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: u moet root zijn om te kunnen ontkoppelen"
-#: mount/umount.c:180
+#: mount/umount.c:194
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: mount/umount.c:182
+#: mount/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
-#: mount/umount.c:258
+#: mount/umount.c:271
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
-#: mount/umount.c:269
+#: mount/umount.c:288
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
-#: mount/umount.c:278
+#: mount/umount.c:297
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s werd ontkoppeld\n"
-#: mount/umount.c:373
+#: mount/umount.c:404
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
-#: mount/umount.c:405
+#: mount/umount.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9780,69 +10077,259 @@ msgstr ""
" umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
" umount -h|-V\n"
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
+
+#: mount/umount.c:508
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:514
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/umount.c:493
+#: mount/umount.c:527
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Kan niet \"\" ontkoppelen\n"
-#: mount/umount.c:499
+#: mount/umount.c:533
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Poging tot ontkoppelen van %s...\n"
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:546
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
-#: mount/umount.c:517
+#: mount/umount.c:551
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: kan %s niet ontkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
+msgstr ""
+"umount: kan %s niet ontkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen "
+"aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:524
+#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
-#: mount/umount.c:531
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
-#: mount/umount.c:555
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:569
+#: mount/umount.c:603
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
-#: mount/umount.c:575
+#: mount/umount.c:609
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
-#: mount/umount.c:616
+#: mount/umount.c:650
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s"
-#: mount/umount.c:711
+#: mount/umount.c:745
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
-#: schedutils/chrt.c:60
+#: partx/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Partitienummer"
+
+#: partx/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
+
+#: partx/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n"
+
+#: partx/partx.c:83
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Aantal sectoren"
+
+#: partx/partx.c:84
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:85
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "Partitienummer"
+
+#: partx/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: partx/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
+
+#: partx/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: partx/partx.c:89
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "# Partitietabel van %s\n"
+
+#: partx/partx.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
+
+#: partx/partx.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
+
+#: partx/partx.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
+#, c-format
+msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
+
+#: partx/partx.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: delete partition #%d failed"
+msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
+
+#: partx/partx.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
+
+#: partx/partx.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Waarschuwing: partities %s "
+
+#: partx/partx.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
+
+#: partx/partx.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add partition #%d failed"
+msgstr "%s: swapon is mislukt"
+
+#: partx/partx.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
+
+#: partx/partx.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
+
+#: partx/partx.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
+msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
+
+#: partx/partx.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
+msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+
+#: partx/partx.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -r, --raw use raw format output\n"
+" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
+" -o, --output <LIST> output column\n"
+" -h, --help print this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
+
+#: partx/partx.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see partx(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie setarch(8).\n"
+
+#: partx/partx.c:680
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+
+#: partx/partx.c:778
+#, fuzzy
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
+msgstr "opties gaan niet samen"
+
+#: partx/partx.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9863,7 +10350,7 @@ msgstr ""
"Beleid opvragen:\n"
" chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-#: schedutils/chrt.c:67
+#: schedutils/chrt.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9882,7 +10369,7 @@ msgstr ""
" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
-#: schedutils/chrt.c:76
+#: schedutils/chrt.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9893,7 +10380,7 @@ msgstr ""
"Scheduling-vlag:\n"
" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:80
+#: schedutils/chrt.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9914,82 +10401,87 @@ msgstr ""
" -V | --version programmaversie tonen\n"
"\n"
-#: schedutils/chrt.c:101
+#: schedutils/chrt.c:103
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:104
+#: schedutils/chrt.c:106
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: schedutils/chrt.c:106
+#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: schedutils/chrt.c:139
+#: schedutils/chrt.c:141
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "onbekend\n"
-#: schedutils/chrt.c:143
+#: schedutils/chrt.c:145
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:148
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:151
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:178
+#: schedutils/chrt.c:180
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:181
+#: schedutils/chrt.c:183
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
-#: schedutils/chrt.c:243
+#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
+#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
msgid "failed to parse pid"
msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:273
+#: schedutils/chrt.c:271
msgid "failed to parse priority"
msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:279
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "De vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
+#: schedutils/chrt.c:277
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"De vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid "
+"ondersteund"
-#: schedutils/chrt.c:289
+#: schedutils/chrt.c:287
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:298
+#: schedutils/chrt.c:296
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:57
+#: schedutils/ionice.c:59
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:75
+#: schedutils/ionice.c:77
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:81
+#: schedutils/ionice.c:83
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10022,30 +10514,35 @@ msgstr ""
" -h deze hulptekst tonen\n"
"\n"
-#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
-#, c-format
-msgid "cannot parse number '%s'"
-msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+#: schedutils/ionice.c:108
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse class data"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse class"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:151
+#: schedutils/ionice.c:131
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:139
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: schedutils/ionice.c:143
#, c-format
msgid "bad prio class %d"
msgstr "ongeldige prioriteitsklasse %d"
-#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183
+#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
#, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:38
+#: schedutils/taskset.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
@@ -10057,7 +10554,7 @@ msgstr ""
"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:42
+#: schedutils/taskset.c:44
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -10074,7 +10571,7 @@ msgstr ""
" -V, --version programmaversie tonen\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:49
+#: schedutils/taskset.c:51
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
@@ -10099,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:61
+#: schedutils/taskset.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10108,82 +10605,296 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
-#: schedutils/taskset.c:113
+#: schedutils/taskset.c:115
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
-#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136
+#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165
+#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:143
+#: schedutils/taskset.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:146
+#: schedutils/taskset.c:148
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:157
+#: schedutils/taskset.c:159
#, c-format
msgid "failed to parse %s %s"
msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:158
+#: schedutils/taskset.c:160
msgid "CPU list"
msgstr "processorenlijst"
-#: schedutils/taskset.c:158
+#: schedutils/taskset.c:160
msgid "CPU mask"
msgstr "processorenmasker"
-#: schedutils/taskset.c:162
+#: schedutils/taskset.c:164
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:169
+#: schedutils/taskset.c:171
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:172
+#: schedutils/taskset.c:174
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501
-msgid "parse error at lines: "
-msgstr "ontledingsfouten op regels: "
+#: simpleinit/shutdown.c:116
+#, c-format
+msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503
-msgid "parse error at line: "
-msgstr "ontledingsfout op regel: "
+#: simpleinit/shutdown.c:134
+msgid "Shutdown process aborted"
+msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:165
+#, fuzzy
+msgid "only root can shut a system down."
+msgstr "%s: Alleen root kan een systeem afsluiten.\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:255
+#, fuzzy
+msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:304
+msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+msgstr "voor onderhoud -- joepie"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:332
+msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:336
+msgid "Login is therefore prohibited."
+msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523
+#: simpleinit/shutdown.c:358
#, c-format
-msgid " and %d."
-msgstr " en %d."
+msgid "rebooted by %s: %s"
+msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#: simpleinit/shutdown.c:361
#, c-format
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
+msgid "halted by %s: %s"
+msgstr "afgesloten door %s: %s"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#: simpleinit/shutdown.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"Why am I still alive after reboot?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarom leef ik nog na een herstart?"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:427
+msgid ""
+"\n"
+"Now you can turn off the power..."
+msgstr ""
+"\n"
+"U kunt de computer nu uitschakelen..."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:443
+#, c-format
+msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:446
+#, c-format
+msgid "Error powering off\t%s\n"
+msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:454
+#, c-format
+msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:457
+#, c-format
+msgid "Error executing\t%s\n"
+msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:484
+#, c-format
+msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:490
+#, c-format
+msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:493
+#, c-format
+msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:496
+#, c-format
+msgid "System going down in %d minutes\n"
+msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:499
+#, c-format
+msgid "System going down in 1 minute\n"
+msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:501
#, c-format
-msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:506
+#, c-format
+msgid "\t... %s ...\n"
+msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:563
+msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:571
+msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:590
+msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:599
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:603
+msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:608
+msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+msgstr "Ontkoppelen van resterende bestandssystemen..."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:655
+#, c-format
+msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+msgstr "shutdown: Kan %s niet ontkoppelen: %s\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:137
+msgid "Booting to single user mode.\n"
+msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:141
+msgid "exec of single user shell failed\n"
+msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:145
+msgid "fork of single user shell failed\n"
+msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:213
+msgid "error opening fifo\n"
+msgstr "fout bij openen van fifo\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:217
+msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:264
+msgid "error running finalprog\n"
+msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:268
+msgid "error forking finalprog\n"
+msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:350
+msgid ""
+"\n"
+"Wrong password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verkeerd wachtwoord.\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:423
+msgid "lstat of path failed\n"
+msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:431
+msgid "stat of path failed\n"
+msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:439
+msgid "open of directory failed\n"
+msgstr "openen van map is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:506
+#, c-format
+msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:514
+msgid "fork failed\n"
+msgstr "fork() is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() is mislukt\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:569
+msgid "cannot open inittab\n"
+msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:636
+msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:943
+#, c-format
+msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:955
+#, c-format
+msgid "Stopped service: %s\n"
+msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
+
+#: simpleinit/simpleinit.c:1075
+#, c-format
+msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr ""
+"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s hard|soft"
msgstr "Gebruik: ctrlaltdel hard|soft\n"
# wat die "For" betekent: geen idee
-#: sys-utils/cytune.c:114
+#: sys-utils/cytune.c:115
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
@@ -10193,117 +10904,122 @@ msgstr ""
"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:125
+#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:189
+#: sys-utils/cytune.c:190
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:197
+#: sys-utils/cytune.c:198
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:205
+#: sys-utils/cytune.c:206
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:213
+#: sys-utils/cytune.c:214
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:221
+#: sys-utils/cytune.c:222
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:238
+#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n"
" ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
-#: sys-utils/cytune.c:339
+#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
+#: sys-utils/cytune.c:336
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:257
+#: sys-utils/cytune.c:258
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "Kan %s niet instellen op drempelwaarde %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:276
+#: sys-utils/cytune.c:277
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "Kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
+#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "Kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:306
+#: sys-utils/cytune.c:307
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
-#: sys-utils/cytune.c:309
+#: sys-utils/cytune.c:310
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/cytune.c:324
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "Kan geen signaalverwerker instellen"
-#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
+#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday() is mislukt"
-#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
+#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:418
+#: sys-utils/cytune.c:415
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:424
+#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:429
+#: sys-utils/cytune.c:426
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:435
+#: sys-utils/cytune.c:432
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
@@ -10313,7 +11029,7 @@ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:48
+#: sys-utils/fallocate.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <filename>\n"
@@ -10324,7 +11040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:52
+#: sys-utils/fallocate.c:56
#, c-format
msgid ""
" -h, --help this help\n"
@@ -10337,7 +11053,7 @@ msgstr ""
" -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
" -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:57
+#: sys-utils/fallocate.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10346,31 +11062,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:115
+#: sys-utils/fallocate.c:119
msgid "no length argument specified"
msgstr "geen lengte gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:117
+#: sys-utils/fallocate.c:121
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ongeldige lengte gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:119
+#: sys-utils/fallocate.c:123
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:121
+#: sys-utils/fallocate.c:125
msgid "no filename specified."
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96
+#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "onverwacht aantal argumenten"
-#: sys-utils/fallocate.c:146
+#: sys-utils/fallocate.c:150
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/fallocate.c:147
+#: sys-utils/fallocate.c:151
#, c-format
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
@@ -10417,7 +11133,7 @@ msgstr "%s: vereist een bestandsdescriptor, een bestand of een map\n"
msgid "%s: fork failed: %s\n"
msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <mount point>\n"
@@ -10476,6 +11192,60 @@ msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
+#: sys-utils/fstrim.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fstrim(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse length: %s"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse offset: %s"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
+msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "geen actie gegeven"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: schrijven is mislukt"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcmk.c:84
#, c-format
msgid ""
@@ -10571,54 +11341,49 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [ [-q msq_ID] [-m shm_ID] [-s sem_ID]\n"
" [-Q msq_sleutel] [-M shm_sleutel] [-S sem_sleutel] ... ]\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:191
+#: sys-utils/ipcrm.c:189
#, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgstr "%s: ongeldige sleutel (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
+#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
msgid "permission denied for key"
msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
+#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
msgid "already removed key"
msgstr "sleutel is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
+#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
msgid "invalid key"
msgstr "ongeldige sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
+#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "unknown error in key"
msgstr "onbekende fout in sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:239
+#: sys-utils/ipcrm.c:237
msgid "permission denied for id"
msgstr "toegang geweigerd voor ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:244
+#: sys-utils/ipcrm.c:242
msgid "invalid id"
msgstr "ongeldig ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:249
+#: sys-utils/ipcrm.c:247
msgid "already removed id"
msgstr "ID is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:254
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
msgid "unknown error in id"
msgstr "onbekende fout in ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:257
+#: sys-utils/ipcrm.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/ipcrm.c:263
#, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: onbekend argument: %s\n"
@@ -10734,319 +11499,317 @@ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
-#, c-format
-msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:292
-#, c-format
-msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:293
-#, c-format
-msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:294
-#, c-format
-msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
+#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
+#. form can follow this model:
+#.
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:301
#, c-format
-msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:314
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "shmid"
msgstr "shm-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
msgid "perms"
msgstr "rechten"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
msgid "cuid"
msgstr "maker-UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
msgid "cgid"
msgstr "maker-GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:320
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "attached"
msgstr "aangehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "detached"
msgstr "onthecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:323
msgid "changed"
msgstr "gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:327
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:329
msgid "cpid"
msgstr "maker-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:329
msgid "lpid"
msgstr "laatste-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:333
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "nattch"
msgstr "gehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614
-#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646
-#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
+#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
msgid "Not set"
msgstr "(geen)"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "dest"
msgstr "doel"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:390
msgid "locked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:421
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:422
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:423
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:424
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:428
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:429
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
msgid "semid"
msgstr "sem-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:442
msgid "last-op"
msgstr "laatste operatie"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:442
msgid "last-changed"
msgstr "laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:449
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:451
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:510
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel is niet ingesteld voor berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:518
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:527
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:532
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:552
msgid "msqid"
msgstr "msq-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:538
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "send"
msgstr "verzending"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "recv"
msgstr "ontvangst"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "change"
msgstr "wijziging"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:544
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:546
msgid "lspid"
msgstr "la.ze.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:546
msgid "lrpid"
msgstr "la.ov.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:550
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:553
msgid "used-bytes"
msgstr "gebruikt"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:553
msgid "messages"
msgstr "berichten"
-#: sys-utils/ipcs.c:603
+#: sys-utils/ipcs.c:617
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:605
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11055,41 +11818,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:620
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "UID=%d GID=%d, maker-UID=%d\t maker-GID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:624
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%ld laatste-PID=%d maker-PID=%d aanhechtingen=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:643
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:631
+#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11098,33 +11861,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:646
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "UID=%d GID=%d, maker-UID=%d maker-GID=%d, modus=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
"gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
"laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/ipcs.c:657
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684
+#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11133,48 +11896,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:665
+#: sys-utils/ipcs.c:679
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "UID=%d GID=%d, maker-UID=%d maker-GID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:681
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:683
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "aantal semaforen = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:684
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:686
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
msgid "value"
msgstr "waarde"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
msgid "pid"
msgstr "PID"
@@ -11219,7 +11982,7 @@ msgstr "ongeldige snelheid: %s"
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr "'ldattach' uit %s\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
msgid "invalid option"
msgstr "ongeldige optie"
@@ -11256,56 +12019,61 @@ msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: sys-utils/lscpu.c:54
+#: sys-utils/lscpu.c:56
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: sys-utils/lscpu.c:55
+#: sys-utils/lscpu.c:57
msgid "para"
msgstr "semi"
-#: sys-utils/lscpu.c:56
+#: sys-utils/lscpu.c:58
msgid "full"
msgstr "compleet"
-#: sys-utils/lscpu.c:158
+#: sys-utils/lscpu.c:166
#, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "fout: kan %s niet openen"
-#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251
+#: sys-utils/lscpu.c:194 sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lscpu.c:256
#, c-format
msgid "failed to read: %s"
msgstr "lezen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:217
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "ontledingsfout: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:233
+#: sys-utils/lscpu.c:241
msgid "error: strdup failed"
msgstr "fout: strdup() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:260
+#: sys-utils/lscpu.c:265 sys-utils/lscpu.c:844
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:263
+#: sys-utils/lscpu.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:272
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:318
+#: sys-utils/lscpu.c:353
msgid "error: uname failed"
msgstr "fout: uname() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620
-#: sys-utils/lscpu.c:641
+#: sys-utils/lscpu.c:583 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:662
+#: sys-utils/lscpu.c:683
msgid "error: calloc failed"
msgstr "fout: calloc() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:657
+#: sys-utils/lscpu.c:699
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -11318,84 +12086,115 @@ msgstr ""
"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
"# CPU,kern,voet,node"
-#: sys-utils/lscpu.c:738
+#: sys-utils/lscpu.c:801
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:756
+#: sys-utils/lscpu.c:819
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:762
+#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lscpu.c:825
+msgid "Byte Order:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:828
+#, fuzzy
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU-voet(en):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:831
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:832
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:850
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Draden per kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:858
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(en) per voet:"
-#: sys-utils/lscpu.c:764
+#: sys-utils/lscpu.c:859
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU-voet(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:768
+#: sys-utils/lscpu.c:863
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-node(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:770
+#: sys-utils/lscpu.c:865
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:772
+#: sys-utils/lscpu.c:867
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:774
+#: sys-utils/lscpu.c:869
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:776
+#: sys-utils/lscpu.c:871
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:778
+#: sys-utils/lscpu.c:873
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783
+#: sys-utils/lscpu.c:875
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:878 sys-utils/lscpu.c:880
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:786
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:787
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:795
+#: sys-utils/lscpu.c:892
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:805
+#: sys-utils/lscpu.c:898
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:816
+#: sys-utils/lscpu.c:905
#, c-format
msgid "Usage: %s [option]\n"
msgstr "Gebruik: %s [optie]\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:819
+#: sys-utils/lscpu.c:908
+#, fuzzy
msgid ""
"CPU architecture information helper\n"
"\n"
" -h, --help usage information\n"
" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
+" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
msgstr ""
"Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
"\n"
@@ -11403,12 +12202,7 @@ msgstr ""
" -p, --parse ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
" -s, --sysroot MAP deze MAP als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
@@ -11439,53 +12233,50 @@ msgstr ""
" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
" -V programmaversie tonen\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:227
+#: sys-utils/readprofile.c:213
#, c-format
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:251
#, c-format
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
msgstr ""
"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken.\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:284
+#: sys-utils/readprofile.c:267
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
+#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): foutieve regel in symbolenbestand\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:301
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: kan \"_stext\" niet vinden in %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:352
+#: sys-utils/readprofile.c:335
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr "%s: profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:412
+#: sys-utils/readprofile.c:395
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: sys-utils/renice.c:53
-#, c-format
+#: sys-utils/renice.c:55
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
+" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"Gebruik:\n"
@@ -11496,42 +12287,89 @@ msgstr ""
" renice -v | --version\n"
"\n"
-#: sys-utils/renice.c:89
+#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "'renice' uit %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
+" -h, --help print help\n"
+" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
+" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
+" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
+" -v, --version print version\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/renice.c:126
-#, c-format
-msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
+#: sys-utils/renice.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see renice(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-#: sys-utils/renice.c:134
+#: sys-utils/renice.c:101
#, c-format
-msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
+msgid "renice from %s\n"
+msgstr "'renice' uit %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
-msgid "getpriority"
-msgstr "getpriority()"
+#: sys-utils/renice.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "onbekende kolom: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad value %s"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
#: sys-utils/renice.c:157
-msgid "setpriority"
-msgstr "setpriority()"
+msgid "process ID"
+msgstr ""
-#: sys-utils/renice.c:168
-#, c-format
-msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
+#: sys-utils/renice.c:160
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: sys-utils/renice.c:162
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/renice.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:85
-#, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
" -l | --local RTC uses local timezone\n"
-" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
+" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
" -t | --time <time_t> time to wake\n"
" -u | --utc RTC uses UTC\n"
@@ -11543,7 +12381,8 @@ msgstr ""
" -d | --device <apparaat> te gebruiken hardwarklok (rtc0|rtc1|...)\n"
" -l | --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
" -m | --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
-" oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
+" oftewel: wachtstand,pauzestand,"
+"slaapstand,...)\n"
" -n | --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
" -s | --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
" -t | --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
@@ -11551,130 +12390,168 @@ msgstr ""
" -v | --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
" -V | --version programmaversie tonen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:145
-msgid "read rtc time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rtcwake(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:151
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
msgstr "lezen van hardwareklok"
-#: sys-utils/rtcwake.c:150
-msgid "read system time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
msgstr "lezen van systeemtijd"
-#: sys-utils/rtcwake.c:168
-msgid "convert rtc time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd"
-#: sys-utils/rtcwake.c:228
-msgid "set rtc alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:234
+#, fuzzy
+msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker"
-#: sys-utils/rtcwake.c:232
-msgid "enable rtc alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
+#, fuzzy
+msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "inschakelen van de wekker"
-#: sys-utils/rtcwake.c:236
-msgid "set rtc wake alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
+#, fuzzy
+msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende slaaptoestand '%s'\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:326
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "inschakelen van de wekker"
-#: sys-utils/rtcwake.c:366
+#: sys-utils/rtcwake.c:332
#, c-format
-msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "omzetten van hardwarekloktijd"
-#: sys-utils/rtcwake.c:396
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
#, c-format
-msgid "%s: version %s\n"
-msgstr "%s: versie %s\n"
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "%s: onbekende slaaptoestand '%s'\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse seconds value"
+msgstr "ontleden van %s '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:409
+#: sys-utils/rtcwake.c:431
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse time_t value"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:414
+#: sys-utils/rtcwake.c:461
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:415
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: must provide wake time\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#, fuzzy
+msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:428
-msgid "malloc() failed"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:460
+#: sys-utils/rtcwake.c:500
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: tijd loopt niet achteruit naar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:484
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:540
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:518
-msgid "rtc read"
-msgstr "lezen van hardwareklok"
+#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "lezen is mislukt: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:575
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#: sys-utils/rtcwake.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
-msgid "disable rtc alarm interrupt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#, fuzzy
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt"
#: sys-utils/setarch.c:50
@@ -11698,7 +12575,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -11707,7 +12585,8 @@ msgid ""
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
@@ -11722,7 +12601,8 @@ msgstr ""
" -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
" -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
" -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
@@ -11761,7 +12641,7 @@ msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "Gebruik: %s programma [argument ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:75
+#: sys-utils/tunelp.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -11772,68 +12652,64 @@ msgstr ""
" -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
" -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid "malloc error"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:103
+#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/tunelp.c:234
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s is geen printerapparaat\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:251
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:255
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status van %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:256
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:257
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
-#: sys-utils/tunelp.c:267
+#: sys-utils/tunelp.c:259
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/tunelp.c:268
+#: sys-utils/tunelp.c:260
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
-#: sys-utils/tunelp.c:274
+#: sys-utils/tunelp.c:266
msgid "tunelp: ioctl failed"
msgstr "tunelp: ioctl() is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:283
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:285
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
@@ -11853,7 +12729,8 @@ msgid ""
" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
" -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr ""
-"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
+"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van "
+"moederproces.\n"
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
" -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
@@ -11882,36 +12759,31 @@ msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: sys-utils/unshare.c:125
-#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-
-#: text-utils/col.c:154
-#, c-format
-msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: ongeldig argument '%s' van '-l'\n"
-
-#: text-utils/col.c:544
-#, c-format
-msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#: text-utils/col.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
msgstr "Gebruik: col [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]\n"
-#: text-utils/col.c:550
-#, c-format
-msgid "col: write error.\n"
+#: text-utils/col.c:123
+#, fuzzy
+msgid "write error."
msgstr "col: schrijffout\n"
-#: text-utils/col.c:557
-#, c-format
-msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
+#: text-utils/col.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad -l argument %s."
+msgstr "col: ongeldig argument '%s' van '-l'\n"
+
+#: text-utils/col.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "col: Waarschuwing: kan niet terug %s.\n"
-#: text-utils/col.c:558
+#: text-utils/col.c:285
msgid "past first line"
msgstr "tot vóór eerste regel"
-#: text-utils/col.c:558
+#: text-utils/col.c:285
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- regel is al doorgespoeld"
@@ -11920,14 +12792,42 @@ msgstr "-- regel is al doorgespoeld"
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
-#: text-utils/column.c:297
-msgid "line too long"
-msgstr "regel is te lang"
+#: text-utils/column.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
+
+#: text-utils/column.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
+" -t, --table create a table\n"
+" -s, --separator <string> table delimeter\n"
+" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see column(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie ipcmk(1).\n"
+
+#: text-utils/column.c:334
+#, c-format
+msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgstr ""
-#: text-utils/column.c:374
+#: text-utils/hexdump.c:62
#, c-format
-msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
+msgid ""
+"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
+msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
#, c-format
@@ -11941,27 +12841,29 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+"[bestand ...]\n"
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:266
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:290
+#: text-utils/more.c:298
#, c-format
msgid "failed to initialize line buffer\n"
msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:493
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: onbekende optie '-%c'\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11972,7 +12874,7 @@ msgstr ""
"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:561
+#: text-utils/more.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11983,45 +12885,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:664
+#: text-utils/more.c:672
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:756
+#: text-utils/more.c:764
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:766
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgend bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:763
+#: text-utils/more.c:771
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1214
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1216
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1251
+#: text-utils/more.c:1259
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaand"
-#: text-utils/more.c:1253
+#: text-utils/more.c:1261
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaand"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1298
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -12031,10 +12933,11 @@ msgstr ""
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1328
+#: text-utils/more.c:1336
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -12042,7 +12945,7 @@ msgstr ""
"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1335
+#: text-utils/more.c:1343
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -12084,34 +12987,34 @@ msgstr ""
":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
". De vorige opdracht herhalen\n"
-#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
+#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1443
+#: text-utils/more.c:1451
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1445
+#: text-utils/more.c:1453
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1529
+#: text-utils/more.c:1537
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1576
+#: text-utils/more.c:1584
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaand\n"
-#: text-utils/more.c:1605
+#: text-utils/more.c:1613
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
-#: text-utils/more.c:1613
+#: text-utils/more.c:1621
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -12119,15 +13022,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278
+#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1685
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-#: text-utils/more.c:1716
+#: text-utils/more.c:1724
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -12135,15 +13038,15 @@ msgstr ""
"\n"
"...Verder "
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1728
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Verder naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1722
+#: text-utils/more.c:1730
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:2000
+#: text-utils/more.c:2008
msgid "Line too long"
msgstr "Regel is te lang"
@@ -12151,20 +13054,6 @@ msgstr "Regel is te lang"
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen eerdere opdracht"
-#: text-utils/odsyntax.c:130
-#, c-format
-msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
-
-#: text-utils/odsyntax.c:133
-#, c-format
-msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
-
-#: text-utils/odsyntax.c:134
-msgid "; see strings(1)."
-msgstr "; zie strings(1)."
-
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
@@ -12200,7 +13089,7 @@ msgstr "hexdump: ongeldige opmaak {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n"
-#: text-utils/pg.c:145
+#: text-utils/pg.c:146
msgid ""
"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -12221,177 +13110,315 @@ msgid ""
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:223
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:222
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
"%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
" [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
-#: text-utils/pg.c:245
+#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:253
+#: text-utils/pg.c:239
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:370
+#: text-utils/pg.c:356
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...verder...\n"
-#: text-utils/pg.c:372
+#: text-utils/pg.c:358
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...terug...\n"
-#: text-utils/pg.c:394
+#: text-utils/pg.c:380
msgid "No next file"
msgstr "Geen volgend bestand"
-#: text-utils/pg.c:398
+#: text-utils/pg.c:384
msgid "No previous file"
msgstr "Geen voorgaand bestand"
-#: text-utils/pg.c:931
+#: text-utils/pg.c:917
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:937
+#: text-utils/pg.c:923
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:940
+#: text-utils/pg.c:926
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1035
+#: text-utils/pg.c:1021
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
-#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246
+#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
msgid "RE error: "
msgstr "Fout in reguliere expressie: "
-#: text-utils/pg.c:1201
+#: text-utils/pg.c:1187
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254
+#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
msgid "No remembered search string"
msgstr "Geen eerdere zoektekst"
-#: text-utils/pg.c:1310
+#: text-utils/pg.c:1296
msgid "Cannot open "
msgstr "Kan deze niet openen: "
-#: text-utils/pg.c:1358
+#: text-utils/pg.c:1344
msgid "saved"
msgstr "opgeslagen"
-#: text-utils/pg.c:1465
+#: text-utils/pg.c:1451
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
-#: text-utils/pg.c:1497
+#: text-utils/pg.c:1483
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
-#: text-utils/pg.c:1705
+#: text-utils/pg.c:1691
msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
-#: text-utils/rev.c:113
-msgid "unable to allocate bufferspace"
-msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [file ...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [bestand]\n"
-#: text-utils/rev.c:143
-#, c-format
-msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
+#: text-utils/rev.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rev(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie unshare(1).\n"
+
+#: text-utils/rev.c:138
+#, fuzzy
+msgid "realloc failed"
+msgstr "malloc() is mislukt"
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
+#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: text-utils/tailf.c:109
+#: text-utils/tailf.c:111
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
-#: text-utils/tailf.c:147
+#: text-utils/tailf.c:157
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
-#: text-utils/tailf.c:151
+#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ongeldig aantal regels"
-#: text-utils/tailf.c:210
+#: text-utils/tailf.c:220
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
-#: text-utils/ul.c:141
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#: text-utils/ul.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
-#: text-utils/ul.c:152
-#, c-format
+#: text-utils/ul.c:160
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
-#: text-utils/ul.c:242
-#, c-format
-msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
+#: text-utils/ul.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "Onbekende stuurcode in invoer: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:425
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
-
-#: text-utils/ul.c:586
-#, c-format
-msgid "Input line too long.\n"
+#: text-utils/ul.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Input line too long."
msgstr "Invoerregel is te lang\n"
-#: text-utils/ul.c:599
-#, c-format
-msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
+
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
+
+#~ msgid "last: gethostname"
+#~ msgstr "last: gethostname() is mislukt"
+
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "No directory %s!\n"
+#~ msgstr "Er is geen map %s!\n"
+
+#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
+#~ msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
+
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
+
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
+
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
+
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
+
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
+
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
+
+#~ msgid "failed to stat: %s"
+#~ msgstr "kan status van %s niet bepalen"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
+#~ msgid "parse error at lines: "
+#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
+
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " en %d."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
+
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
+
+#~ msgid "pages resident %ld\n"
+#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
+
+#~ msgid "pages swapped %ld\n"
+#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
+
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
+
+#~ msgid "getpriority"
+#~ msgstr "getpriority()"
+
+#~ msgid "setpriority"
+#~ msgstr "setpriority()"
+
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
+
+#~ msgid "%s: version %s\n"
+#~ msgstr "%s: versie %s\n"
+
+#~ msgid "malloc() failed"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
+
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
+
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "regel is te lang"
+
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; zie strings(1)."
+
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
+
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
#~ msgstr "fout bij uitvoeren van programma: \"%s\"\n"
@@ -12495,20 +13522,24 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
#~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
@@ -12522,7 +13553,9 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -12544,7 +13577,8 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
@@ -12563,15 +13597,18 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
-#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
+#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
+#~ "weergeven\n"
#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
#~ "\n"
-#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
+#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van "
+#~ "cilindereenheden)\n"
#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
#~ msgid ""
@@ -12607,9 +13644,6 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "unit: sectors\n"
#~ "\n"