diff options
author | Benno Schulenberg | 2015-01-14 10:49:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2015-01-14 10:49:01 +0100 |
commit | b333a3e21b647fee0ce451b3075bed2164d47b3a (patch) | |
tree | 541d7e2f9a9cbf2161121e96014cf04b07053929 /po/nl.po | |
parent | po: update ja.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b333a3e21b647fee0ce451b3075bed2164d47b3a.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b333a3e21b647fee0ce451b3075bed2164d47b3a.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b333a3e21b647fee0ce451b3075bed2164d47b3a.zip |
po: update nl.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1450 |
1 files changed, 752 insertions, 698 deletions
@@ -24,10 +24,10 @@ # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 22:17+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -43,10 +43,10 @@ msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 -#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951 -#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687 +#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963 +#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "Q:stoppen" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996 -#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 +#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033 +#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 msgid "Type" msgstr "T:systeem" @@ -305,274 +305,275 @@ msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)" msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Schijf: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1283 +#: disk-utils/cfdisk.c:1284 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1286 +#: disk-utils/cfdisk.c:1287 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Label: %s, ID: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1289 +#: disk-utils/cfdisk.c:1290 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Label: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1430 +#: disk-utils/cfdisk.c:1431 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." msgstr "Kan gevolgd worden door {M,B,G,T}iB (de \"iB\" is optioneel) of S voor sectoren." -#: disk-utils/cfdisk.c:1434 +#: disk-utils/cfdisk.c:1435 msgid "Please, specify size." msgstr "Geen grootte opgegeven." # FIXME: "bytes"? period? -#: disk-utils/cfdisk.c:1456 +#: disk-utils/cfdisk.c:1457 #, c-format msgid "Minimal size is %ju" msgstr "Minimum grootte is %ju" -#: disk-utils/cfdisk.c:1465 +#: disk-utils/cfdisk.c:1466 #, c-format msgid "Maximal size is %ju bytes." msgstr "Maximum grootte is %ju bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1469 +#: disk-utils/cfdisk.c:1470 msgid "Failed to parse size." msgstr "ontleden van grootte is mislukt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1524 +#: disk-utils/cfdisk.c:1525 msgid "Select partition type" msgstr "Kies het partitietype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956 +#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:1589 +#: disk-utils/cfdisk.c:1590 msgid "Please, select a type to create a new disk label." msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken." -#: disk-utils/cfdisk.c:1594 +#: disk-utils/cfdisk.c:1595 msgid "Select label type" msgstr "Kies labeltype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1631 +#: disk-utils/cfdisk.c:1632 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'" -#: disk-utils/cfdisk.c:1633 +#: disk-utils/cfdisk.c:1634 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op" -#: disk-utils/cfdisk.c:1634 +#: disk-utils/cfdisk.c:1635 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen." # Deze vertaling is met opzet leeg. -#: disk-utils/cfdisk.c:1635 +#: disk-utils/cfdisk.c:1636 msgid "disk drive." msgstr " " -#: disk-utils/cfdisk.c:1637 +#: disk-utils/cfdisk.c:1638 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 " -#: disk-utils/cfdisk.c:1638 +#: disk-utils/cfdisk.c:1639 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb." -#: disk-utils/cfdisk.c:1640 +#: disk-utils/cfdisk.c:1641 msgid "Command Meaning" msgstr "Opdracht Betekenis" -#: disk-utils/cfdisk.c:1641 +#: disk-utils/cfdisk.c:1642 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1642 +#: disk-utils/cfdisk.c:1643 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten" -#: disk-utils/cfdisk.c:1643 +#: disk-utils/cfdisk.c:1644 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d huidige partitie verwijderen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1644 +#: disk-utils/cfdisk.c:1645 msgid " h Print this screen" msgstr " h dit hulpscherm tonen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1645 +#: disk-utils/cfdisk.c:1646 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" -#: disk-utils/cfdisk.c:1646 +#: disk-utils/cfdisk.c:1647 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven" -#: disk-utils/cfdisk.c:1647 +#: disk-utils/cfdisk.c:1648 msgid " t Change the partition type" msgstr " t partitietype wijzigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1648 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1649 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr " s partitievolgorde corrigeren" +msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1649 +#: disk-utils/cfdisk.c:1650 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" -#: disk-utils/cfdisk.c:1650 +#: disk-utils/cfdisk.c:1651 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" -#: disk-utils/cfdisk.c:1651 +# FIXME: backtick +#: disk-utils/cfdisk.c:1652 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'" +# FIXME: backtick # Deze vertaling is met opzet leeg. -#: disk-utils/cfdisk.c:1652 +#: disk-utils/cfdisk.c:1653 msgid " `no'" msgstr " " -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 +#: disk-utils/cfdisk.c:1654 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:1655 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1655 +#: disk-utils/cfdisk.c:1656 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr " links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1656 +#: disk-utils/cfdisk.c:1657 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr " rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1659 +#: disk-utils/cfdisk.c:1660 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" -#: disk-utils/cfdisk.c:1660 +#: disk-utils/cfdisk.c:1661 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "worden ingevoerd -- behalve W." -#: disk-utils/cfdisk.c:1662 +#: disk-utils/cfdisk.c:1663 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien." -#: disk-utils/cfdisk.c:1669 +#: disk-utils/cfdisk.c:1670 msgid "Press a key to continue." msgstr "Druk op een toets om verder te gaan." -#: disk-utils/cfdisk.c:1745 +#: disk-utils/cfdisk.c:1746 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kan vlag niet omzetten." -#: disk-utils/cfdisk.c:1755 +#: disk-utils/cfdisk.c:1756 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen." -#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partitie %zu is verwijderd." -#: disk-utils/cfdisk.c:1778 +#: disk-utils/cfdisk.c:1779 msgid "Partition size: " msgstr "Partitiegrootte: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1809 +#: disk-utils/cfdisk.c:1810 #, c-format -msgid "Changed type of the partition %zu." +msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd." -#: disk-utils/cfdisk.c:1811 +#: disk-utils/cfdisk.c:1812 #, c-format -msgid "Type of the partition %zu is unchanged." +msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd." # with PERIOD elsewhere -#: disk-utils/cfdisk.c:1826 +#: disk-utils/cfdisk.c:1827 msgid "Device open in read-only mode" msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus." -#: disk-utils/cfdisk.c:1831 +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? " # FIXME: LEAVE this dialog -#: disk-utils/cfdisk.c:1833 -msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." -msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk of Esc om deze dialoog te verlaten." +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten." -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 -#: sys-utils/lscpu.c:1243 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven." -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid "Failed to write disklabel" msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459 msgid "The partition table has been altered." msgstr "De partitietabel is gewijzigd." -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 +#: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen." -#: disk-utils/cfdisk.c:1890 +#: disk-utils/cfdisk.c:1891 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 msgid "failed to read partitions" msgstr "lezen van partities is mislukt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus." -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 +#: disk-utils/cfdisk.c:1980 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 +#: disk-utils/cfdisk.c:1983 msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n" # COMMA -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ongeldige kleurmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 -#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102 #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "ongeldige kleurmodus" msgid "%s from %s\n" msgstr "'%s' uit %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808 +#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt" @@ -692,8 +693,8 @@ msgstr "Enkel" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 -#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 +#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997 +#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086 #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 #: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 #: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 @@ -833,11 +834,11 @@ msgstr "Schijflabeltype: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Schijf-ID: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:569 +#: disk-utils/fdisk.c:579 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde." -#: disk-utils/fdisk.c:620 +#: disk-utils/fdisk.c:630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -846,25 +847,25 @@ msgstr "" "\n" "%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes." -#: disk-utils/fdisk.c:624 +#: disk-utils/fdisk.c:634 msgid "cannot seek" msgstr "kan geen 'seek' doen" -#: disk-utils/fdisk.c:629 +#: disk-utils/fdisk.c:639 msgid "cannot read" msgstr "kan niet lezen" -#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 -#: libfdisk/src/gpt.c:1844 +#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 +#: libfdisk/src/gpt.c:1845 msgid "First sector" msgstr "Eerste sector" -#: disk-utils/fdisk.c:736 +#: disk-utils/fdisk.c:748 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s" -#: disk-utils/fdisk.c:745 +#: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -873,89 +874,89 @@ msgstr "" " %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n" " %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:750 +#: disk-utils/fdisk.c:762 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:763 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 +#: disk-utils/fdisk.c:764 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n" # AND exit -#: disk-utils/fdisk.c:753 +#: disk-utils/fdisk.c:765 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:754 +#: disk-utils/fdisk.c:766 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:755 +#: disk-utils/fdisk.c:767 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 +#: disk-utils/fdisk.c:768 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:759 +#: disk-utils/fdisk.c:771 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n" -#: disk-utils/fdisk.c:760 +#: disk-utils/fdisk.c:772 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:761 +#: disk-utils/fdisk.c:773 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ongeldige sectorgrootte" -#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610 +#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ongeldig aantal cilinders" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:851 msgid "not found DOS label driver" msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden" -#: disk-utils/fdisk.c:845 +#: disk-utils/fdisk.c:857 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'" -#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619 +#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620 msgid "invalid heads argument" msgstr "ongeldig aantal koppen" -#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637 +#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ongeldig aantal sectoren" -#: disk-utils/fdisk.c:882 +#: disk-utils/fdisk.c:894 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "ongeldig schijflabel: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:903 +#: disk-utils/fdisk.c:915 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "" "Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n" "met slechts één apparaat gebruikt te worden." -#: disk-utils/fdisk.c:939 +#: disk-utils/fdisk.c:951 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:941 +#: disk-utils/fdisk.c:953 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -965,8 +966,8 @@ msgstr "" "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n" # FIXME: grammar -#: disk-utils/fdisk.c:961 -msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" "Een hybride GPT is gedetecteerd.\n" "U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')." @@ -1007,7 +1008,6 @@ msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven" msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven" -# FIXME: equalize to other #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "fix partitions order" msgstr "partitievolgorde repareren" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "SGI-info aanmaken" msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -# FIXME: THE +# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen" @@ -1306,17 +1306,17 @@ msgstr "Aantal koppen" msgid "Number of sectors" msgstr "Aantal sectoren" -#: disk-utils/fsck.c:208 +#: disk-utils/fsck.c:207 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s is aangekoppeld\n" -#: disk-utils/fsck.c:210 +#: disk-utils/fsck.c:209 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s is niet aangekoppeld\n" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 @@ -1327,98 +1327,97 @@ msgstr "%s is niet aangekoppeld\n" msgid "cannot read %s" msgstr "kan %s niet lezen" -# FIXME: what exactly? -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, c-format msgid "parse error: %s" -msgstr "ontledingsfout: %s" +msgstr "kan pad niet ontleden: %s" -#: disk-utils/fsck.c:353 +#: disk-utils/fsck.c:352 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "aanmaken van map %s is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:366 +#: disk-utils/fsck.c:365 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... " -#: disk-utils/fsck.c:377 +#: disk-utils/fsck.c:376 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(wachten) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "succeeded" msgstr "gelukt" -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "failed" msgstr "mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:405 +#: disk-utils/fsck.c:404 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Ontgrendelen van %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:438 +#: disk-utils/fsck.c:437 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:464 +#: disk-utils/fsck.c:463 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd" -#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 +#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 +#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 #: term-utils/script.c:283 msgid "fork failed" msgstr "fork() is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:667 +#: disk-utils/fsck.c:666 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: uitvoeren is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:755 +#: disk-utils/fsck.c:754 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?" -#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 +#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 #: sys-utils/unshare.c:171 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:776 +#: disk-utils/fsck.c:775 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d." -#: disk-utils/fsck.c:782 +#: disk-utils/fsck.c:781 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren." -#: disk-utils/fsck.c:828 +#: disk-utils/fsck.c:827 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:906 +#: disk-utils/fsck.c:905 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s" -#: disk-utils/fsck.c:972 +#: disk-utils/fsck.c:971 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1426,94 +1425,94 @@ msgstr "" "Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n" "dienen te beginnen met 'no' of '!'." -#: disk-utils/fsck.c:1088 +#: disk-utils/fsck.c:1087 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer" -#: disk-utils/fsck.c:1100 +#: disk-utils/fsck.c:1099 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.c:1104 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" "%s: niet-bestaand apparaat\n" "(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 +#: disk-utils/fsck.c:1121 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1136 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden" -#: disk-utils/fsck.c:1225 +#: disk-utils/fsck.c:1224 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt" -#: disk-utils/fsck.c:1240 +#: disk-utils/fsck.c:1239 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1331 +#: disk-utils/fsck.c:1330 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--wachten-- (stap %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1356 +#: disk-utils/fsck.c:1355 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1360 +#: disk-utils/fsck.c:1359 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1361 +#: disk-utils/fsck.c:1360 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1361 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1363 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 +#: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1521,49 +1520,48 @@ msgstr "" " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n" " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 +#: disk-utils/fsck.c:1372 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1376 +#: disk-utils/fsck.c:1375 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties." -#: disk-utils/fsck.c:1414 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "too many devices" msgstr "te veel apparaten" -#: disk-utils/fsck.c:1426 +#: disk-utils/fsck.c:1425 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?" -#: disk-utils/fsck.c:1434 +#: disk-utils/fsck.c:1433 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1438 +#: disk-utils/fsck.c:1437 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 +#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364 #: sys-utils/eject.c:292 msgid "too many arguments" msgstr "te veel argumenten" -#: disk-utils/fsck.c:1586 +#: disk-utils/fsck.c:1585 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd" -# FIXME: <file> #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, c-format -msgid " %s [options] file\n" +msgid " %s [options] <file>\n" msgstr " %s [opties] <bestand>\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 @@ -1797,13 +1795,11 @@ msgstr "ongeldige modus: %s (%o)" msgid "mknod failed: %s" msgstr "'mknod' is mislukt: %s" -# FIXME: debug message? #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)" -# FIXME: debug message? #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" @@ -1892,6 +1888,7 @@ msgstr "Wilt u echt doorgaan" msgid "check aborted.\n" msgstr "De controle is afgebroken.\n" +# FIXME: backtick #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." @@ -2064,6 +2061,7 @@ msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand msgid "Mark in use" msgstr "Markeren als gebruikt" +# FIXME: backtick #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" @@ -2078,6 +2076,7 @@ msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n" msgid "root inode isn't a directory" msgstr "hoofd-inode is geen map" +# FIXME: backtick #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." @@ -2089,6 +2088,7 @@ msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'." msgid "Clear" msgstr "Wissen" +# FIXME: backtick #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 -#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1590 #: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 #: term-utils/write.c:85 #, c-format @@ -2562,6 +2562,7 @@ msgstr "readlink() is mislukt: %s" msgid "could not read directory %s" msgstr "kan map %s niet lezen" +# FIXME: backtick #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 #, c-format msgid "" @@ -3274,14 +3275,14 @@ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt" #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527 #: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 #: sys-utils/wdctl.c:257 msgid "failed to initialize output table" msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt" #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 +#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 #: sys-utils/wdctl.c:268 msgid "failed to initialize output column" msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt" @@ -3756,40 +3757,42 @@ msgstr "" " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan." #: disk-utils/sfdisk.c:1147 -msgid "no partition table present." -msgstr "geen partitietabel aanwezig." +msgid "no partition table present" +msgstr "geen partitietabel aanwezig" #: disk-utils/sfdisk.c:1149 #, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd." +msgid "strange, only %d partition defined" +msgid_plural "strange, only %d partitions defined" +msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd" +msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 +#: disk-utils/sfdisk.c:1159 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg" -#: disk-utils/sfdisk.c:1161 +#: disk-utils/sfdisk.c:1162 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar" -#: disk-utils/sfdisk.c:1164 +#: disk-utils/sfdisk.c:1165 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector" -#: disk-utils/sfdisk.c:1176 +#: disk-utils/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -3798,17 +3801,17 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n" "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld" -#: disk-utils/sfdisk.c:1213 +#: disk-utils/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0" -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 +#: disk-utils/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf" -#: disk-utils/sfdisk.c:1234 +#: disk-utils/sfdisk.c:1235 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -3819,7 +3822,7 @@ msgstr "" "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n" "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren." -#: disk-utils/sfdisk.c:1250 +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" @@ -3828,7 +3831,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n" "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel." -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)" @@ -3836,17 +3839,17 @@ msgstr "" "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n" "(onder Linux is dit echter geen probleem)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/sfdisk.c:1291 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens" -#: disk-utils/sfdisk.c:1315 +#: disk-utils/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." @@ -3854,7 +3857,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten." -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag." @@ -3862,7 +3865,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag." -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." @@ -3870,30 +3873,30 @@ msgstr "" "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten." -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "begin" -#: disk-utils/sfdisk.c:1345 +#: disk-utils/sfdisk.c:1346 #, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1351 +#: disk-utils/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "einde" -#: disk-utils/sfdisk.c:1354 +#: disk-utils/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 +#: disk-utils/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf" -#: disk-utils/sfdisk.c:1382 +#: disk-utils/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1387 +#: disk-utils/sfdisk.c:1388 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently." @@ -3910,136 +3913,136 @@ msgstr "" "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n" "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren." -#: disk-utils/sfdisk.c:1400 +#: disk-utils/sfdisk.c:1401 #, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk" -#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 +#: disk-utils/sfdisk.c:1408 disk-utils/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1422 +#: disk-utils/sfdisk.c:1423 msgid "tree of partitions?" msgstr "een boom van partities?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1531 +#: disk-utils/sfdisk.c:1532 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1539 +#: disk-utils/sfdisk.c:1540 msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1559 +#: disk-utils/sfdisk.c:1560 msgid "strange..., an extended partition of size 0?" msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 +#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/sfdisk.c:1622 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" msgstr "%s: onbekend partitietabeltype" -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 +#: disk-utils/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed" msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1650 +#: disk-utils/sfdisk.c:1651 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 +#: disk-utils/sfdisk.c:1656 disk-utils/sfdisk.c:1660 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1737 +#: disk-utils/sfdisk.c:1738 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1773 +#: disk-utils/sfdisk.c:1774 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1780 +#: disk-utils/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1786 +#: disk-utils/sfdisk.c:1787 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "invoer niet herkend: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid "number too big" msgstr "getal is te groot" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 disk-utils/sfdisk.c:1869 msgid "trailing junk after number" msgstr "onbegrepen tekens na getal" -#: disk-utils/sfdisk.c:1993 +#: disk-utils/sfdisk.c:1994 msgid "no room for partition descriptor" msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver" -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 msgid "cannot build surrounding extended partition" msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 msgid "too many input fields" msgstr "te veel invoervelden" -#: disk-utils/sfdisk.c:2111 +#: disk-utils/sfdisk.c:2112 msgid "No room for more" msgstr "Geen ruimte voor meer" -#: disk-utils/sfdisk.c:2130 +#: disk-utils/sfdisk.c:2131 msgid "Illegal type" msgstr "Onjuist type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2164 +#: disk-utils/sfdisk.c:2165 #, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2170 +#: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid "Warning: empty partition" msgstr "Waarschuwing: lege partitie" -#: disk-utils/sfdisk.c:2184 +#: disk-utils/sfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2197 +#: disk-utils/sfdisk.c:2198 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'" -#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 +#: disk-utils/sfdisk.c:2215 disk-utils/sfdisk.c:2229 msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2239 +#: disk-utils/sfdisk.c:2240 msgid "Extended partition not where expected" msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd" -#: disk-utils/sfdisk.c:2271 +#: disk-utils/sfdisk.c:2272 msgid "bad input" msgstr "ongeldige invoer" -#: disk-utils/sfdisk.c:2294 +#: disk-utils/sfdisk.c:2295 msgid "too many partitions" msgstr "te veel partities" -#: disk-utils/sfdisk.c:2327 +#: disk-utils/sfdisk.c:2328 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4049,12 +4052,12 @@ msgstr "" " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n" "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)." -#: disk-utils/sfdisk.c:2349 +#: disk-utils/sfdisk.c:2350 #, c-format msgid " %s [options] <device>...\n" msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2352 +#: disk-utils/sfdisk.c:2353 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -4066,7 +4069,7 @@ msgstr "" " --change-id ID wijzigen\n" " --print-id ID tonen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2356 +#: disk-utils/sfdisk.c:2357 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -4080,7 +4083,7 @@ msgstr "" " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n" " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +#: disk-utils/sfdisk.c:2362 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -4094,7 +4097,7 @@ msgstr "" " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2366 +#: disk-utils/sfdisk.c:2367 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -4106,7 +4109,7 @@ msgstr "" " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n" " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2370 +#: disk-utils/sfdisk.c:2371 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" @@ -4116,7 +4119,7 @@ msgstr "" " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2374 +#: disk-utils/sfdisk.c:2375 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -4124,7 +4127,7 @@ msgstr "" "\n" "Gevaarlijke opties:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2375 +#: disk-utils/sfdisk.c:2376 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -4136,7 +4139,7 @@ msgstr "" " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n" " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2379 +#: disk-utils/sfdisk.c:2380 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" @@ -4144,7 +4147,7 @@ msgstr "" " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n" " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2381 +#: disk-utils/sfdisk.c:2382 msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" @@ -4156,7 +4159,7 @@ msgstr "" " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n" " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2385 +#: disk-utils/sfdisk.c:2386 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -4164,7 +4167,7 @@ msgstr "" " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2387 +#: disk-utils/sfdisk.c:2388 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -4176,7 +4179,7 @@ msgstr "" " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n" " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2391 +#: disk-utils/sfdisk.c:2392 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" @@ -4186,7 +4189,7 @@ msgstr "" " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n" " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -4200,85 +4203,85 @@ msgstr "" " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n" " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2413 +#: disk-utils/sfdisk.c:2414 #, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2415 +#: disk-utils/sfdisk.c:2416 #, c-format msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2556 +#: disk-utils/sfdisk.c:2557 msgid "no command?" msgstr "geen opdracht?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2625 +#: disk-utils/sfdisk.c:2626 msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "ongeldig aantal partities" -#: disk-utils/sfdisk.c:2695 +#: disk-utils/sfdisk.c:2696 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2714 +#: disk-utils/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2751 +#: disk-utils/sfdisk.c:2752 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:2753 +#: disk-utils/sfdisk.c:2754 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID" -#: disk-utils/sfdisk.c:2755 +#: disk-utils/sfdisk.c:2756 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]" -#: disk-utils/sfdisk.c:2762 +#: disk-utils/sfdisk.c:2763 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')" -#: disk-utils/sfdisk.c:2787 +#: disk-utils/sfdisk.c:2788 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven" -#: disk-utils/sfdisk.c:2789 +#: disk-utils/sfdisk.c:2790 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: disk-utils/sfdisk.c:2814 +#: disk-utils/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "%s: OK" msgstr "%s: OK" -#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 +#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2883 +#: disk-utils/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "kan grootte van %s niet opvragen" -#: disk-utils/sfdisk.c:2963 +#: disk-utils/sfdisk.c:2964 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80" -#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: disk-utils/sfdisk.c:2991 +#: disk-utils/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4287,35 +4290,35 @@ msgstr "" "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie." -#: disk-utils/sfdisk.c:3012 +#: disk-utils/sfdisk.c:3013 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen" -#: disk-utils/sfdisk.c:3075 +#: disk-utils/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ongeldig ID %lx" -#: disk-utils/sfdisk.c:3096 +#: disk-utils/sfdisk.c:3097 msgid "This disk is currently in use." msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik." -#: disk-utils/sfdisk.c:3116 +#: disk-utils/sfdisk.c:3117 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden" -#: disk-utils/sfdisk.c:3118 +#: disk-utils/sfdisk.c:3119 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat" -#: disk-utils/sfdisk.c:3124 +#: disk-utils/sfdisk.c:3125 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..." -#: disk-utils/sfdisk.c:3126 +#: disk-utils/sfdisk.c:3127 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4328,30 +4331,30 @@ msgstr "" "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n" "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken." -#: disk-utils/sfdisk.c:3130 +#: disk-utils/sfdisk.c:3131 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren." -#: disk-utils/sfdisk.c:3132 +#: disk-utils/sfdisk.c:3133 msgid "OK" msgstr "OK" -#: disk-utils/sfdisk.c:3141 +#: disk-utils/sfdisk.c:3142 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3145 +#: disk-utils/sfdisk.c:3146 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!" -#: disk-utils/sfdisk.c:3153 +#: disk-utils/sfdisk.c:3154 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3158 +#: disk-utils/sfdisk.c:3159 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -4359,32 +4362,32 @@ msgstr "" "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:3161 +#: disk-utils/sfdisk.c:3162 msgid "I don't like this - probably you should answer No" msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden." #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: disk-utils/sfdisk.c:3168 +#: disk-utils/sfdisk.c:3169 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3170 +#: disk-utils/sfdisk.c:3171 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3173 +#: disk-utils/sfdisk.c:3174 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd." -#: disk-utils/sfdisk.c:3179 +#: disk-utils/sfdisk.c:3180 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3187 +#: disk-utils/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -4393,7 +4396,7 @@ msgstr "" "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3195 +#: disk-utils/sfdisk.c:3196 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -4467,7 +4470,7 @@ msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)" #: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31 -#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55 +#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1569 sys-utils/renice.c:55 #: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80 msgid "" "\n" @@ -4502,13 +4505,8 @@ msgstr "schrijffout" #: include/optutils.h:81 #, c-format -msgid "%s: options " -msgstr " %s [opties] " - -#: include/optutils.h:93 -#, c-format -msgid "are mutually exclusive." -msgstr "opties gaan niet samen." +msgid "%s: these options aremutually exclusive:" +msgstr "%s: deze opties gaan niet samen:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -4739,7 +4737,7 @@ msgstr "NTFS volumenset" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57 +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:181 libfdisk/src/sgi.c:57 #: libfdisk/src/sun.c:48 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4800,7 +4798,7 @@ msgstr "BSDI-wisselgeheugen" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "BootWizard verborgen" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris opstart" @@ -4955,15 +4953,15 @@ msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 +#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 msgid "First cylinder" msgstr "Eerste cilinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053 +#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1092 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885 +#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1097 libfdisk/src/gpt.c:1886 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}" @@ -5151,7 +5149,7 @@ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..." # FIXME: use period #: libfdisk/src/bsd.c:800 -msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" +msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie." #: libfdisk/src/bsd.c:829 @@ -5163,27 +5161,27 @@ msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu." msgid "Slice" msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402 +#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2412 #: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403 +#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:2028 libfdisk/src/gpt.c:2413 #: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002 msgid "End" msgstr "Einde" -#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404 +#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:2029 libfdisk/src/gpt.c:2414 #: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405 +#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:2415 #: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004 msgid "Cylinders" msgstr "Cilinders" -#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406 +#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2416 #: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -5200,6 +5198,7 @@ msgstr "" msgid "Cpg" msgstr "" +# FIXME: this makes no sense #: libfdisk/src/context.c:230 #, c-format msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions." @@ -5226,31 +5225,31 @@ msgstr[1] "sectoren" msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd." -#: libfdisk/src/dos.c:253 +#: libfdisk/src/dos.c:254 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:316 +#: libfdisk/src/dos.c:317 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies." -#: libfdisk/src/dos.c:319 +#: libfdisk/src/dos.c:320 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd." -#: libfdisk/src/dos.c:323 +#: libfdisk/src/dos.c:324 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "" "Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n" "Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n" "wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden." -#: libfdisk/src/dos.c:329 +#: libfdisk/src/dos.c:330 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd." -#: libfdisk/src/dos.c:336 +#: libfdisk/src/dos.c:337 #, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "" @@ -5259,63 +5258,63 @@ msgstr "" "zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n" "Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:479 +#: libfdisk/src/dos.c:485 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie." -#: libfdisk/src/dos.c:495 +#: libfdisk/src/dos.c:501 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "" "Partities na #%zu worden weggelaten.\n" "Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat." -#: libfdisk/src/dos.c:521 +#: libfdisk/src/dos.c:528 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:529 +#: libfdisk/src/dos.c:536 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd." -#: libfdisk/src/dos.c:563 +#: libfdisk/src/dos.c:591 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten" -#: libfdisk/src/dos.c:634 +#: libfdisk/src/dos.c:664 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in" -#: libfdisk/src/dos.c:641 +#: libfdisk/src/dos.c:671 msgid "Incorrect value." msgstr "Ongeldige waarde." -#: libfdisk/src/dos.c:651 +#: libfdisk/src/dos.c:681 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:743 +#: libfdisk/src/dos.c:773 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd." -#: libfdisk/src/dos.c:756 +#: libfdisk/src/dos.c:786 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "" "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu)\n" "zal worden gecorrigeerd bij het schrijven." -#: libfdisk/src/dos.c:884 +#: libfdisk/src/dos.c:917 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik." -#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787 +#: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787 #: libfdisk/src/sun.c:502 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5323,219 +5322,219 @@ msgstr "" "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" "en voeg hem dan opnieuw toe." -#: libfdisk/src/dos.c:994 +#: libfdisk/src/dos.c:1027 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sector %llu is al gereserveerd." -#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1067 libfdisk/src/gpt.c:1809 msgid "No free sectors available." msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar." -#: libfdisk/src/dos.c:1148 +#: libfdisk/src/dos.c:1181 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd." -#: libfdisk/src/dos.c:1167 +#: libfdisk/src/dos.c:1200 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partitie %zu bevat sector 0." -#: libfdisk/src/dos.c:1169 +#: libfdisk/src/dos.c:1202 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1172 +#: libfdisk/src/dos.c:1205 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1175 +#: libfdisk/src/dos.c:1208 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1181 +#: libfdisk/src/dos.c:1214 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1234 +#: libfdisk/src/dos.c:1267 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)." -#: libfdisk/src/dos.c:1245 +#: libfdisk/src/dos.c:1278 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)." -#: libfdisk/src/dos.c:1254 +#: libfdisk/src/dos.c:1287 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens." -#: libfdisk/src/dos.c:1281 +#: libfdisk/src/dos.c:1314 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied." -#: libfdisk/src/dos.c:1294 +#: libfdisk/src/dos.c:1327 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1320 +#: libfdisk/src/dos.c:1353 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partitie %zu is leeg." -#: libfdisk/src/dos.c:1325 +#: libfdisk/src/dos.c:1358 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1333 +#: libfdisk/src/dos.c:1366 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1336 +#: libfdisk/src/dos.c:1369 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes." -#: libfdisk/src/dos.c:1388 +#: libfdisk/src/dos.c:1421 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt." -#: libfdisk/src/dos.c:1396 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik." -#: libfdisk/src/dos.c:1399 +#: libfdisk/src/dos.c:1432 msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "" "Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n" "primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie." -#: libfdisk/src/dos.c:1407 +#: libfdisk/src/dos.c:1440 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd." -#: libfdisk/src/dos.c:1421 +#: libfdisk/src/dos.c:1454 msgid "Partition type" msgstr "Partitietype" -#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#: libfdisk/src/dos.c:1458 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij" -#: libfdisk/src/dos.c:1430 +#: libfdisk/src/dos.c:1463 msgid "primary" msgstr "primair" -#: libfdisk/src/dos.c:1432 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 msgid "extended" msgstr "uitgebreid" -#: libfdisk/src/dos.c:1432 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 msgid "container for logical partitions" msgstr "container voor logische partities" -#: libfdisk/src/dos.c:1434 +#: libfdisk/src/dos.c:1467 msgid "logical" msgstr "logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1434 +#: libfdisk/src/dos.c:1467 msgid "numbered from 5" msgstr "genummerd vanaf 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1465 +#: libfdisk/src/dos.c:1498 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ongeldig partitietype '%c'." -#: libfdisk/src/dos.c:1480 +#: libfdisk/src/dos.c:1513 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt" -#: libfdisk/src/dos.c:1600 +#: libfdisk/src/dos.c:1637 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "" "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" "Verwijder de partitie eerst." -#: libfdisk/src/dos.c:1606 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." msgstr "" "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie." -#: libfdisk/src/dos.c:1611 +#: libfdisk/src/dos.c:1648 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" "Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n" "vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben." -#: libfdisk/src/dos.c:1832 +#: libfdisk/src/dos.c:1869 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed." -#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319 +#: libfdisk/src/dos.c:1898 libfdisk/src/gpt.c:2329 msgid "Done." msgstr "Voltooid." -#: libfdisk/src/dos.c:1881 +#: libfdisk/src/dos.c:1918 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied." -#: libfdisk/src/dos.c:1911 +#: libfdisk/src/dos.c:1948 msgid "New beginning of data" msgstr "Nieuw begin van gegevens" -#: libfdisk/src/dos.c:1967 +#: libfdisk/src/dos.c:2004 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie." -#: libfdisk/src/dos.c:1974 +#: libfdisk/src/dos.c:2011 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld." -#: libfdisk/src/dos.c:1975 +#: libfdisk/src/dos.c:2012 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld." -#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086 +#: libfdisk/src/dos.c:2025 libfdisk/src/gpt.c:2411 libfdisk/src/sgi.c:1086 #: libfdisk/src/sun.c:1000 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35 +#: libfdisk/src/dos.c:2026 libfdisk/src/sun.c:35 msgid "Boot" msgstr "opst." -#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006 +#: libfdisk/src/dos.c:2032 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006 msgid "Id" msgstr "ID" -#: libfdisk/src/dos.c:1999 +#: libfdisk/src/dos.c:2036 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Begin-C/K/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2000 +#: libfdisk/src/dos.c:2037 msgid "End-C/H/S" msgstr "Eind-C/K/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094 +#: libfdisk/src/dos.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2422 libfdisk/src/sgi.c:1094 msgid "Attrs" msgstr "Kenm." @@ -5549,7 +5548,7 @@ msgstr "MBR-partitieschema" #: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Intel Fast Flash" -msgstr "" +msgstr "Intel \"Snelle flash\"" #: libfdisk/src/gpt.c:156 msgid "BIOS boot" @@ -5579,446 +5578,455 @@ msgstr "Windows recovery-omgeving" msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM General Parallel FS" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 +msgid "Microsoft Storage Spaces" +msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\"" + +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "HP-UX data" msgstr "HP-UX gegevens" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "HP-UX service" msgstr "HP-UX service" -#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 msgid "Linux swap" msgstr "Linux wisselgeheugen" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux-bestandssysteem" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:174 msgid "Linux server data" msgstr "Linux-servergegevens" -#: libfdisk/src/gpt.c:174 +#: libfdisk/src/gpt.c:175 msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux-root (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux-root (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux gereserveerd" -#: libfdisk/src/gpt.c:177 +#: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Linux home" msgstr "Linux-home" -#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux-RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux-uitgebreid opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD gegevens" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD wisselgeheugen" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID offline" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Apple boot" msgstr "Apple opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple label" msgstr "Apple label" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV recovery" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core opslag" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris root" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris wisselgeheugen" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris backup" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris alternatieve sector" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris gereserveerd 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris gereserveerd 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris gereserveerd 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris gereserveerd 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris gereserveerd 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD wisselgeheugen" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD samengevoegd" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD versleuteld" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS kernel" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS root-FS" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:228 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS gereserveerd" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD gegevens" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MindightBSD wisselgeheugen" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:450 +#: libfdisk/src/gpt.c:451 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt" -#: libfdisk/src/gpt.c:596 +#: libfdisk/src/gpt.c:597 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." -msgstr "" +msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven." -#: libfdisk/src/gpt.c:614 +#: libfdisk/src/gpt.c:615 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() is mislukt" -#: libfdisk/src/gpt.c:624 +#: libfdisk/src/gpt.c:625 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken" -#: libfdisk/src/gpt.c:886 +#: libfdisk/src/gpt.c:887 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-kop" -#: libfdisk/src/gpt.c:891 +#: libfdisk/src/gpt.c:892 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-items" -#: libfdisk/src/gpt.c:1202 +#: libfdisk/src/gpt.c:1203 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1211 +#: libfdisk/src/gpt.c:1212 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1393 +#: libfdisk/src/gpt.c:1394 #, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "Eerste LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1394 +#: libfdisk/src/gpt.c:1395 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "Laatste LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1395 +#: libfdisk/src/gpt.c:1396 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" msgstr "Alternatieve LBA: %ju" # FIXME: singular / order -#: libfdisk/src/gpt.c:1396 +#: libfdisk/src/gpt.c:1397 #, c-format msgid "Partitions entries LBA: %ju" msgstr "LBA-partitie-items: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1397 +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 #, c-format msgid "Allocated partition entries: %u" msgstr "Gereserveerde partitie-items: %u" -#: libfdisk/src/gpt.c:1544 +#: libfdisk/src/gpt.c:1545 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "" "Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n" "U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')." -#: libfdisk/src/gpt.c:1579 +#: libfdisk/src/gpt.c:1580 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1584 +#: libfdisk/src/gpt.c:1585 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1588 +#: libfdisk/src/gpt.c:1589 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1593 +#: libfdisk/src/gpt.c:1594 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item." -#: libfdisk/src/gpt.c:1598 +#: libfdisk/src/gpt.c:1599 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1602 +#: libfdisk/src/gpt.c:1603 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1607 +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1611 +#: libfdisk/src/gpt.c:1612 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header." -#: libfdisk/src/gpt.c:1616 +#: libfdisk/src/gpt.c:1617 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten." -#: libfdisk/src/gpt.c:1626 +#: libfdisk/src/gpt.c:1627 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1632 +#: libfdisk/src/gpt.c:1633 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1639 +#: libfdisk/src/gpt.c:1640 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf." -#: libfdisk/src/gpt.c:1646 +#: libfdisk/src/gpt.c:1647 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint." -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/gpt.c:1656 msgid "No errors detected." msgstr "Geen fouten gevonden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1656 +#: libfdisk/src/gpt.c:1657 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Header-versie: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/gpt.c:1658 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1668 +#: libfdisk/src/gpt.c:1669 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment." msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1676 +#: libfdisk/src/gpt.c:1677 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d fout gevonden." msgstr[1] "%d fouten gevonden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1804 +#: libfdisk/src/gpt.c:1805 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle partities zijn al in gebruik." -#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856 +#: libfdisk/src/gpt.c:1830 libfdisk/src/gpt.c:1857 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1912 +#: libfdisk/src/gpt.c:1913 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken" -#: libfdisk/src/gpt.c:1997 +#: libfdisk/src/gpt.c:1998 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2034 +#: libfdisk/src/gpt.c:2035 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134 +#: libfdisk/src/gpt.c:2042 libfdisk/src/gpt.c:2135 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Ontleden van UUID is mislukt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2056 +#: libfdisk/src/gpt.c:2057 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2127 +#: libfdisk/src/gpt.c:2128 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2149 +#: libfdisk/src/gpt.c:2150 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2172 +#: libfdisk/src/gpt.c:2173 msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" -#: libfdisk/src/gpt.c:2194 +#: libfdisk/src/gpt.c:2195 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitie-naam is gewijzigd van '%s' to '%.*s'." -#: libfdisk/src/gpt.c:2246 +#: libfdisk/src/gpt.c:2247 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2266 +#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#, c-format +msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" +msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld." -#: libfdisk/src/gpt.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld." -#: libfdisk/src/gpt.c:2272 +#: libfdisk/src/gpt.c:2282 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld." -#: libfdisk/src/gpt.c:2273 +#: libfdisk/src/gpt.c:2283 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld." -#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +#: libfdisk/src/gpt.c:2419 msgid "Type-UUID" msgstr "Type-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2410 +#: libfdisk/src/gpt.c:2420 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 +#: libfdisk/src/gpt.c:2421 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -6097,7 +6105,7 @@ msgstr "Linux native" # FIXME: use period #: libfdisk/src/sgi.c:143 -msgid "SGI info created on second sector" +msgid "SGI info created on second sector." msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector." #: libfdisk/src/sgi.c:243 @@ -6493,7 +6501,7 @@ msgstr "Vlag" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid() is mislukt (%s)" -#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509 +#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt" @@ -6514,7 +6522,7 @@ msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc" # FIXME: <> #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, c-format -msgid " %s [options] [username]\n" +msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n" #: login-utils/chfn.c:85 @@ -6551,7 +6559,7 @@ msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d." msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." -#: login-utils/chfn.c:138 +#: login-utils/chfn.c:138 login-utils/chsh.c:115 msgid "can only change local entries" msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" @@ -6647,11 +6655,6 @@ msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n" -# FIXME: remove period -#: login-utils/chsh.c:115 -msgid "can only change local entries." -msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" - #: login-utils/chsh.c:128 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" @@ -6797,7 +6800,7 @@ msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n" #: login-utils/last.c:567 -msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" +msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n" #: login-utils/last.c:568 @@ -6808,14 +6811,13 @@ msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n" msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n" -# FIXME: concat with next #: login-utils/last.c:570 -msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" -msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n" - -#: login-utils/last.c:571 -msgid " [notime|short|full|iso]\n" -msgstr " notime|short|full|iso\n" +msgid "" +" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" +" notime|short|full|iso\n" +msgstr "" +" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n" +" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n" #: login-utils/last.c:849 #, c-format @@ -7097,7 +7099,7 @@ msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "no" msgstr "nee" @@ -7304,12 +7306,12 @@ msgstr "Draaiende processen" #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208 #, c-format -msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns." +msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "" # FIXME: typo #: login-utils/lslogins.c:352 -msgid "unssupported time type" +msgid "unsupported time type" msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort" #: login-utils/lslogins.c:618 @@ -7324,7 +7326,7 @@ msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom" msgid "failed to set data" msgstr "instellen van gegevens is mislukt" -# FIXME: logINs +# FIXME: clarify with translator comment #: login-utils/lslogins.c:1134 #, c-format msgid "" @@ -7332,12 +7334,12 @@ msgid "" "Last logs:\n" msgstr "" "\n" -"Laatste aanmeldingen:\n" +"Laatste logberichten:\n" #: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:403 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7356,7 +7358,7 @@ msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1190 -msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n" +msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1191 @@ -7393,7 +7395,6 @@ msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1199 -#, fuzzy msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n" @@ -7434,7 +7435,7 @@ msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221 -#: sys-utils/lscpu.c:1628 +#: sys-utils/lscpu.c:1644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7656,17 +7657,16 @@ msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geve # FIXME: ignoring #: login-utils/su-common.c:860 -msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." +msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'" #: login-utils/su-common.c:871 -msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." +msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'" -# FIXME: <command> #: login-utils/su-common.c:875 -msgid "COMMAND not specified." -msgstr "geen <opdracht> gegeven" +msgid "no command was specified" +msgstr "geen commando gegeven" #: login-utils/su-common.c:889 msgid "only root can specify alternative groups" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgid "invalid timeout argument" msgstr "ongeldige tijdslimiet" #: login-utils/sulogin.c:898 -msgid "only root can run this program." +msgid "only superuser can run this program" msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren" #: login-utils/sulogin.c:941 @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgid "cannot open console" msgstr "kan console niet openen" #: login-utils/sulogin.c:948 -msgid "cannot open password database." +msgid "cannot open password database" msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen" #: login-utils/sulogin.c:1007 @@ -7935,19 +7935,19 @@ msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal" msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d" -# FIXME: do not gettextize +# FIXME: add translator comment #: misc-utils/cal.c:601 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -# FIXME +# FIXME: add translator comment #: misc-utils/cal.c:607 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -# FIXME +# FIXME: add translator comment #: misc-utils/cal.c:613 #, c-format msgid "%s %d" @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n" #: misc-utils/cal.c:935 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n" #: misc-utils/cal.c:936 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never' #: misc-utils/findfs.c:28 #, c-format msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n" #: misc-utils/findfs.c:63 #, c-format @@ -8405,12 +8405,11 @@ msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:" # FIXME: <pid>|<name> #: misc-utils/kill.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" -msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam> ...\n" +msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n" #: misc-utils/kill.c:309 -#, fuzzy msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -8419,21 +8418,18 @@ msgstr "" " processen met zelfde UID als huidige proces\n" #: misc-utils/kill.c:311 -#, fuzzy msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" -msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal\n" +msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n" #: misc-utils/kill.c:313 -#, fuzzy msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" -msgstr " -q, --queue <signaal> sigqueue(2) gebruiken in plaats van kill(2)\n" +msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n" #: misc-utils/kill.c:315 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n" #: misc-utils/kill.c:316 -#, fuzzy msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n" @@ -8474,9 +8470,9 @@ msgid "argument error" msgstr "onjuist argument" #: misc-utils/kill.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" -msgstr "ongeldig signaalwaarde-argument" +msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s" #: misc-utils/kill.c:449 #, c-format @@ -8490,24 +8486,22 @@ msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt" #: misc-utils/kill.c:478 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" -msgstr "" +msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd" # FIXME: no period #: misc-utils/kill.c:512 #, c-format -msgid "cannot find process \"%s\"." +msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "kan proces '%s' niet vinden" -# FIXME: no period #: misc-utils/logger.c:133 #, c-format -msgid "unknown facility name: %s." +msgid "unknown facility name: %s" msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s" -# FIXME: no period #: misc-utils/logger.c:142 #, c-format -msgid "unknown priority name: %s." +msgid "unknown priority name: %s" msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s" #: misc-utils/logger.c:152 @@ -8586,7 +8580,7 @@ msgstr " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n" #: misc-utils/logger.c:307 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" -msgstr "" +msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n" #: misc-utils/logger.c:369 #, c-format @@ -8889,7 +8883,7 @@ msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n" #: misc-utils/lsblk.c:1504 -msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n" +msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n" #: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193 @@ -8907,8 +8901,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s" #: misc-utils/lsblk.c:1711 -msgid "the sort column has to be between output columns." -msgstr "" +msgid "the sort column has to be among the output columns" +msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten" #: misc-utils/lslocks.c:72 msgid "command of the process holding the lock" @@ -9024,14 +9018,16 @@ msgstr "ontleden van lengte is mislukt" # FIXME: remove period #: misc-utils/mcookie.c:177 -msgid "--max-size ignored when used without --file." +msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'" # FIXME: pluralize? #: misc-utils/mcookie.c:185 #, c-format -msgid "Got %d bytes from %s\n" -msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n" +msgid "Got %d byte from %s\n" +msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" +msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n" +msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n" #: misc-utils/namei.c:186 #, c-format @@ -9043,10 +9039,10 @@ msgstr "lezen van symlink %s is mislukt" msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n" -# FIXME: <> +# FIXME: <pid>|<name> #: misc-utils/namei.c:429 #, c-format -msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" +msgid " %s [options] <pathname>...\n" msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n" #: misc-utils/namei.c:432 @@ -9119,7 +9115,7 @@ msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt" # FIXME: <> #: misc-utils/rename.c:102 #, c-format -msgid " %s [options] expression replacement file...\n" +msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n" #: misc-utils/rename.c:105 @@ -9128,7 +9124,7 @@ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" # FIXME: "target of symlink" #: misc-utils/rename.c:106 -msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" +msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n" #: misc-utils/uuidd.c:76 @@ -9404,18 +9400,17 @@ msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt" #: misc-utils/wipefs.c:361 #, c-format -msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n" +msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n" #: misc-utils/wipefs.c:383 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd" -# FIXME: ignore -> ignoring #: misc-utils/wipefs.c:411 #, c-format -msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device." -msgstr "" +msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" +msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat" #: misc-utils/wipefs.c:428 #, c-format @@ -9625,6 +9620,8 @@ msgid "" "\n" "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" msgstr "" +"\n" +"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n" #: schedutils/ionice.c:106 #, c-format @@ -9644,12 +9641,16 @@ msgid "" " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" msgstr "" +" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" #: schedutils/ionice.c:114 msgid "" " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" msgstr "" +" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n" +" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n" #: schedutils/ionice.c:116 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" @@ -10218,6 +10219,10 @@ msgid "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" +" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n" +" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n" +"\n" +"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n" #: sys-utils/dmesg.c:291 msgid "" @@ -10419,6 +10424,7 @@ msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma" msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: afkoppelen" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:685 #, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" @@ -10428,11 +10434,13 @@ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren" msgid "unable to fork" msgstr "kan geen nieuw proces starten" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:695 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:698 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" @@ -10466,11 +10474,13 @@ msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'" msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:969 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "standaardapparaat: '%s'" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:975 #, c-format msgid "using default device `%s'" @@ -10481,6 +10491,7 @@ msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt" msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: kan apparaat niet vinden" +# FIXME: backtick #: sys-utils/eject.c:996 #, c-format msgid "device name is `%s'" @@ -10623,9 +10634,8 @@ msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:83 -#, fuzzy msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" -msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n" +msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:84 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" @@ -10662,8 +10672,8 @@ msgstr "%s: read() is mislukt" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:343 -msgid "no filename specified." +#: sys-utils/fallocate.c:343 sys-utils/fsfreeze.c:114 +msgid "no filename specified" msgstr "geen bestandsnaam gegeven" #: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361 @@ -10773,10 +10783,6 @@ msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n" msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven" -#: sys-utils/fsfreeze.c:114 -msgid "no filename specified" -msgstr "geen bestandsnaam gegeven" - #: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, c-format msgid "%s: is not a directory" @@ -10848,7 +10854,7 @@ msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven" #: sys-utils/fstrim.c:318 #, c-format -msgid "%s: discard operation not supported." +msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund" #: sys-utils/hwclock.c:231 @@ -10864,6 +10870,7 @@ msgstr "UTC-tijd" msgid "local" msgstr "lokale tijd" +# FIXME: backticks #: sys-utils/hwclock.c:306 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" @@ -10930,22 +10937,22 @@ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n" #: sys-utils/hwclock.c:598 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" -msgstr "" +msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n" #: sys-utils/hwclock.c:609 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" -msgstr "" +msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06d -- nieuw doel...\n" #: sys-utils/hwclock.c:617 #, c-format msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" -msgstr "" +msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" #: sys-utils/hwclock.c:633 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" -msgstr "" +msgstr "verslapen -- %ld.%06d is te ver voorbij %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" #: sys-utils/hwclock.c:661 #, c-format @@ -10953,6 +10960,8 @@ msgid "" "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgstr "" +"%ld.%06d is dicht genoeg bij %ld.%06d (%.6f < %.6f);\n" +"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06d)\n" #: sys-utils/hwclock.c:686 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." @@ -11117,22 +11126,28 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1101 #, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" +msgid "Time since last adjustment is %d second\n" +msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n" +msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1103 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" +#: sys-utils/hwclock.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr[0] "" +"Er moet %d seconde worden ingevoegd,\n" +"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" +msgstr[1] "" "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n" "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1133 +#: sys-utils/hwclock.c:1138 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1134 +#: sys-utils/hwclock.c:1139 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11141,25 +11156,25 @@ msgstr "" "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#: sys-utils/hwclock.c:1148 #, c-format msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven" -#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156 +#: sys-utils/hwclock.c:1154 sys-utils/hwclock.c:1161 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken" -#: sys-utils/hwclock.c:1164 +#: sys-utils/hwclock.c:1169 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt." -#: sys-utils/hwclock.c:1203 +#: sys-utils/hwclock.c:1208 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden." -#: sys-utils/hwclock.c:1211 +#: sys-utils/hwclock.c:1216 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "" @@ -11168,36 +11183,36 @@ msgstr "" "Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n" # FIXME: %f? -#: sys-utils/hwclock.c:1215 +#: sys-utils/hwclock.c:1220 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "" "De klok wordt niet ingesteld\n" "omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1237 +#: sys-utils/hwclock.c:1242 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n" "de klok wordt niet veranderd.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1264 +#: sys-utils/hwclock.c:1269 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399 +#: sys-utils/hwclock.c:1398 sys-utils/hwclock.c:1404 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1412 +#: sys-utils/hwclock.c:1417 #, c-format msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1441 +#: sys-utils/hwclock.c:1446 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" @@ -11207,34 +11222,34 @@ msgstr "" "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen." -#: sys-utils/hwclock.c:1458 +#: sys-utils/hwclock.c:1463 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt." -#: sys-utils/hwclock.c:1460 +#: sys-utils/hwclock.c:1465 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1465 +#: sys-utils/hwclock.c:1470 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken." -#: sys-utils/hwclock.c:1469 +#: sys-utils/hwclock.c:1474 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1473 +#: sys-utils/hwclock.c:1478 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1562 +#: sys-utils/hwclock.c:1570 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1564 +#: sys-utils/hwclock.c:1572 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -11242,7 +11257,7 @@ msgstr "" "\n" "Functies:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1565 +#: sys-utils/hwclock.c:1573 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -11252,7 +11267,7 @@ msgstr "" " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1568 +#: sys-utils/hwclock.c:1576 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11266,11 +11281,11 @@ msgstr "" " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n" " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1573 +#: sys-utils/hwclock.c:1581 msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1575 +#: sys-utils/hwclock.c:1583 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -11280,7 +11295,7 @@ msgstr "" " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" " gegeven met de optie '--epoch'\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1579 +#: sys-utils/hwclock.c:1587 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -11288,7 +11303,7 @@ msgstr "" " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1583 +#: sys-utils/hwclock.c:1591 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -11296,11 +11311,11 @@ msgstr "" " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n" " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1586 +#: sys-utils/hwclock.c:1594 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1589 +#: sys-utils/hwclock.c:1597 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11314,7 +11329,7 @@ msgstr "" " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1595 +#: sys-utils/hwclock.c:1603 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -11326,7 +11341,7 @@ msgstr "" " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n" " (standaard is %s)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1599 +#: sys-utils/hwclock.c:1607 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -11336,7 +11351,7 @@ msgstr "" " -D, --debug debug-modus inschakelen\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1602 +#: sys-utils/hwclock.c:1610 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -11346,46 +11361,46 @@ msgstr "" " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1725 +#: sys-utils/hwclock.c:1733 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem" -#: sys-utils/hwclock.c:1823 +#: sys-utils/hwclock.c:1831 msgid "invalid epoch argument" msgstr "ongeldige tijdperkwaarde" -#: sys-utils/hwclock.c:1862 +#: sys-utils/hwclock.c:1870 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n" "U gaf %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1871 +#: sys-utils/hwclock.c:1879 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven." -#: sys-utils/hwclock.c:1884 +#: sys-utils/hwclock.c:1892 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen." -#: sys-utils/hwclock.c:1899 +#: sys-utils/hwclock.c:1907 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen." -#: sys-utils/hwclock.c:1903 +#: sys-utils/hwclock.c:1911 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen." -#: sys-utils/hwclock.c:1907 +#: sys-utils/hwclock.c:1915 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen." -#: sys-utils/hwclock.c:1930 +#: sys-utils/hwclock.c:1938 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok." -#: sys-utils/hwclock.c:1933 +#: sys-utils/hwclock.c:1941 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n" @@ -11666,16 +11681,19 @@ msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" +# FIXME: backtick #: sys-utils/ipcrm.c:80 #, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n" +# FIXME: backtick #: sys-utils/ipcrm.c:85 #, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n" +# FIXME: backtick #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" @@ -12464,7 +12482,7 @@ msgstr ", versleuteling %s (soort %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: onthechten is mislukt" -#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226 +#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:226 #: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213 msgid "failed to initialize output line" msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt" @@ -12678,29 +12696,29 @@ msgstr "fout: uname() is mislukt" msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:698 +#: sys-utils/lscpu.c:714 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen" -#: sys-utils/lscpu.c:703 +#: sys-utils/lscpu.c:719 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen" -#: sys-utils/lscpu.c:1138 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "kan node-nummer niet achterhalen" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 #, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1322 +#: sys-utils/lscpu.c:1338 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12711,157 +12729,157 @@ msgstr "" "# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n" "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1472 +#: sys-utils/lscpu.c:1488 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1486 +#: sys-utils/lscpu.c:1502 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU-modus(sen):" -#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491 +#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507 msgid "Byte Order:" msgstr "Bytevolgorde:" -#: sys-utils/lscpu.c:1493 +#: sys-utils/lscpu.c:1509 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU('s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1496 +#: sys-utils/lscpu.c:1512 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Online CPU('s)-masker:" -#: sys-utils/lscpu.c:1497 +#: sys-utils/lscpu.c:1513 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Online CPU('s)-lijst:" -#: sys-utils/lscpu.c:1516 +#: sys-utils/lscpu.c:1532 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Offline CPU('s)-masker:" -#: sys-utils/lscpu.c:1517 +#: sys-utils/lscpu.c:1533 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Offline CPU('s)-lijst:" -#: sys-utils/lscpu.c:1548 +#: sys-utils/lscpu.c:1564 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Draden per kern:" -#: sys-utils/lscpu.c:1549 +#: sys-utils/lscpu.c:1565 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(en) per voet:" -#: sys-utils/lscpu.c:1552 +#: sys-utils/lscpu.c:1568 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Voet(en) per boek:" -#: sys-utils/lscpu.c:1554 +#: sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "Book(s):" msgstr "Boek(en):" -#: sys-utils/lscpu.c:1556 +#: sys-utils/lscpu.c:1572 msgid "Socket(s):" msgstr "CPU-voet(en):" -#: sys-utils/lscpu.c:1560 +#: sys-utils/lscpu.c:1576 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-node(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1562 +#: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "Vendor ID:" msgstr "Producent-ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1564 +#: sys-utils/lscpu.c:1580 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1566 +#: sys-utils/lscpu.c:1582 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1584 msgid "Model name:" msgstr "Modelnaam:" -#: sys-utils/lscpu.c:1570 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:1572 +#: sys-utils/lscpu.c:1588 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU-frequentie (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1574 +#: sys-utils/lscpu.c:1590 msgid "CPU max MHz:" msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1576 +#: sys-utils/lscpu.c:1592 msgid "CPU min MHz:" msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:1578 +#: sys-utils/lscpu.c:1594 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583 +#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisatie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1586 +#: sys-utils/lscpu.c:1602 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1588 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorproducent:" -#: sys-utils/lscpu.c:1589 +#: sys-utils/lscpu.c:1605 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisatiesoort:" -#: sys-utils/lscpu.c:1592 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispatching-modus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1598 +#: sys-utils/lscpu.c:1614 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s-cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1604 +#: sys-utils/lscpu.c:1620 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-node%d CPU('s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1617 +#: sys-utils/lscpu.c:1633 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1618 +#: sys-utils/lscpu.c:1634 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1619 +#: sys-utils/lscpu.c:1635 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1620 +#: sys-utils/lscpu.c:1636 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1621 +#: sys-utils/lscpu.c:1637 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1638 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1623 +#: sys-utils/lscpu.c:1639 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1633 +#: sys-utils/lscpu.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12870,7 +12888,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1721 +#: sys-utils/lscpu.c:1737 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" @@ -13095,6 +13113,8 @@ msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." msgstr "" +"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n" +"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund" #: sys-utils/mount.c:552 #, c-format @@ -13144,6 +13164,7 @@ msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd" +# FIXME: backtick #: sys-utils/mount.c:585 #, c-format msgid "" @@ -13153,6 +13174,7 @@ msgstr "" "de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" +# FIXME: backtick #: sys-utils/mount.c:588 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" @@ -13173,6 +13195,7 @@ msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen" +# FIXME: backtick #: sys-utils/mount.c:606 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" @@ -13462,6 +13485,7 @@ msgstr "'setgroups' is mislukt" msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n" +# FIXME: backtick #: sys-utils/pivot_root.c:71 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" @@ -14078,6 +14102,7 @@ msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n" msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n" +# FIXME: backtick -- NO, standardize #: sys-utils/setarch.c:126 #, c-format msgid "" @@ -14087,6 +14112,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Typ '%s --help' voor meer informatie." +# FIXME: backtick #: sys-utils/setarch.c:128 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." @@ -15057,10 +15083,13 @@ msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt" msgid "%s: not found" msgstr "%s: niet gevonden" +# FIXME: remove period #: sys-utils/umount.c:438 #, c-format msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "" +"%s: bepalen van bron is mislukt\n" +"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)" #: sys-utils/unshare.c:53 #, c-format @@ -15099,11 +15128,13 @@ msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" " --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n" -" (impliceert '--mount')\n" +" (impliceert '--mount')\n" #: sys-utils/unshare.c:75 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" +" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n" +" (impliceert '--user')\n" #: sys-utils/unshare.c:158 msgid "unshare failed" @@ -15632,6 +15663,7 @@ msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd" msgid "invalid argument: %s" msgstr "ongeldig argument: %s" +# FIXME: backtick #: term-utils/script.c:133 #, c-format msgid "" @@ -15790,9 +15822,8 @@ msgid "too many tabs" msgstr "te veel tabs" #: term-utils/setterm.c:405 -#, fuzzy msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" -msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n" +msgstr "" #: term-utils/setterm.c:406 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" @@ -15941,7 +15972,7 @@ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" #: term-utils/setterm.c:449 msgid "duplicate use of an option" -msgstr "dubbele gebruik van een optie" +msgstr "dubbel gebruik van een optie" #: term-utils/setterm.c:743 msgid "cannot force blank" @@ -16338,7 +16369,7 @@ msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n" #: text-utils/hexdump.c:196 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od" msgstr "" "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n" "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils." @@ -16462,25 +16493,21 @@ msgstr "(Volgend bestand: %s)" msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]" -#: text-utils/more.c:1236 +#: text-utils/more.c:1235 #, c-format -msgid "...back %d pages" -msgstr "...%d pagina's terug" - -#: text-utils/more.c:1238 -msgid "...back 1 page" -msgstr "...1 pagina terug" +msgid "...back %d page" +msgid_plural "...back %d pages" +msgstr[0] "...%d pagina terug" +msgstr[1] "...%d pagina's terug" -#: text-utils/more.c:1285 -msgid "...skipping one line" -msgstr "...1 regel overslaand" - -#: text-utils/more.c:1287 +#: text-utils/more.c:1283 #, c-format -msgid "...skipping %d lines" -msgstr "...%d regels overslaand" +msgid "...skipping %d line" +msgid_plural "...skipping %d lines" +msgstr[0] "...%d regel overslaand" +msgstr[1] "...%d regels overslaand" -#: text-utils/more.c:1323 +#: text-utils/more.c:1321 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -16490,11 +16517,11 @@ msgstr "" "***Terug***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1338 +#: text-utils/more.c:1336 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: text-utils/more.c:1368 +#: text-utils/more.c:1366 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -16505,7 +16532,7 @@ msgstr "" "De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n" "geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n" -#: text-utils/more.c:1375 +#: text-utils/more.c:1373 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -16547,30 +16574,30 @@ msgstr "" ":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n" ". De vorige opdracht herhalen\n" -#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454 +#: text-utils/more.c:1446 text-utils/more.c:1452 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1483 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" regel %d" -#: text-utils/more.c:1487 +#: text-utils/more.c:1485 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Geen bestand] regel %d" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1567 msgid " Overflow\n" msgstr " Overloop\n" -#: text-utils/more.c:1616 +#: text-utils/more.c:1614 msgid "...skipping\n" msgstr "...overslaand\n" -#: text-utils/more.c:1650 +#: text-utils/more.c:1648 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -16578,19 +16605,19 @@ msgstr "" "\n" "Patroon niet gevonden\n" -#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 +#: text-utils/more.c:1653 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 msgid "Pattern not found" msgstr "Patroon niet gevonden" -#: text-utils/more.c:1701 +#: text-utils/more.c:1699 msgid "exec failed\n" msgstr "exec() is mislukt\n" -#: text-utils/more.c:1715 +#: text-utils/more.c:1713 msgid "can't fork\n" msgstr "kan geen nieuw proces starten\n" -#: text-utils/more.c:1749 +#: text-utils/more.c:1747 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -16598,19 +16625,19 @@ msgstr "" "\n" "...Verder " -#: text-utils/more.c:1753 +#: text-utils/more.c:1751 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Verder naar bestand " -#: text-utils/more.c:1755 +#: text-utils/more.c:1753 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Terug naar bestand " -#: text-utils/more.c:2040 +#: text-utils/more.c:2038 msgid "Line too long" msgstr "Regel is te lang" -#: text-utils/more.c:2077 +#: text-utils/more.c:2075 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Geen eerdere opdracht" @@ -16839,6 +16866,7 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n" +# FIXME: backtick #: text-utils/tailf.c:202 #, c-format msgid "" @@ -16883,6 +16911,7 @@ msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een apart msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemen bij lezen van terminfo" +# FIXME: backtick #: text-utils/ul.c:216 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" @@ -16897,6 +16926,44 @@ msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Invoerregel is te lang." +# FIXME: <file> +#~ msgid " %s [options] file\n" +#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n" + +#~ msgid "%s: options " +#~ msgstr " %s [opties] " + +#~ msgid "are mutually exclusive." +#~ msgstr "opties gaan niet samen." + +# FIXME: remove period +#~ msgid "can only change local entries." +#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" + +# FIXME: concat with next +#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" +#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n" + +#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" +#~ msgstr " notime|short|full|iso\n" + +# FIXME: <command> +#~ msgid "COMMAND not specified." +#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven" + +# FIXME: <> +#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" +#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n" + +#~ msgid "no filename specified." +#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven" + +#~ msgid "...back 1 page" +#~ msgstr "...1 pagina terug" + +#~ msgid "...skipping one line" +#~ msgstr "...1 regel overslaand" + #~ msgid "waidpid failed" #~ msgstr "waitpid() is mislukt" @@ -18819,9 +18886,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "find unused loop device failed" #~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden" -#~ msgid " %s [options] [<file>]\n" -#~ msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n" - #~ msgid "" #~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" #~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" @@ -19115,9 +19179,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n" #~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n" -#~ msgid "no action specified" -#~ msgstr "geen actie gegeven" - #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" #~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n" @@ -19975,13 +20036,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" #~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "Try `%s --help' for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" - #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" #~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n" |