summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:26:40 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:26:40 +0100
commitb359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7 (patch)
treef1dc6079b07afcb59872dde930c9ffa892c7d310 /po/nl.po
parentImported from util-linux-2.12q-pre1 tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.zip
Imported from util-linux-2.12q-pre2 tarball.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1944
1 files changed, 1176 insertions, 768 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a1a76b3f..148331cd4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -77,6 +78,7 @@ msgid "reread partition table"
msgstr "partitie-tabel opnieuw inlezen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n"
@@ -91,6 +93,7 @@ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
@@ -120,22 +123,27 @@ msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: ioctl fout bij %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Grootte Apparaat\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "gebruik:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klaar\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren ... "
@@ -163,7 +171,7 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
@@ -321,6 +329,7 @@ msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wilt u echt doorgaan?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "controle afgebroken.\n"
@@ -349,6 +358,7 @@ msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -438,6 +448,7 @@ msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kon inodes niet lezen"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormEersteZone\n"
@@ -495,6 +506,7 @@ msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Het bestand `%s' heeft modus %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
@@ -682,6 +694,7 @@ msgstr ""
"%6d bestanden\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -841,19 +854,20 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang"
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
"apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
@@ -903,10 +917,12 @@ msgstr ""
"Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
@@ -976,10 +992,12 @@ msgstr "Schrijven ROM afbeelding mislukt (%d %d)\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "waarschuwing: bestandsnamen afkappen tot 255 bytes.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "waarschuwing: bestanden zijn overgeslagen vanwege fouten.\n"
@@ -1083,6 +1101,7 @@ msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
@@ -1100,6 +1119,7 @@ msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d slechte blokken\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "één slecht blok\n"
@@ -1108,6 +1128,7 @@ msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "kan geen bestand met slechte blokken openen"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol fout: aantal blokken niet aangegeven"
@@ -1144,19 +1165,22 @@ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "label"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
@@ -1170,11 +1194,12 @@ msgid "too many bad pages"
msgstr "teveel slechte pagina's"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Geheugentekort"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
@@ -1295,11 +1320,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
@@ -1341,16 +1366,19 @@ msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
"juist wordt bijgewerkt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1361,318 +1389,334 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n"
"Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATALE FOUT"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan niet zoeken op schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet schrijven naar schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Teveel partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Onjuiste toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interne fout !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Slechte primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Slechte logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
"nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om "
"de tabel bij te werken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
"opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
"dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Geen "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel voor %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -1680,7 +1724,7 @@ msgstr ""
" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
"Optie\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -1689,466 +1733,467 @@ msgstr ""
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "op uw harde schijf."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "-------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die weten wat ze doen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " waaruit u kunt kiezen:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
"geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel in ruw formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sector geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cylinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Onbekend(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Opties"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "De huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Hulpscherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Niet meer partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2184,6 +2229,368 @@ msgstr ""
" sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
"\n"
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+msgid "Command action"
+msgstr "Opdracht actie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e schijfgegevens bewerken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i bootstrap installeren"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m dit menu weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r terug naar hoofdmenu"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr ""
+"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
+
#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
@@ -2254,12 +2661,6 @@ msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatale fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "Command action"
-msgstr "Opdracht actie"
-
#: fdisk/fdisk.c:331
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen"
@@ -2274,6 +2675,7 @@ msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c wel/niet aankoppelbaar instellen"
#. sun
+#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " d delete a partition"
msgstr " d een partitie verwijderen"
@@ -2282,13 +2684,6 @@ msgstr " d een partitie verwijderen"
msgid " l list known partition types"
msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m dit menu weergeven"
-
#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " n add a new partition"
msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
@@ -2302,12 +2697,6 @@ msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
msgid " p print the partition table"
msgstr " p de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
@@ -2362,6 +2751,7 @@ msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c aantal cylinders wijzigen"
@@ -2375,6 +2765,7 @@ msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h aantal koppen wijzigen"
@@ -2388,11 +2779,6 @@ msgstr " i tussenruimte factor wijzigen"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r terug naar hoofdmenu"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen"
@@ -2410,6 +2796,7 @@ msgid " e list extended partitions"
msgstr " e uitgebreide partities opsommen"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken"
@@ -2420,6 +2807,7 @@ msgid " f fix partition order"
msgstr " f partitie volgorde repareren"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
@@ -2427,15 +2815,10 @@ msgstr "U moet instellen:"
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
@@ -2469,6 +2852,7 @@ msgstr ""
" systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
@@ -2490,6 +2874,7 @@ msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2507,10 +2892,12 @@ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
@@ -2519,12 +2906,14 @@ msgstr ""
"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Interne fout\n"
@@ -2543,6 +2932,7 @@ msgstr ""
"gecorrigeerd bij schrijven\n"
#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2565,6 +2955,7 @@ msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
@@ -2583,10 +2974,12 @@ msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
@@ -2609,10 +3002,12 @@ msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
@@ -2622,6 +3017,7 @@ msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2634,6 +3030,7 @@ msgstr ""
"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2642,6 +3039,7 @@ msgstr ""
"Verwijder de partitie eerst.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2652,6 +3050,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2745,6 +3144,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
@@ -2753,6 +3153,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
@@ -2764,11 +3165,12 @@ msgstr ""
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2788,6 +3190,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n"
@@ -2853,27 +3256,18 @@ msgstr ""
"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
"voegen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
#: fdisk/fdisk.c:1996
+#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2885,22 +3279,19 @@ msgstr ""
"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
#: fdisk/fdisk.c:2090
+#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Slechte primaire partitie"
@@ -2929,6 +3320,7 @@ msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
#: fdisk/fdisk.c:2156
+#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2937,6 +3329,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
@@ -2954,6 +3347,7 @@ msgstr ""
"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2966,13 +3360,14 @@ msgstr ""
"in het fdisk handboek.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
@@ -3002,6 +3397,7 @@ msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
@@ -3015,7 +3411,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
@@ -3026,10 +3422,12 @@ msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -3061,10 +3459,12 @@ msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3074,313 +3474,6 @@ msgstr ""
"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e schijfgegevens bewerken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i bootstrap installeren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
-
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partities:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
-"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
-
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
@@ -3454,6 +3547,7 @@ msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
@@ -3462,6 +3556,7 @@ msgstr ""
"bevatten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n"
@@ -3524,6 +3619,7 @@ msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
@@ -3536,6 +3632,7 @@ msgstr ""
"\tzoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
@@ -3544,6 +3641,7 @@ msgstr ""
"\tNaam van opstartbestand te lang: 16 bytes maximaal.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3552,6 +3650,7 @@ msgstr ""
"\tOpstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3572,14 +3671,17 @@ msgstr ""
"\tOpstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de hele schijf beslaat.\n"
@@ -3602,6 +3704,7 @@ msgstr ""
"maar de schijf is %d schijfblokken lang.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Eén partitie (#11) moet de gehele schijf beslaan.\n"
@@ -3626,6 +3729,7 @@ msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren - sectoren %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
@@ -3634,6 +3738,7 @@ msgstr ""
"De opstartpartitie bestaat niet.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
@@ -3642,6 +3747,7 @@ msgstr ""
"De wisselgeheugen-partitie bestaat niet.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
@@ -3650,11 +3756,13 @@ msgstr ""
"De wisselgeheugen-partitie heeft geen soortaanduiding.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tU heeft een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Sorry, u kunt niet de tag van niet-lege partities wijzigen.\n"
@@ -3672,28 +3780,33 @@ msgstr ""
"Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
"Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Weet u dat u overlap heeft bij een partitie op de schijf?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Proberen automatisch een gehele schijf ingang aan te maken.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "De gehele schijf is al ingedeeld in partities.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U heeft een partitie overlap op de schijf. Los dat eerst op!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3702,6 +3815,7 @@ msgstr ""
"te laten beslaan en van soort `SGI volume' te laten zijn\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los die eerst op!\n"
@@ -3711,6 +3825,7 @@ msgid " Last %s"
msgstr " Laatste %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3781,6 +3896,7 @@ msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid auto-detectie"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3798,6 +3914,7 @@ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "Auto-instellen heeft een %s%s%s gevonden\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3824,6 +3941,7 @@ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Selecteer soort (? voor automatisch, 0 voor aangepast): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Auto-instellen mislukt.\n"
@@ -3839,15 +3957,15 @@ msgstr "Afwisselende cylinders"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysieke cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimte factor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cylinder"
@@ -3884,6 +4002,7 @@ msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat - sectoren %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3891,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3902,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
"tot %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3911,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3926,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
"(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3945,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3958,16 +4077,16 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cylinders"
@@ -4145,6 +4264,7 @@ msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
@@ -4459,7 +4579,7 @@ msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4468,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4477,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4485,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4494,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
"tussen 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4503,7 +4623,8 @@ msgstr ""
"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4511,11 +4632,12 @@ msgstr ""
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4523,31 +4645,31 @@ msgstr ""
"Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
"Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitietabel van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4557,11 +4679,12 @@ msgstr ""
"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4570,11 +4693,12 @@ msgstr ""
"Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4583,11 +4707,12 @@ msgstr ""
"Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4597,30 +4722,31 @@ msgstr ""
"vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4631,52 +4757,52 @@ msgstr ""
" is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
"Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Waarschuwing: partities %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4685,17 +4811,17 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
"en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4703,17 +4829,17 @@ msgstr ""
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
"zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4723,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4731,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4741,33 +4867,33 @@ msgstr ""
"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "eind"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4776,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4784,134 +4910,134 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: partitie niet herkend\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "getal te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "rotzooi na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "teveel invoervelden\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "slechte invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "teveel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4923,46 +5049,46 @@ msgstr ""
"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
"<soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "nuttige opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
"invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -4970,57 +5096,65 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
"blokken/cylinders/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
"in bestand"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "gevaarlijke opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5028,117 +5162,117 @@ msgstr ""
" -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
" of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
"voor Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "geen opdracht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %d blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "kan grootte %s niet opvragen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5146,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Klaar\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5155,35 +5289,35 @@ msgstr ""
"U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Slechte Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5197,28 +5331,30 @@ msgstr ""
"deze schijf uit.\n"
"Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5226,19 +5362,22 @@ msgstr ""
"Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5246,15 +5385,17 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -5262,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5361,6 +5502,7 @@ msgid "missing optstring argument"
msgstr "opttekst argument ontbreekt"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n"
@@ -5369,10 +5511,12 @@ msgid "internal error, contact the author."
msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur"
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiaanse BCD klok\n"
@@ -5382,6 +5526,7 @@ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "cool SPEELTJE!\n"
@@ -5396,6 +5541,7 @@ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ik heb geen toestemming gekregen omdat ik het niet probeerde.\n"
@@ -5405,6 +5551,7 @@ msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s kan geen I/O poort toegang krijgen: de iopl(3) aanroep mislukte.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Waarschijnlijk heeft u root privileges nodig.\n"
@@ -5427,6 +5574,7 @@ msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: derde regel in adjtime bestand niet herkend\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Verwacht: `UTC' of `LOCAL' of niets.)\n"
@@ -5450,10 +5598,12 @@ msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Wachten op klok tik...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...klok tik ontvangen\n"
@@ -5479,6 +5629,7 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Instellen hardware klok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Klok niet gewijzigd - alleen testen.\n"
@@ -5492,6 +5643,7 @@ msgstr ""
"Uitstellen tot volgende volle seconde.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -5506,14 +5658,17 @@ msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f seconden\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Geen --date optie aangegeven.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date argument te lang\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
@@ -5573,6 +5728,7 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -5581,6 +5737,7 @@ msgstr ""
"mee kunnen instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Aanroepen settimeofday:\n"
@@ -5595,10 +5752,12 @@ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld, uitvoeren in testmodus.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Moet superuser zijn om de systeemklok in te stellen.\n"
@@ -5607,6 +5766,7 @@ msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislukt"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -5615,6 +5775,7 @@ msgstr ""
"rotzooi bevatte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
@@ -5624,6 +5785,7 @@ msgstr ""
"De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -5655,6 +5817,7 @@ msgstr ""
"tijd %.6f seconden geleden\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Het adjtime bestand wordt niet aangepast - in testmodus.\n"
@@ -5668,10 +5831,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
@@ -5679,6 +5844,7 @@ msgstr ""
"aanpassen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
@@ -5690,14 +5856,17 @@ msgid "Using %s.\n"
msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -5710,6 +5879,7 @@ msgstr ""
"(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Verkrijgen tijdperk-waarde van de kernel mislukt.\n"
@@ -5719,6 +5889,7 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
@@ -5732,6 +5903,7 @@ msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Tijdperk niet instellen op %d - alleen testen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Instellen tijdperk-waarde in kernel mislukt.\n"
@@ -5799,6 +5971,7 @@ msgstr ""
" is hiervoor nodig\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -5812,6 +5985,7 @@ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s heeft geen argumenten zonder opties. U gaf %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -5843,18 +6017,22 @@ msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr "%s: Met --noadjfile moet u --utc of --localtime aangeven\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de hardware klok instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
@@ -5863,10 +6041,12 @@ msgstr ""
"in de kernel instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
@@ -5875,6 +6055,7 @@ msgstr ""
"toegangsmethode.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van KDGHWCLK verandert\n"
@@ -5883,6 +6064,7 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl om tijd te lezen, mislukt"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Time-out bij wachten totdat tijd verandert.\n"
@@ -6132,10 +6314,12 @@ msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
@@ -6163,6 +6347,7 @@ msgstr ""
"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: weinig geheugen, inloggen mislukt mogelijk\n"
@@ -6241,6 +6426,7 @@ msgid "Incorrect password."
msgstr "Onjuist wachtwoord."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informatie niet gewijzigd.\n"
@@ -6250,6 +6436,7 @@ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Gebruik: %s [ -f volledige-naam ] [ -o kantoor ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -6258,10 +6445,12 @@ msgstr ""
"\t[ -h thuis-telefoon ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -6270,6 +6459,7 @@ msgstr ""
"Afgebroken.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "veld is te lang.\n"
@@ -6279,14 +6469,17 @@ msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' is niet toegestaan.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informatie *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informatie gewijzigd.\n"
@@ -6321,14 +6514,17 @@ msgid "New shell"
msgstr "Nieuwe shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell niet gewijzigd.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell gewijzigd.\n"
@@ -6392,6 +6588,7 @@ msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Gebruik %s -l om de lijst te zien.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Geen bekende shells.\n"
@@ -6473,10 +6670,12 @@ msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAAL: slechte tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h alleen voor supergebruiker.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
@@ -6506,6 +6705,7 @@ msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGGEN %d MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -6524,6 +6724,7 @@ msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGSESSIE MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -6532,6 +6733,7 @@ msgstr ""
"Inloggegevens onjuist\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
@@ -6550,6 +6752,7 @@ msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam \"%s\" in %s:%d. Afbreken."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Geheugentekort\n"
@@ -6573,10 +6776,12 @@ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD OP TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -6585,6 +6790,7 @@ msgstr ""
"Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n"
@@ -6614,10 +6820,12 @@ msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "U heeft nieuwe e-mail.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "U heeft e-mail.\n"
@@ -6642,10 +6850,12 @@ msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Geen map %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Inloggen met home = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: geen geheugen voor shell script.\n"
@@ -6669,6 +6879,7 @@ msgstr ""
"%s inlognaam: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "inlognaam veel te lang.\n"
@@ -6677,10 +6888,12 @@ msgid "NAME too long"
msgstr "NAAM te lang"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "teveel losse witregels.\n"
@@ -6729,14 +6942,17 @@ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN OP %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "is j\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "is n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "gebruik: mesg [j | n]\n"
@@ -6765,10 +6981,12 @@ msgid "No shell"
msgstr "Geen shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
@@ -6779,29 +6997,35 @@ msgstr ""
"Zie passwd(1) voor meer informatie.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
"wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n"
@@ -6815,10 +7039,12 @@ msgid "Cannot find login name"
msgstr "Kan inlognaam niet vinden"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Teveel argumenten.\n"
@@ -6881,18 +7107,22 @@ msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
@@ -6906,6 +7136,7 @@ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr "%s: Alleen root kan een systeem afsluiten.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?\n"
@@ -6954,6 +7185,7 @@ msgstr ""
"U kunt nu de computer uitschakelen..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
@@ -6994,10 +7226,12 @@ msgid "System going down in %d minutes\n"
msgstr "Het systeem wordt afgesloten over %d minuten\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Het systeem wordt afgesloten over 1 minuut\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
@@ -7089,7 +7323,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork() mislukt\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "uitvoeren mislukt\n"
@@ -7111,10 +7345,12 @@ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "teveel iov's (verander de code in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "excessief lange lijn argument"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan niet fork()"
@@ -7179,10 +7415,12 @@ msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: geen wijzigingen gemaakt\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "U gebruik schaduwgroepen op dit systeem.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "U gebruik schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
@@ -7246,6 +7484,7 @@ msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "gebruik: cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n"
@@ -7300,6 +7539,7 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
@@ -7307,6 +7547,7 @@ msgstr ""
"[ bericht ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
@@ -7331,18 +7572,22 @@ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: gaan naar map %s mislukt - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "gebruik: namei [-mx] padnaam [padnaam ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kon niet gaan naar root!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: kon root niet vinden!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: buffer overloop\n"
@@ -7357,6 +7602,7 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemen bij lezen symbolische koppeling %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** UNIX GRENS AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN OVERSCHREDEN ***\n"
@@ -7392,6 +7638,7 @@ msgstr ""
"Script niet gestart.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "gebruik: script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
@@ -7420,10 +7667,12 @@ msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script gedaan, bestand is %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty mislukt\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Tekort aan pty's\n"
@@ -7434,167 +7683,208 @@ msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Argument fout, gebruik\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_naam ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dump_bestandsnaam ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n"
@@ -7609,6 +7899,7 @@ msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fout bij lezen %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fout bij schrijven schermafdruk\n"
@@ -7623,14 +7914,17 @@ msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM map ... -f ] naam...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: u heeft schrijftoegang uit gezet.\n"
@@ -7645,6 +7939,7 @@ msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s heeft berichten uit gezet op %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "gebruik: write gebruiker [tty]\n"
@@ -7815,6 +8110,7 @@ msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
@@ -7834,6 +8130,7 @@ msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): succes\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
@@ -7853,11 +8150,13 @@ msgstr ""
" %s -d loop_apparaat # verwijderen\n"
" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "niet voldoende geheugen"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
@@ -7877,6 +8176,33 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; rest van bestand genegeerd"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
+"gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: slechte UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
@@ -7925,6 +8251,7 @@ msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
@@ -7934,10 +8261,12 @@ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
@@ -7971,6 +8300,7 @@ msgstr ""
"mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
@@ -8171,10 +8501,12 @@ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
@@ -8198,6 +8530,7 @@ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -8276,19 +8609,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
-"gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: fout bij raden bestandssysteem soort\n"
@@ -8303,6 +8625,7 @@ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Ik zal alle soorten proberen die worden genoemd in %s of %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " en het ziet er uit dat dit wisselgeheugen is\n"
@@ -8317,14 +8640,17 @@ msgid "Trying %s\n"
msgstr "Proberen %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: excessief lang host:map argument\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: waarschuwing: meerdere hostnamen niet ondersteund\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: aan te koppelen map niet in host:map formaat\n"
@@ -8334,18 +8660,22 @@ msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: kan geen adres verkrijgen voor %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: excessief lang optie argument\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Waarschuwing: Niet herkende proto= optie.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: Optie namlen niet ondersteund.\n"
@@ -8355,6 +8685,7 @@ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "onbekend nfs mount parameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: optie nolock niet ondersteund.\n"
@@ -8364,10 +8695,12 @@ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "onbekende nfs mount optie: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS over TCP is niet ondersteund.\n"
@@ -8384,6 +8717,7 @@ msgid "nfs server reported service unavailable"
msgstr "nfs server zei dat de voorziening niet beschikbaar is"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "portmapper gebruikt voor vinden NFS poort\n"
@@ -8457,6 +8791,7 @@ msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Geen supergebruiker.\n"
@@ -8466,6 +8801,7 @@ msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
@@ -8485,6 +8821,7 @@ msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: kan geen adres krijgen voor %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: slechte hostp->h_length gekregen\n"
@@ -8531,6 +8868,7 @@ msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "geen umount2, proberen umount...\n"
@@ -8559,6 +8897,7 @@ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
@@ -8615,10 +8954,12 @@ msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te stellen.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Gebruik: ctrlaltdel hard|soft\n"
@@ -8755,6 +9096,17 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8776,6 +9128,7 @@ msgid "unknown resource type: %s\n"
msgstr "onbekende bronsoort: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "bron(nen) verwijderd\n"
@@ -8863,6 +9216,7 @@ msgstr ""
"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
@@ -8873,6 +9227,7 @@ msgstr ""
"\t-q : berichten\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
@@ -8881,6 +9236,7 @@ msgstr ""
"\t-a : alle (standaard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
@@ -8893,6 +9249,7 @@ msgstr ""
"\t-c : maker\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
@@ -8901,14 +9258,17 @@ msgstr ""
"\t-u : samenvatting\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : details over bron geïdentificeerd met id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
@@ -8935,6 +9295,7 @@ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Status gedeeld geheugen --------\n"
@@ -8964,6 +9325,7 @@ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Prestaties wisselgeheugen: %ld pogingen\t %ld succesvol\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Segment aanmakers/eigenaars gedeeld geheugen --------\n"
@@ -8999,6 +9361,7 @@ msgid "gid"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Bevestig/Losmaak/Wijzig tijden gedeeld geheugen --------\n"
@@ -9026,6 +9389,7 @@ msgid "changed"
msgstr "gewijzigd"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Aanmaker/Laatste-op gedeeld geheugen --------\n"
@@ -9043,6 +9407,7 @@ msgid "lpid"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen segmenten --------\n"
@@ -9084,10 +9449,12 @@ msgid "locked"
msgstr "geblokkeerd"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor semaphores\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaphore grenzen --------\n"
@@ -9117,6 +9484,7 @@ msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "semaphore max waarde = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaphore status --------\n"
@@ -9131,6 +9499,7 @@ msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "gereserveerde semaphores = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaphore arrays aanmakers/eigenaars --------\n"
@@ -9139,6 +9508,7 @@ msgid "semid"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen opdracht/wijzig tijden --------\n"
@@ -9156,6 +9526,7 @@ msgid "last-changed"
msgstr "laatst-gewijzigd"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaphore arrays --------\n"
@@ -9169,10 +9540,12 @@ msgid "nsems"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor berichtwachtrijen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
@@ -9192,6 +9565,7 @@ msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "standaard max grootte wachtrij (bytes) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
@@ -9211,6 +9585,7 @@ msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
@@ -9220,6 +9595,7 @@ msgid "msqid"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen verzend/ontvang/wijzig tijden --------\n"
@@ -9241,6 +9617,7 @@ msgid "change"
msgstr "wijzig"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen PIDs --------\n"
@@ -9253,6 +9630,7 @@ msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen --------\n"
@@ -9453,6 +9831,7 @@ msgid "missing comma"
msgstr "komma ontbreekt"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "geheugentekort"
@@ -9516,6 +9895,7 @@ msgid "total"
msgstr "totaal"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
@@ -9582,22 +9962,27 @@ msgid "%s status is %d"
msgstr "%s status is %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
@@ -9621,10 +10006,12 @@ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: slecht -l argument %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "gebruik: col [-bfpx] [-l nregels]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: schrijffout.\n"
@@ -9651,18 +10038,22 @@ msgid "line too long"
msgstr "regel te lang"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "gebruik: column [-tx] [-c kolommen] [bestand ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: slechte waarde voor lengte.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
@@ -9674,12 +10065,12 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9691,7 +10082,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9702,42 +10093,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgende bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaan"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaan"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9747,7 +10141,7 @@ msgstr ""
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -9759,7 +10153,7 @@ msgstr ""
"Standaard tussen haakjes.\n"
"Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9808,33 +10202,34 @@ msgstr ""
"weer\n"
". Herhaal de vorige opdracht\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaan\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9842,15 +10237,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan niet fork()\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9858,23 +10253,24 @@ msgstr ""
"\n"
"...Overslaan "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Overslaan tot bestand "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Regels te lang"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) wordt afgeraden, gebruik hexdump(1).\n"
@@ -9893,10 +10289,12 @@ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
msgstr "hexdump: kan %s niet lezen.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: regel te lang.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: byte aantal met meerdere conversietekens.\n"
@@ -10010,19 +10408,32 @@ msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "gebruik: %s [bestand]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "gebruik: %s [ -i ] [ -tTerm ] bestand...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen terminfo"
@@ -10032,14 +10443,17 @@ msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr "Onbekende stuurcode in invoer: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Reserveren buffer mislukt.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Invoerregel te lang.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
@@ -10056,15 +10470,9 @@ msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"