diff options
author | Karel Zak | 2008-04-16 22:37:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2008-04-16 22:37:48 +0200 |
commit | 47dc8cce401483565e8c681d9e9dd7e5230c2aa6 (patch) | |
tree | d133b6ddb243732d0e1059d242079a4200fbb1e8 /po/pt_BR.po | |
parent | po: update nl.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-47dc8cce401483565e8c681d9e9dd7e5230c2aa6.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-47dc8cce401483565e8c681d9e9dd7e5230c2aa6.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-47dc8cce401483565e8c681d9e9dd7e5230c2aa6.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 679 |
1 files changed, 342 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 775318dd5..9e83e384b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-25 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n" -#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283 #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:575 -#: disk-utils/mkswap.c:496 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -228,50 +228,50 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:211 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s está montado.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +#: disk-utils/fsck.minix.c:329 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Você realmente deseja continuar?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#: disk-utils/fsck.minix.c:333 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "verificação anulada.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384 msgid "Remove block" msgstr "Remover bloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#: disk-utils/fsck.minix.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:423 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -280,128 +280,128 @@ msgstr "" "Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso.\n" "Solicitação de gravação ignorada.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213 msgid "seek failed in write_block" msgstr "busca falhou em write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +#: disk-utils/fsck.minix.c:548 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "busca falhou em write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200 msgid "unable to write super-block" msgstr "não foi possível gravar superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:562 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +#: disk-utils/fsck.minix.c:564 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:557 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 msgid "seek failed" msgstr "busca falhou" -#: disk-utils/fsck.minix.c:559 +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "unable to read super block" msgstr "não foi possível ler superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:577 +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "número mágico inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:579 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Somente 1K blocos/zonas suportados" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Não foi possível ler inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:456 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Primeira zona de dados = %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:457 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Tamanho da zona = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Tamanho máximo = %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:657 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -410,164 +410,164 @@ msgstr "" "Comprimento do nome = %d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 +#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 +#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 msgid "Mark in use" msgstr "Marca em uso" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr " tem modo %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "inode raiz não é um diretório" -#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 +#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175 +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 +#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "' está marcado como não utilizado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 +#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834 msgid "Correct" msgstr "Correto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 +#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr " contém um número de inode inválido para o arquivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 +#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 msgid " Remove" msgstr " Remover" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "busca falhou em bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "O modo do inode %d não foi limpo." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "" "O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "" "O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215 msgid "Set" msgstr "Configurar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %d (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Configurar i_nlinks para contagem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d marcada em uso, mas nenhum arquivo a usa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580 #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 msgid "bad inode size" msgstr "tamanho de inode inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1290 msgid "bad v2 inode size" msgstr "tamanho de inode v2 inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1282 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1286 -#, c-format -msgid "unable to open '%s'" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "não foi possível abrir '%s'" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1335 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1339 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -576,12 +576,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inodes usados (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1379 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d arquivos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1394 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "não foi possível verificar status de dispositivo %s" msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" @@ -823,76 +823,76 @@ msgstr "" msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "id inválido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "espaço usado: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1103,61 +1103,61 @@ msgstr "uma página inválida\n" msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%d páginas inválidas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:533 +#: disk-utils/mkswap.c:551 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:551 +#: disk-utils/mkswap.c:569 #, fuzzy msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "Erro no fechamento de %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:561 +#: disk-utils/mkswap.c:579 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:579 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" msgstr "%s: erro - tamanho %ld é maior do que o tamanho do dispositivo %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:600 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s - erro: a área de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:624 +#: disk-utils/mkswap.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" msgstr "%s -- aviso: reduzindo área de permuta (swap) para %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:630 +#: disk-utils/mkswap.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:654 +#: disk-utils/mkswap.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!" -#: disk-utils/mkswap.c:673 disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fatal: primeira página ilegível" -#: disk-utils/mkswap.c:679 +#: disk-utils/mkswap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1172,47 +1172,48 @@ msgstr "" "dispositivo, use\n" "a opção -f para forçar a criação.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:703 +#: disk-utils/mkswap.c:721 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível" -#: disk-utils/mkswap.c:704 +#: disk-utils/mkswap.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:713 +#: disk-utils/mkswap.c:731 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)" -#: disk-utils/mkswap.c:716 -msgid "unable to write signature page" +#: disk-utils/mkswap.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "Não foi possível gravar a página de assinatura" -#: disk-utils/mkswap.c:724 +#: disk-utils/mkswap.c:745 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falhou" -#: disk-utils/mkswap.c:735 +#: disk-utils/mkswap.c:756 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:741 +#: disk-utils/mkswap.c:762 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "não foi possível stat %s" -#: disk-utils/mkswap.c:744 +#: disk-utils/mkswap.c:765 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/mkswap.c:746 +#: disk-utils/mkswap.c:767 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:752 +#: disk-utils/mkswap.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n" @@ -2980,7 +2981,7 @@ msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1522 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" +msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1574 @@ -5507,89 +5508,89 @@ msgstr "" msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n" -#: hwclock/hwclock.c:229 +#: hwclock/hwclock.c:231 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:325 +#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326 msgid "local" msgstr "local" -#: hwclock/hwclock.c:310 +#: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n" -#: hwclock/hwclock.c:312 +#: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL' ou nada.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Último ajuste de variação feito %d segundos após 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:321 +#: hwclock/hwclock.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Última calibração feita %d segundos após 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:323 +#: hwclock/hwclock.c:325 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:325 +#: hwclock/hwclock.c:327 msgid "unknown" msgstr "desconhecida" -#: hwclock/hwclock.c:349 +#: hwclock/hwclock.c:351 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Aguardando tique do relógio...\n" -#: hwclock/hwclock.c:353 +#: hwclock/hwclock.c:355 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "... tique do relógio obtido\n" -#: hwclock/hwclock.c:406 +#: hwclock/hwclock.c:408 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:414 +#: hwclock/hwclock.c:416 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos " "desde 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:442 +#: hwclock/hwclock.c:444 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:469 +#: hwclock/hwclock.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde " "1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:475 +#: hwclock/hwclock.c:477 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n" -#: hwclock/hwclock.c:523 +#: hwclock/hwclock.c:525 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5598,7 +5599,7 @@ msgstr "" "O tempo decorrido desde o horário de referência foi de %.6f segundos.\n" " Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n" -#: hwclock/hwclock.c:557 +#: hwclock/hwclock.c:559 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -5608,22 +5609,22 @@ msgstr "" "50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano " "2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:567 +#: hwclock/hwclock.c:569 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:601 +#: hwclock/hwclock.c:603 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Não. Opção --date especificada\n" -#: hwclock/hwclock.c:607 +#: hwclock/hwclock.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "fsname nome muito longo" -#: hwclock/hwclock.c:614 +#: hwclock/hwclock.c:616 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5632,22 +5633,22 @@ msgstr "" "O valor da opção --date não é uma data válida.\n" "Especificamente, ele contém aspas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:622 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Emitindo comando date: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:626 +#: hwclock/hwclock.c:628 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou" -#: hwclock/hwclock.c:634 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "resposta do comando date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:638 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5662,7 +5663,7 @@ msgstr "" "A resposta foi:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -5679,12 +5680,12 @@ msgstr "" "A resposta foi:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:659 +#: hwclock/hwclock.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:691 +#: hwclock/hwclock.c:693 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -5693,37 +5694,37 @@ msgstr "" "O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é " "possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n" -#: hwclock/hwclock.c:713 +#: hwclock/hwclock.c:715 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Chamando settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:714 +#: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:718 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:719 +#: hwclock/hwclock.c:721 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" "O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n" -#: hwclock/hwclock.c:728 +#: hwclock/hwclock.c:730 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:731 +#: hwclock/hwclock.c:733 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() falhou" -#: hwclock/hwclock.c:761 +#: hwclock/hwclock.c:763 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -5732,7 +5733,7 @@ msgstr "" "O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware " "continha lixo anteriormente.\n" -#: hwclock/hwclock.c:766 +#: hwclock/hwclock.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5741,7 +5742,7 @@ msgstr "" "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou " "desde a última calibração.\n" -#: hwclock/hwclock.c:772 +#: hwclock/hwclock.c:774 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -5750,7 +5751,7 @@ msgstr "" "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou " "desde a última calibração.\n" -#: hwclock/hwclock.c:820 +#: hwclock/hwclock.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5761,24 +5762,24 @@ msgstr "" "variação de %f segundos/dia.\n" "Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia.\n" -#: hwclock/hwclock.c:871 +#: hwclock/hwclock.c:873 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "O tempo desde o último ajuste é de %d segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:875 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos " "atrás\n" -#: hwclock/hwclock.c:902 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n" -#: hwclock/hwclock.c:903 +#: hwclock/hwclock.c:905 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5787,12 +5788,12 @@ msgstr "" "Teria gravado o seguinte em %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:927 +#: hwclock/hwclock.c:929 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n" -#: hwclock/hwclock.c:968 +#: hwclock/hwclock.c:970 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5800,29 +5801,29 @@ msgstr "" "O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível " "ajustá-lo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1000 +#: hwclock/hwclock.c:1002 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será " "ajustado.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1026 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usando %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1030 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1124 +#: hwclock/hwclock.c:1126 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1154 +#: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -5836,17 +5837,17 @@ msgstr "" "assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento). " "Nenhuma ação foi realizada.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1163 +#: hwclock/hwclock.c:1165 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Não foi possível obter o valor de epoch do kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1165 +#: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1168 +#: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -5855,22 +5856,22 @@ msgstr "" "Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para " "informar para que valor configurá-lo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1171 +#: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1174 +#: hwclock/hwclock.c:1176 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1187 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1208 +#: hwclock/hwclock.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5878,29 +5879,31 @@ msgid "" "Usage: hwclock [function] [options...]\n" "\n" "Functions:\n" -" --help show this help\n" -" --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" -" the clock was last set or adjusted\n" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" -" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" +" /etc/adjtime)\n" msgstr "" "hwclock - consulta e ajusta o relógio de hardware (RTC).\n" "\n" @@ -5934,7 +5937,7 @@ msgstr "" " --epoch=ano Especifica o ano inicial do valor \n" " de epoch do relógio de hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1236 +#: hwclock/hwclock.c:1240 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5944,17 +5947,17 @@ msgstr "" " informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte " "hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1321 +#: hwclock/hwclock.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1433 +#: hwclock/hwclock.c:1441 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1439 +#: hwclock/hwclock.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5963,7 +5966,7 @@ msgstr "" "Você especificou múltiplas opções de função.\n" "Você só pode executar uma função por vez.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1446 +#: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -5972,7 +5975,7 @@ msgstr "" "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você " "especificou ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1453 +#: hwclock/hwclock.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " @@ -5981,28 +5984,37 @@ msgstr "" "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você " "especificou ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1460 +#: hwclock/hwclock.c:1468 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você " +"especificou ambas.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1477 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1474 +#: hwclock/hwclock.c:1491 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "" "Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1490 +#: hwclock/hwclock.c:1507 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1495 +#: hwclock/hwclock.c:1512 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1500 +#: hwclock/hwclock.c:1517 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " @@ -6011,13 +6023,13 @@ msgstr "" "Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no " "kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1520 +#: hwclock/hwclock.c:1537 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1524 +#: hwclock/hwclock.c:1541 #, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " @@ -6309,14 +6321,14 @@ msgstr "" msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:551 #, fuzzy, c-format -msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:802 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:680 -#: mount/lomount.c:683 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 +#: mount/lomount.c:684 msgid "Password: " msgstr "Senha:" @@ -6411,11 +6423,6 @@ msgstr "" msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" - #: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Novo interpretador de comandos" @@ -6494,10 +6501,10 @@ msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n" msgid "No known shells.\n" msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n" -#: login-utils/islocal.c:38 -#, c-format -msgid "Can't read %s, exiting." -msgstr "Não foi possível ler %s; saindo." +#: login-utils/islocal.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s for reading, exiting." +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" @@ -6552,11 +6559,6 @@ msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n" msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n" -#: login-utils/login.c:551 -#, c-format -msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" - #: login-utils/login.c:553 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" @@ -7354,22 +7356,22 @@ msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n" msgid "%s: write error %d: %s\n" msgstr "erro de gravação em %s\n" -#: misc-utils/script.c:305 +#: misc-utils/script.c:304 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado em %s" -#: misc-utils/script.c:348 +#: misc-utils/script.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error: %s\n" msgstr "erro de gravação em %s\n" -#: misc-utils/script.c:355 +#: misc-utils/script.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n" -#: misc-utils/script.c:431 +#: misc-utils/script.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7378,17 +7380,17 @@ msgstr "" "\n" "Script concluído em %s" -#: misc-utils/script.c:438 +#: misc-utils/script.c:437 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n" -#: misc-utils/script.c:449 +#: misc-utils/script.c:448 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty falhou\n" -#: misc-utils/script.c:483 +#: misc-utils/script.c:482 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "ptys esgotados\n" @@ -7860,38 +7862,38 @@ msgstr "" msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "O setor %d já está alocado\n" -#: mount/lomount.c:669 +#: mount/lomount.c:670 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n" -#: mount/lomount.c:696 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:761 +#: mount/lomount.c:762 #, fuzzy, c-format -msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" +msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:774 +#: mount/lomount.c:775 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:785 +#: mount/lomount.c:786 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:793 +#: mount/lomount.c:794 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n" -#: mount/lomount.c:827 -#, c-format +#: mount/lomount.c:829 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -7902,170 +7904,183 @@ msgid "" " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " "<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" +msgstr "" +"usage:\n" +" %s dispositivo_laço # dá " +"informações\n" +" %s -d dispositivo_laço # " +"exclui\n" +" %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # " +"configuração\n" + +#: mount/lomount.c:838 +#, c-format +msgid "" "\n" "Options:\n" " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" " -h | --help this help\n" " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" " -r | --read-only setup read-only loop device\n" -" -s | --show print device name (with -f <file>)\n" +" --show print device name (with -f <file>)\n" " -v | --verbose verbose mode\n" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1000 +#: mount/lomount.c:1014 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n" -#: mount/mount.c:312 +#: mount/mount.c:313 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:345 +#: mount/mount.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s" -#: mount/mount.c:503 +#: mount/mount.c:504 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s" -#: mount/mount.c:508 +#: mount/mount.c:509 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s" -#: mount/mount.c:528 +#: mount/mount.c:529 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s" -#: mount/mount.c:545 mount/mount.c:1014 +#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s" -#: mount/mount.c:553 +#: mount/mount.c:554 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:636 +#: mount/mount.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s" -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:693 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n" -#: mount/mount.c:695 +#: mount/mount.c:696 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:698 +#: mount/mount.c:699 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n" -#: mount/mount.c:700 +#: mount/mount.c:701 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " experimentarei o tipo %s\n" -#: mount/mount.c:727 +#: mount/mount.c:728 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado" -#: mount/mount.c:818 +#: mount/mount.c:819 msgid "mount failed" msgstr "mount falhou" -#: mount/mount.c:820 +#: mount/mount.c:821 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:896 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:907 +#: mount/mount.c:908 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s" -#: mount/mount.c:928 +#: mount/mount.c:930 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n" -#: mount/mount.c:937 +#: mount/mount.c:939 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:947 +#: mount/mount.c:949 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:958 +#: mount/mount.c:960 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:994 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n" -#: mount/mount.c:1009 +#: mount/mount.c:1011 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:1030 +#: mount/mount.c:1032 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1048 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" @@ -8269,34 +8284,24 @@ msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada" msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura" -#: mount/mount.c:1454 +#: mount/mount.c:1440 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:1460 +#: mount/mount.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:1486 -#, c-format -msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" -msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n" - -#: mount/mount.c:1496 -#, c-format -msgid "mount: giving up \"%s\"\n" -msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n" - -#: mount/mount.c:1582 +#: mount/mount.c:1541 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s já montado em %s\n" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8354,19 +8359,19 @@ msgstr "" "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n" "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:2028 +#: mount/mount.c:1987 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: operação exclusiva de root" -#: mount/mount.c:2038 +#: mount/mount.c:1997 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2056 mount/mount.c:2082 +#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: tal partição não foi encontrada" -#: mount/mount.c:2059 +#: mount/mount.c:2018 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s" @@ -8434,52 +8439,52 @@ msgstr "" msgid "%s: %s: unexpected file format\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:193 +#: mount/swapon.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot fork: %s\n" msgstr "%s: não foi possível realizar fork\n" -#: mount/swapon.c:219 +#: mount/swapon.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: waitpid: %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n" -#: mount/swapon.c:239 mount/swapon.c:339 +#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s em %s\n" -#: mount/swapon.c:249 +#: mount/swapon.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:259 +#: mount/swapon.c:268 #, c-format msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:272 +#: mount/swapon.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n" -#: mount/swapon.c:284 +#: mount/swapon.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n" -#: mount/swapon.c:317 +#: mount/swapon.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n" -#: mount/swapon.c:351 +#: mount/swapon.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Não definido\n" -#: mount/swapon.c:385 mount/swapon.c:576 +#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n" @@ -9442,65 +9447,65 @@ msgstr "zcount" msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:185 +#: sys-utils/ldattach.c:87 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:187 +#: sys-utils/ldattach.c:89 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:248 +#: sys-utils/ldattach.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "invalid speed: %s" msgstr "id inválido: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 +#: sys-utils/ldattach.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "ldattach from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:256 text-utils/tailf.c:196 +#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196 #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "id inválido: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:268 +#: sys-utils/ldattach.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline: %s" msgstr "id inválido: %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:276 +#: sys-utils/ldattach.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial" -#: sys-utils/ldattach.c:282 +#: sys-utils/ldattach.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s" -#: sys-utils/ldattach.c:285 +#: sys-utils/ldattach.c:211 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:316 +#: sys-utils/ldattach.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s" -#: sys-utils/ldattach.c:323 +#: sys-utils/ldattach.c:249 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco" -#: sys-utils/ldattach.c:329 +#: sys-utils/ldattach.c:255 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s" @@ -10366,6 +10371,22 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n" #, fuzzy +#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" + +#~ msgid "Can't read %s, exiting." +#~ msgstr "Não foi possível ler %s; saindo." + +#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" + +#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" +#~ msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n" + +#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" +#~ msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n" + +#, fuzzy #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" #~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n" @@ -10520,22 +10541,6 @@ msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "usage:\n" -#~ " %s loop_device # give info\n" -#~ " %s -d loop_device # delete\n" -#~ " %s -f # find unused\n" -#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" -#~ msgstr "" -#~ "usage:\n" -#~ " %s dispositivo_laço # " -#~ "dá informações\n" -#~ " %s -d dispositivo_laço # " -#~ "exclui\n" -#~ " %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # " -#~ "configuração\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" #~ msgstr "" #~ "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem " |