diff options
author | Karel Zak | 2016-03-29 10:38:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2016-03-29 10:38:01 +0200 |
commit | 784c8a40fa3792a3998c39c4d8a9bf70ab33ec79 (patch) | |
tree | bb7610497696ee0d4394097c7e84fa5e9134ba08 /po/pt_BR.po | |
parent | po: update ja.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-784c8a40fa3792a3998c39c4d8a9bf70ab33ec79.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-784c8a40fa3792a3998c39c4d8a9bf70ab33ec79.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-784c8a40fa3792a3998c39c4d8a9bf70ab33ec79.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1377 |
1 files changed, 712 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7b6eb3169..43ee37434 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-10 14:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:06-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -47,26 +47,26 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n" #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 -#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:952 +#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 #: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 #: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 #: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 -#: login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 +#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 -#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1178 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 -#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:135 +#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135 #: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 -#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/swapon.c:488 -#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:105 sys-utils/unshare.c:120 +#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 +#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616 #: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 #: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja gravar a tabela de partição no disco? msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Digite \"sim\" ou \"não\" ou pressione ESC para sair do diálogo." -#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1313 -#: sys-utils/lscpu.c:1323 +#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 +#: sys-utils/lscpu.c:1356 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disc #: disk-utils/cfdisk.c:2439 #, c-format -msgid "Device already contains %s signature, it will be removed by write command." +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2450 @@ -759,18 +759,18 @@ msgstr "argumento inválido - repair" #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:891 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 -#: sys-utils/swapon.c:493 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "obtenção de estado de %s falhou" -#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1477 +#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "trilha final definida pelo usuário excede máximo específico da mídia msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "trilha inicial definida pelo usuário excede a trilha final definida pelo mesmo" -#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:977 +#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 msgid "close failed" msgstr "close falhou" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr " -b, --sectors-size <tamanho> tamanho de setor lógico e físico\n" #: disk-utils/fdisk.c:732 #, fuzzy -msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n" +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "" " -B, --protect-boot não apaga bits de inicialização ao criar\n" " um novo rótulo\n" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 #, c-format -msgid "%s: device already contains %s signature." +msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 -msgid "The signature will be removed by write command." +msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "%s não está montado\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 -#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689 +#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 #: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 #, c-format @@ -1631,9 +1631,10 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "falha ao configurar descrição para %s" -#: disk-utils/fsck.c:473 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 +#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorar" #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 @@ -1641,9 +1642,9 @@ msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorar" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: falha ao analisar fstab" -#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1059 -#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 -#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:218 sys-utils/unshare.c:412 +#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 +#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 +#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:774 msgid "fork failed" msgstr "o fork falhou" @@ -1657,8 +1658,8 @@ msgstr "%s: execução falhou" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "espera: nenhum processo filho?!?" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:334 -#: sys-utils/unshare.c:396 sys-utils/unshare.c:417 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 +#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid falhou" @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:370 +#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "" "----------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 -#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 +#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 #: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 #: text-utils/pg.c:1248 @@ -2781,11 +2782,11 @@ msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 -#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:516 +#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 -#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 -#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:399 sys-utils/setsid.c:117 -#: sys-utils/swapon.c:326 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:453 +#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 +#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3352,12 +3353,12 @@ msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB" msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap" -#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:499 +#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:504 +#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)." @@ -3459,8 +3460,8 @@ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 -#: sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 -#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:136 sys-utils/wdctl.c:151 +#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 +#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 #: sys-utils/zramctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -3471,154 +3472,159 @@ msgstr "coluna desconhecida: %s" msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: falha em obter o número da partição" -#: disk-utils/partx.c:273 +#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "faixa especificada <%d:%d> não faz sentido" + +#: disk-utils/partx.c:290 +#, c-format +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:297 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: erro na exclusão da partição %d" -#: disk-utils/partx.c:275 +#: disk-utils/partx.c:299 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: erro na exclusão das partições %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974 -#, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "faixa especificada <%d:%d> não faz sentido" - -#: disk-utils/partx.c:308 +#: disk-utils/partx.c:333 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: partição #%d removida\n" -#: disk-utils/partx.c:312 +#: disk-utils/partx.c:337 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: partição #%d não existe\n" -#: disk-utils/partx.c:317 +#: disk-utils/partx.c:342 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: exclusão da partição #%d falhou" -#: disk-utils/partx.c:337 +#: disk-utils/partx.c:362 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: erro na adição da partição %d" -#: disk-utils/partx.c:339 +#: disk-utils/partx.c:364 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: erro na adição das partições %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 +#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: partição #%d adicionada\n" -#: disk-utils/partx.c:381 +#: disk-utils/partx.c:410 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: adição da partição #%d falhou" -#: disk-utils/partx.c:416 +#: disk-utils/partx.c:445 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: erro na atualização da partição %d" -#: disk-utils/partx.c:418 +#: disk-utils/partx.c:447 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: erro na atualização das partições %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:455 +#: disk-utils/partx.c:486 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: nenhuma partição #%d" -#: disk-utils/partx.c:476 +#: disk-utils/partx.c:507 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: partição #%d redimensionada\n" -#: disk-utils/partx.c:490 +#: disk-utils/partx.c:521 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: atualização da partição #%d falhou" -#: disk-utils/partx.c:527 +#: disk-utils/partx.c:562 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 -#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:431 +#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 +#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 msgid "failed to add line to output" msgstr "falha ao adicionar linha à saída" -#: disk-utils/partx.c:609 +#: disk-utils/partx.c:644 msgid "failed to add data to output table" msgstr "falha ao adicionar dados à tabela de saída" -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 -#: misc-utils/lsblk.c:1861 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1486 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:486 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:269 sys-utils/wdctl.c:259 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 +#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 #: sys-utils/zramctl.c:427 msgid "failed to initialize output table" msgstr "falha ao inicializar tabela da saída" -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1883 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 #: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 -#: sys-utils/lscpu.c:1491 sys-utils/lsns.c:507 sys-utils/prlimit.c:306 -#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 +#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 msgid "failed to initialize output column" msgstr "falha ao inicializar coluna da saída" -#: disk-utils/partx.c:683 +#: disk-utils/partx.c:722 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "falha ao inicializar filtro blkid para \"%s\"" -#: disk-utils/partx.c:691 +#: disk-utils/partx.c:730 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: falha ao ler a tabela de partição" -#: disk-utils/partx.c:697 +#: disk-utils/partx.c:736 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: tipo de tabela de partição \"%s\" detectada\n" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:740 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: tabela de partição com nenhuma partição" -#: disk-utils/partx.c:713 +#: disk-utils/partx.c:752 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partição>] <disco>\n" -#: disk-utils/partx.c:717 +#: disk-utils/partx.c:756 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições.\n" -#: disk-utils/partx.c:720 +#: disk-utils/partx.c:759 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add adiciona as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/partx.c:721 +#: disk-utils/partx.c:760 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete exclui as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:761 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update atualiza as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/partx.c:723 +#: disk-utils/partx.c:762 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3626,39 +3632,39 @@ msgstr "" " -s, --show lista as partições\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1615 +#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n" -#: disk-utils/partx.c:725 +#: disk-utils/partx.c:764 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings não exibe cabeçalhos para --show\n" -#: disk-utils/partx.c:726 +#: disk-utils/partx.c:765 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr <n:m> especifica a faixa de partições (ex.: --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:727 +#: disk-utils/partx.c:766 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n" -#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1629 +#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n" -#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1630 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n" -#: disk-utils/partx.c:730 +#: disk-utils/partx.c:769 msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type <tipo> especifica o tipo da partição (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91 +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n" -#: disk-utils/partx.c:737 +#: disk-utils/partx.c:776 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -3666,30 +3672,35 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis (para --show, --raw ou --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:810 +#: disk-utils/partx.c:849 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "falha ao analisar a faixa --nr <M-N>" -#: disk-utils/partx.c:910 +#: disk-utils/partx.c:924 +#, fuzzy +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "O tabela da partição não foi alterada (--no-act)." + +#: disk-utils/partx.c:952 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr e <partição> são mutuamente exclusivas" -#: disk-utils/partx.c:929 +#: disk-utils/partx.c:971 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partição: %s, disco: %s, baixo: %d, alto: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:941 +#: disk-utils/partx.c:983 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: não foi possível excluir partições" -#: disk-utils/partx.c:944 +#: disk-utils/partx.c:986 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados" -#: disk-utils/partx.c:961 +#: disk-utils/partx.c:1003 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: falha ao inicializar examinador blkid" @@ -3826,35 +3837,36 @@ msgstr "Arquivos backup:" #: disk-utils/sfdisk.c:375 #, fuzzy -msgid "failed to read new partition from device (ignore --move-data)" +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "Falha ao ler tabela de partição estendida (posição=%ju)" #: disk-utils/sfdisk.c:377 #, fuzzy -msgid "failed to get size of the new partition (ignore --move-data)" +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" #: disk-utils/sfdisk.c:379 #, fuzzy -msgid "failed to get start of the new partition (ignore --move-data)" +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" #: disk-utils/sfdisk.c:381 #, fuzzy -msgid "failed to get size of the old partition (ignore --move-data)" +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" #: disk-utils/sfdisk.c:383 #, fuzzy -msgid "failed to get start of the old partition (ignore --move-data)" +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" #: disk-utils/sfdisk.c:385 -msgid "begin of the partition has not been moved (ignore --move-data)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" #: disk-utils/sfdisk.c:387 -msgid "new partition is smaller than original (ignore --move-data)" +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:437 @@ -5127,7 +5139,7 @@ msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s." #: libfdisk/src/bsd.c:900 #, c-format -msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)." +msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:903 @@ -5894,12 +5906,12 @@ msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" to \"%.*s\"." #: libfdisk/src/gpt.c:1748 #, fuzzy -msgid "The begin of the partition overflows FirstUsableLBA." +msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "A partição de inicialização não existe." #: libfdisk/src/gpt.c:1755 #, fuzzy -msgid "The end of the partition overflows LastUsableLBA." +msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "fim da partição em setores" #: libfdisk/src/gpt.c:1914 @@ -6504,7 +6516,7 @@ msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid() falhou (%s)" # set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu? -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1591 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu" @@ -6981,7 +6993,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s" msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LOGIN FALHOU: %u A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1048 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7069,12 +7081,12 @@ msgstr "Você tem uma mensagem.\n" msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() falhou" -#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:763 +#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: alteração de diretório falhou" -#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:764 +#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n" @@ -7096,7 +7108,7 @@ msgstr "%s: %s contém um valor numérico inválido: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou" -#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1313 sys-utils/lscpu.c:1323 +#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356 msgid "no" msgstr "não" @@ -7335,7 +7347,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1705 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7436,7 +7448,7 @@ msgstr "" " define um caminho alternativo para btmp\n" #: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 -#: sys-utils/lscpu.c:1722 +#: sys-utils/lscpu.c:1755 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7465,7 +7477,7 @@ msgstr "getline() falhou" msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030 +#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034 msgid "crypt failed" msgstr "criptografia falhou" @@ -7482,7 +7494,7 @@ msgstr "Acessa um novo grupo.\n" msgid "who are you?" msgstr "quem é você?" -#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400 +#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409 msgid "setgid failed" msgstr "setgid() falhou" @@ -7490,11 +7502,11 @@ msgstr "setgid() falhou" msgid "no such group" msgstr "grupo inexistente" -#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480 +#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479 msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" -#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402 +#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411 msgid "setuid failed" msgstr "setuid falhou" @@ -7691,30 +7703,30 @@ msgstr "usando shell restringido %s" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "aviso: não foi possível alterar o diretório para %s" -#: login-utils/sulogin.c:159 +#: login-utils/sulogin.c:164 msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr falhou" -#: login-utils/sulogin.c:236 +#: login-utils/sulogin.c:241 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr falhou" -#: login-utils/sulogin.c:501 +#: login-utils/sulogin.c:506 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: nenhuma entrada para root\n" -#: login-utils/sulogin.c:528 +#: login-utils/sulogin.c:533 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: nenhuma entrada para root" -#: login-utils/sulogin.c:533 +#: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: senha de root ilegível" -#: login-utils/sulogin.c:561 +#: login-utils/sulogin.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7729,49 +7741,49 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar.\n" -#: login-utils/sulogin.c:567 +#: login-utils/sulogin.c:572 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Forneça a senha de root para o login: " -#: login-utils/sulogin.c:569 +#: login-utils/sulogin.c:574 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Pressione ENTER para o login: " -#: login-utils/sulogin.c:572 +#: login-utils/sulogin.c:577 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Forneça a senha de root para manutenção\n" -#: login-utils/sulogin.c:574 +#: login-utils/sulogin.c:579 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Pressione ENTER para manutenção\n" -#: login-utils/sulogin.c:575 +#: login-utils/sulogin.c:580 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(ou pressione Contrl-D para continuar): " -#: login-utils/sulogin.c:767 +#: login-utils/sulogin.c:771 msgid "change directory to system root failed" msgstr "alteração de diretório para raiz do sistema falhou" -#: login-utils/sulogin.c:816 +#: login-utils/sulogin.c:820 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon falhou" -#: login-utils/sulogin.c:836 +#: login-utils/sulogin.c:840 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n" -#: login-utils/sulogin.c:839 +#: login-utils/sulogin.c:843 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Login como um usuário único.\n" -#: login-utils/sulogin.c:842 +#: login-utils/sulogin.c:846 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -7783,24 +7795,24 @@ msgstr "" " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n" " getpwnam(3) falhar\n" -#: login-utils/sulogin.c:896 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "argumento inválido de tempo limite" -#: login-utils/sulogin.c:918 +#: login-utils/sulogin.c:922 msgid "only superuser can run this program" msgstr "apenas o superusuário pode executar este programa" -#: login-utils/sulogin.c:961 +#: login-utils/sulogin.c:965 msgid "cannot open console" msgstr "não foi possível abrir o console" -#: login-utils/sulogin.c:968 +#: login-utils/sulogin.c:972 msgid "cannot open password database" msgstr "não foi possível abrir o banco de dados de senhas" -#: login-utils/sulogin.c:1045 +#: login-utils/sulogin.c:1049 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" @@ -7809,7 +7821,7 @@ msgstr "" "Não foi possível executar shell de su\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1052 +#: login-utils/sulogin.c:1056 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -7817,7 +7829,7 @@ msgstr "" "Tempo esgotado\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1084 +#: login-utils/sulogin.c:1088 #, fuzzy msgid "" "Can not wait on su shell\n" @@ -7918,18 +7930,16 @@ msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n" #: login-utils/vipw.c:347 -#, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Você está usando grupos sombra (shadow) neste sistema.\n" #: login-utils/vipw.c:348 -#, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Você está usando senhas sombra (shadow) neste sistema.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:351 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Você gostaria de editar %s agora [s/n]? " @@ -8179,13 +8189,8 @@ msgstr "remontar" msgid "move" msgstr "mover" -#: misc-utils/findmnt.c:807 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d" -msgstr "%s: erro de análise na linha %d" - #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 -#: sys-utils/mount.c:653 +#: sys-utils/mount.c:652 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "falha ao inicializar a tabela do libmount" @@ -8195,9 +8200,9 @@ msgid "can't read %s" msgstr "não foi possível ler %s" #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 -#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 -#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:233 sys-utils/swapon.c:263 -#: sys-utils/swapon.c:693 sys-utils/umount.c:275 +#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56 +#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274 +#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount" @@ -8306,11 +8311,11 @@ msgstr " -f, --first-only exibe apenas o primeiro sistema de arquivos enco msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:594 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:595 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n" @@ -8372,7 +8377,7 @@ msgstr " -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos por ti msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:600 +#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n" @@ -8619,124 +8624,124 @@ msgstr "falha ao resolver nome %s na porta %s: %s" msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "falha ao conectar a %s na porta %s" -#: misc-utils/logger.c:353 +#: misc-utils/logger.c:355 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "máximo de linhas de entradas (%d) excedido" -#: misc-utils/logger.c:488 +#: misc-utils/logger.c:490 #, fuzzy msgid "send message failed" msgstr "criação de fila de mensagem falhou" -#: misc-utils/logger.c:559 +#: misc-utils/logger.c:561 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:573 +#: misc-utils/logger.c:575 #, c-format -msgid "--sd-id no specified for --sd-param %s" +msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:744 +#: misc-utils/logger.c:746 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() falhou" -#: misc-utils/logger.c:754 +#: misc-utils/logger.c:756 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "nome de máquina \"%s\" é longo demais" -#: misc-utils/logger.c:760 +#: misc-utils/logger.c:762 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "tag \"%s\" é longo demais" -#: misc-utils/logger.c:823 +#: misc-utils/logger.c:825 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "ignorando argumento de opção desconhecido: %s" -#: misc-utils/logger.c:835 +#: misc-utils/logger.c:837 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "argumento inválido: %s: usando erros automáticos" -#: misc-utils/logger.c:984 +#: misc-utils/logger.c:986 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n" -#: misc-utils/logger.c:987 +#: misc-utils/logger.c:989 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n" -#: misc-utils/logger.c:990 +#: misc-utils/logger.c:992 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i registra o PID do comando logger\n" -#: misc-utils/logger.c:991 +#: misc-utils/logger.c:993 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<id>] registra o <id> fornecido ou, senão, o PID\n" -#: misc-utils/logger.c:992 +#: misc-utils/logger.c:994 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <arquivo> registra o conteúdo deste arquivo\n" -#: misc-utils/logger.c:993 +#: misc-utils/logger.c:995 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty não registra linhas vazias ao processar arquivos\n" -#: misc-utils/logger.c:994 +#: misc-utils/logger.c:996 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act faz tudo, exceto gravar no log\n" -#: misc-utils/logger.c:995 +#: misc-utils/logger.c:997 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> marca a mensagem dada com esta prioridade\n" -#: misc-utils/logger.c:996 +#: misc-utils/logger.c:998 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count usa a contagem de octeto do rfc6587\n" -#: misc-utils/logger.c:997 +#: misc-utils/logger.c:999 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n" -#: misc-utils/logger.c:998 +#: misc-utils/logger.c:1000 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n" -#: misc-utils/logger.c:999 +#: misc-utils/logger.c:1001 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <tamanho> tamanho máximo de uma única mensagem\n" -#: misc-utils/logger.c:1000 +#: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <tag> marca cada linha com esta tag\n" -#: misc-utils/logger.c:1001 +#: misc-utils/logger.c:1003 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <nome> escreve para este servidor syslog remoto\n" -#: misc-utils/logger.c:1002 +#: misc-utils/logger.c:1004 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr " -P, --port <número> usa esta porta UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1003 +#: misc-utils/logger.c:1005 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp usa apenas TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1004 +#: misc-utils/logger.c:1006 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp usa apenas UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1005 +#: misc-utils/logger.c:1007 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 usa o protocolo obsoleto de syslog do BSD\n" -#: misc-utils/logger.c:1006 +#: misc-utils/logger.c:1008 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -8744,24 +8749,24 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<trecho>] usa o protocolo syslog (padrão para remoto);\n" " <trecho> pode ser notime ou notq e/ou nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1008 +#: misc-utils/logger.c:1010 #, fuzzy msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --msgid <msgid> define campo id da mensagem de rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1009 +#: misc-utils/logger.c:1011 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1010 +#: misc-utils/logger.c:1012 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <msgid> define campo id da mensagem de rfc5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1011 +#: misc-utils/logger.c:1013 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <socket> grava neste socket Unix\n" -#: misc-utils/logger.c:1012 +#: misc-utils/logger.c:1014 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -8769,44 +8774,44 @@ msgstr "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " mostra erros de conexão ao usar sockets Unix\n" -#: misc-utils/logger.c:1015 +#: misc-utils/logger.c:1017 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr "" " --journald[=<arquivo>]\n" " escreve entrada journald\n" -#: misc-utils/logger.c:1102 +#: misc-utils/logger.c:1104 #, c-format msgid "file %s" msgstr "arquivo %s" -#: misc-utils/logger.c:1117 +#: misc-utils/logger.c:1119 msgid "failed to parse id" msgstr "falha ao analisar o id" -#: misc-utils/logger.c:1135 +#: misc-utils/logger.c:1137 msgid "failed to parse message size" msgstr "falha ao analisar o tamanho da mensagem" -#: misc-utils/logger.c:1170 +#: misc-utils/logger.c:1172 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid não pode ter espaço" -#: misc-utils/logger.c:1192 +#: misc-utils/logger.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "argumento inválido: %s" -#: misc-utils/logger.c:1197 +#: misc-utils/logger.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "argumento inválido de tempo limite: %s" -#: misc-utils/logger.c:1208 +#: misc-utils/logger.c:1210 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <arquivo> e <mensagem> são mutuamente exclusivos, mensagem é ignorada" -#: misc-utils/logger.c:1215 +#: misc-utils/logger.c:1217 msgid "journald entry could not be written" msgstr "entrada de journald não pôde ser gravada" @@ -8989,143 +8994,137 @@ msgstr "revisão do dispositivo" msgid "device vendor" msgstr "fabricante do dispositivo" -#: misc-utils/lsblk.c:433 sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 -#: sys-utils/umount.c:46 -#, c-format -msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -msgstr "%s: erro de análise: ignorando entrada na linha %d." - -#: misc-utils/lsblk.c:1268 +#: misc-utils/lsblk.c:1267 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1454 +#: misc-utils/lsblk.c:1453 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: falha ao compor o caminho do sysfs" # não é URL, mas seria vínculo uma melhor tradução? -#: misc-utils/lsblk.c:1460 +#: misc-utils/lsblk.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: falha ao ler o link" -#: misc-utils/lsblk.c:1482 +#: misc-utils/lsblk.c:1481 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: falha ao obter o nome no sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1491 +#: misc-utils/lsblk.c:1490 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de disco inteiro" -#: misc-utils/lsblk.c:1543 misc-utils/lsblk.c:1545 misc-utils/lsblk.c:1570 -#: misc-utils/lsblk.c:1572 +#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569 +#: misc-utils/lsblk.c:1571 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "falha ao analisar a lista \"%s\"" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1550 +#: misc-utils/lsblk.c:1549 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "a lista de dispositivos excluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1577 +#: misc-utils/lsblk.c:1576 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "a lista de dispositivos incluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)" -#: misc-utils/lsblk.c:1608 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1611 +#: misc-utils/lsblk.c:1610 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1614 +#: misc-utils/lsblk.c:1613 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all exibe todos os dispositivos\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1616 +#: misc-utils/lsblk.c:1615 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1617 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1618 +#: misc-utils/lsblk.c:1617 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" " -e, --exclude <lista>\n" " exclui dispositivos pelo número maior\n" " (padrão: discos RAM)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1619 +#: misc-utils/lsblk.c:1618 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1620 +#: misc-utils/lsblk.c:1619 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1621 +#: misc-utils/lsblk.c:1620 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" " -I, --include <lista>\n" " mostra apenas os dispositivos com números maiores\n" " especificados\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1622 +#: misc-utils/lsblk.c:1621 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1623 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1625 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1626 +#: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1627 +#: misc-utils/lsblk.c:1626 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1628 +#: misc-utils/lsblk.c:1627 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1631 +#: misc-utils/lsblk.c:1630 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1632 +#: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1633 +#: misc-utils/lsblk.c:1632 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1634 +#: misc-utils/lsblk.c:1633 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1639 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:607 +#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608 #: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 #, c-format msgid "" @@ -9135,7 +9134,7 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis (para --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 +#: misc-utils/lsblk.c:1651 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s" @@ -9184,7 +9183,7 @@ msgstr "PID do processo bloqueando a trava" msgid "failed to parse ID" msgstr "falha ao analisar o ID" -#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:227 +#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230 msgid "failed to parse pid" msgstr "falha ao analisar o pid" @@ -9204,11 +9203,11 @@ msgstr "falha ao analisar o final" msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lista travas do sistema local.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:596 +#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n" -#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:597 +#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n" @@ -9216,12 +9215,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n" msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n" -#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:599 +#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)\n" #: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:674 sys-utils/prlimit.c:586 +#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "argumento inválido de PID" @@ -9312,7 +9311,7 @@ msgstr "" msgid "pathname argument is missing" msgstr "argumento de nome de caminho está faltando" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:739 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740 #, fuzzy msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT" @@ -9480,9 +9479,8 @@ msgstr "envio de sinal para %s falhou" msgid "timed out" msgstr "tempo esgotado" -#: misc-utils/uuidd.c:345 -#, fuzzy -msgid "cannot not setup timer" +#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253 +msgid "cannot set up timer" msgstr "não foi possível configurar o temporizador" #: misc-utils/uuidd.c:353 @@ -10653,16 +10651,18 @@ msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy -msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n" +msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime mostra marca de tempo legível para humanos\n" #: sys-utils/dmesg.c:293 -msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime não mostra mensagens de marca de tempo\n" #: sys-utils/dmesg.c:294 +#, fuzzy msgid "" -" --time-format <format> show time stamp using format:\n" +" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" @@ -10944,8 +10944,8 @@ msgstr "%s: não foi localizar o dispositivo" msgid "device name is `%s'" msgstr "nome do dispositivo é \"%s\"" -#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236 -#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 +#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235 +#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: não montado" @@ -11219,10 +11219,6 @@ msgstr "descritor de arquivo inválido" msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "requer um descritor de arquivo, arquivo ou diretório" -#: sys-utils/flock.c:253 -msgid "cannot set up timer" -msgstr "não foi possível configurar o temporizador" - #: sys-utils/flock.c:263 msgid "failed to get lock" msgstr "falha ao obter trava" @@ -11293,7 +11289,7 @@ msgstr "%s: ioctl de FITRIM falhou" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n" -#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:330 +#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "falha ao analisar %s" @@ -12283,34 +12279,39 @@ msgstr " -b, --bytes mostra tamanhos em bytes\n" msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "ao usar um ID, apenas um recurso deve ser especificado" -#: sys-utils/ipcs.c:202 +#: sys-utils/ipcs.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to fetch shared memory limits\n" +msgstr "total máximo de memória compartilhada" + +#: sys-utils/ipcs.c:206 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "- Limites da memória compartilhada -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:205 +#: sys-utils/ipcs.c:207 #, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:207 +#: sys-utils/ipcs.c:209 msgid "max seg size" msgstr "Tamanho máximo de segmentos" -#: sys-utils/ipcs.c:209 +#: sys-utils/ipcs.c:211 msgid "max total shared memory" msgstr "total máximo de memória compartilhada" -#: sys-utils/ipcs.c:212 +#: sys-utils/ipcs.c:214 msgid "min seg size" msgstr "Tamanho mínimo de segmentos" -#: sys-utils/ipcs.c:224 +#: sys-utils/ipcs.c:226 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada\n" -#: sys-utils/ipcs.c:228 +#: sys-utils/ipcs.c:230 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "- Status da memória compartilhada -\n" @@ -12325,7 +12326,7 @@ msgstr "- Status da memória compartilhada -\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:240 +#: sys-utils/ipcs.c:242 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -12340,303 +12341,313 @@ msgstr "" "páginas trocadas %ld\n" "Performance de troca: %ld tentativas\t %ld sucessos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:257 +#: sys-utils/ipcs.c:259 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:272 -#: sys-utils/ipcs.c:278 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:280 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:278 sys-utils/ipcs.c:382 -#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:483 sys-utils/ipcs.c:501 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:259 sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:263 +#: sys-utils/ipcs.c:265 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:272 sys-utils/ipcs.c:278 -#: sys-utils/ipcs.c:388 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 -#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 +#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 msgid "owner" msgstr "proprietário" -#: sys-utils/ipcs.c:265 +#: sys-utils/ipcs.c:267 msgid "attached" msgstr "anexado" -#: sys-utils/ipcs.c:265 +#: sys-utils/ipcs.c:267 msgid "detached" msgstr "destacado" -#: sys-utils/ipcs.c:266 +#: sys-utils/ipcs.c:268 msgid "changed" msgstr "alterado" -#: sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:272 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "-PIDs Criador/última op da memória compartilhada-\n" -#: sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:274 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:274 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:278 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:501 +#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507 msgid "key" msgstr "chave" -#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:282 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:282 msgid "status" msgstr "status" -#: sys-utils/ipcs.c:304 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 -#: sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:528 sys-utils/ipcs.c:530 sys-utils/ipcs.c:584 -#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:615 sys-utils/ipcs.c:617 -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310 +#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590 +#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649 msgid "Not set" msgstr "Não definido" -#: sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 +#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 msgid "locked" msgstr "bloqueado" -#: sys-utils/ipcs.c:354 +#: sys-utils/ipcs.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to fetch semaphore limits\n" +msgstr "falha ao definir o limite do recurso de %s" + +#: sys-utils/ipcs.c:360 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Limites de semáforo ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:357 +#: sys-utils/ipcs.c:361 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "número máximo de vetores: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:358 +#: sys-utils/ipcs.c:362 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "máximo de semáforos por vetor: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:359 +#: sys-utils/ipcs.c:363 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "máximo geral de semáforos do sistema: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:360 +#: sys-utils/ipcs.c:364 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "máximo de ops por chamada semop: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:361 +#: sys-utils/ipcs.c:365 #, c-format msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "valor máximo de semáforo: %u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:370 +#: sys-utils/ipcs.c:374 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:373 +#: sys-utils/ipcs.c:377 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "----- Status de semáforo -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:378 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "arrays usados: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:379 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semáforos alocados: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:380 +#: sys-utils/ipcs.c:384 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Criadores/donos de arrays de semáforos -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:382 sys-utils/ipcs.c:388 sys-utils/ipcs.c:397 +#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:390 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "-- Horários de alteração/operação de semáforo --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:392 msgid "last-op" msgstr "última-op" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:392 msgid "last-changed" msgstr "última-alteração" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:399 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:397 +#: sys-utils/ipcs.c:401 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:456 +#: sys-utils/ipcs.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to fetch message limits\n" +msgstr "Número de mensagens" + +#: sys-utils/ipcs.c:462 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "---- Limites de mensagens -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:457 +#: sys-utils/ipcs.c:463 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "número máximo geral de filas no sistema: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:459 +#: sys-utils/ipcs.c:465 msgid "max size of message" msgstr "tamanho máximo da mensagem" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:467 msgid "default max size of queue" msgstr "tamanho máximo padrão da fila" -#: sys-utils/ipcs.c:468 +#: sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "o kernel não está configurado para filas de mensagem\n" -#: sys-utils/ipcs.c:471 +#: sys-utils/ipcs.c:477 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "----- Mensagens de estado -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "filas alocadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:480 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "cabeçalhos usados: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:476 +#: sys-utils/ipcs.c:482 msgid "used space" msgstr "espaço usado" -#: sys-utils/ipcs.c:477 +#: sys-utils/ipcs.c:483 msgid " bytes\n" msgstr "bytes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:487 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Criadores/donos de filas de mensagens ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:483 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 -#: sys-utils/ipcs.c:501 +#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 +#: sys-utils/ipcs.c:507 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:493 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n" -#: sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "send" msgstr "envio" -#: sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "recv" msgstr "recebimento" -#: sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "change" msgstr "alteração" -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:499 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:501 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:501 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:499 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "----- Filas de mensagens ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:508 msgid "used-bytes" msgstr "bytes usados" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:509 msgid "messages" msgstr "mensagens" -#: sys-utils/ipcs.c:568 sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:631 +#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637 #: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "ID %d não encontrado" -#: sys-utils/ipcs.c:572 +#: sys-utils/ipcs.c:578 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12645,45 +12656,45 @@ msgstr "" "\n" "Memória compartilhada: shmid de segmento = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:579 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:576 +#: sys-utils/ipcs.c:582 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:578 +#: sys-utils/ipcs.c:584 msgid "size=" msgstr "Tamanho=" -#: sys-utils/ipcs.c:578 +#: sys-utils/ipcs.c:584 msgid "bytes=" msgstr "bytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:580 +#: sys-utils/ipcs.c:586 #, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" -#: sys-utils/ipcs.c:583 +#: sys-utils/ipcs.c:589 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:585 +#: sys-utils/ipcs.c:591 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12692,38 +12703,38 @@ msgstr "" "\n" "msqid da fila de mensagens: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmodo=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:613 msgid "csize=" msgstr "csize=" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:613 msgid "cbytes=" msgstr "cbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:615 msgid "qsize=" msgstr "qsize=" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:615 msgid "qbytes=" msgstr "qbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:614 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:622 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12732,63 +12743,63 @@ msgstr "" "\n" "semid de vetor de semáforos=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:642 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "modo=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 +#: sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:642 +#: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:644 +#: sys-utils/ipcs.c:650 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "value" msgstr "valor" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 -#: sys-utils/ipcutils.c:238 +#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 +#: sys-utils/ipcutils.c:242 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s falhou" -#: sys-utils/ipcutils.c:499 +#: sys-utils/ipcutils.c:503 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (bytes) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:501 +#: sys-utils/ipcutils.c:505 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kbytes) = " @@ -12979,8 +12990,8 @@ msgstr ", criptografia %s (tipo %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: destacamento falhou" -#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1508 sys-utils/prlimit.c:229 -#: sys-utils/swapon.c:165 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output line" msgstr "falha ao inicializar linha da saída" @@ -13143,110 +13154,115 @@ msgstr "%s: definição de capacidade falhou" msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: alteração de diretório falhou" -#: sys-utils/lscpu.c:97 +#: sys-utils/lscpu.c:107 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: sys-utils/lscpu.c:98 +#: sys-utils/lscpu.c:108 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:99 +#: sys-utils/lscpu.c:109 msgid "full" msgstr "completo" -#: sys-utils/lscpu.c:100 +#: sys-utils/lscpu.c:110 msgid "container" msgstr "recipiente" -#: sys-utils/lscpu.c:161 +#: sys-utils/lscpu.c:171 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: sys-utils/lscpu.c:162 +#: sys-utils/lscpu.c:172 msgid "vertical" msgstr "vertical" -#: sys-utils/lscpu.c:314 +#: sys-utils/lscpu.c:326 msgid "logical CPU number" msgstr "número da CPU lógica" -#: sys-utils/lscpu.c:315 +#: sys-utils/lscpu.c:327 msgid "logical core number" msgstr "número do núcleo lógico" -#: sys-utils/lscpu.c:316 +#: sys-utils/lscpu.c:328 msgid "logical socket number" msgstr "número do socket lógico" -#: sys-utils/lscpu.c:317 +#: sys-utils/lscpu.c:329 msgid "logical NUMA node number" msgstr "número de nó NUMA" # Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael # https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book -#: sys-utils/lscpu.c:318 +#: sys-utils/lscpu.c:330 msgid "logical book number" msgstr "número de books lógicos" -#: sys-utils/lscpu.c:319 +#: sys-utils/lscpu.c:331 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs" -#: sys-utils/lscpu.c:320 +#: sys-utils/lscpu.c:332 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual" -#: sys-utils/lscpu.c:321 +#: sys-utils/lscpu.c:333 msgid "physical address of a CPU" msgstr "endereço físico de uma CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:322 +#: sys-utils/lscpu.c:334 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "mostra se o hypervisor alocou a CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:323 +#: sys-utils/lscpu.c:335 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "mostra se Linux faz uso da CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:324 +#: sys-utils/lscpu.c:336 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "mostra o MHz máximo da CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:337 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:459 +#: sys-utils/lscpu.c:472 msgid "error: uname failed" msgstr "erro: uname falhou" -#: sys-utils/lscpu.c:534 +#: sys-utils/lscpu.c:549 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "falha ao determinar número de CPUs: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:776 +#: sys-utils/lscpu.c:791 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "erro: não foi possível definir manipulador de sinal" -#: sys-utils/lscpu.c:781 +#: sys-utils/lscpu.c:796 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "não foi possível restaurar manipulador de sinal" -#: sys-utils/lscpu.c:1216 +#: sys-utils/lscpu.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read from: %s" +msgstr "falha na leitura: %s" + +#: sys-utils/lscpu.c:1249 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Falha ao extrair o número do nó" -#: sys-utils/lscpu.c:1310 sys-utils/lscpu.c:1320 +#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 msgid "Y" msgstr "S" -#: sys-utils/lscpu.c:1310 sys-utils/lscpu.c:1320 +#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1404 +#: sys-utils/lscpu.c:1437 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13257,184 +13273,184 @@ msgstr "" "# cada item diferente em cada coluna tem um UD único começando com\n" "# zero.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1554 +#: sys-utils/lscpu.c:1587 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1601 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Modo(s) operacional da CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lscpu.c:1573 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606 msgid "Byte Order:" msgstr "Ordem dos bytes:" -#: sys-utils/lscpu.c:1575 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1578 +#: sys-utils/lscpu.c:1611 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:" -#: sys-utils/lscpu.c:1579 +#: sys-utils/lscpu.c:1612 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista de CPU(s) on-line:" -#: sys-utils/lscpu.c:1598 +#: sys-utils/lscpu.c:1631 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:" -#: sys-utils/lscpu.c:1599 +#: sys-utils/lscpu.c:1632 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista de CPU(s) off-line:" -#: sys-utils/lscpu.c:1630 +#: sys-utils/lscpu.c:1663 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) per núcleo" -#: sys-utils/lscpu.c:1631 +#: sys-utils/lscpu.c:1664 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Núcleo(s) por socket:" # Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael # https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book -#: sys-utils/lscpu.c:1634 +#: sys-utils/lscpu.c:1667 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Socket(s) por book:" # Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael # https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book -#: sys-utils/lscpu.c:1636 +#: sys-utils/lscpu.c:1669 msgid "Book(s):" msgstr "Book(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1638 +#: sys-utils/lscpu.c:1671 msgid "Socket(s):" msgstr "Socket(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1642 +#: sys-utils/lscpu.c:1675 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nó(s) de NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1644 +#: sys-utils/lscpu.c:1677 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID de fornecedor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1646 +#: sys-utils/lscpu.c:1679 msgid "CPU family:" msgstr "Família da CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1648 +#: sys-utils/lscpu.c:1681 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: sys-utils/lscpu.c:1650 +#: sys-utils/lscpu.c:1683 msgid "Model name:" msgstr "Nome do modelo:" -#: sys-utils/lscpu.c:1652 +#: sys-utils/lscpu.c:1685 msgid "Stepping:" msgstr "Step:" -#: sys-utils/lscpu.c:1654 +#: sys-utils/lscpu.c:1687 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1656 +#: sys-utils/lscpu.c:1689 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU MHz máx.:" -#: sys-utils/lscpu.c:1658 +#: sys-utils/lscpu.c:1691 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU MHz mín.:" -#: sys-utils/lscpu.c:1660 +#: sys-utils/lscpu.c:1693 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lscpu.c:1665 +#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualização:" -#: sys-utils/lscpu.c:1668 +#: sys-utils/lscpu.c:1701 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1670 +#: sys-utils/lscpu.c:1703 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Fabricante do hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1671 +#: sys-utils/lscpu.c:1704 msgid "Virtualization type:" msgstr "Tipo de virtualização:" -#: sys-utils/lscpu.c:1674 +#: sys-utils/lscpu.c:1707 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Modo de despacho:" -#: sys-utils/lscpu.c:1680 +#: sys-utils/lscpu.c:1713 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "cache de %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1686 +#: sys-utils/lscpu.c:1719 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1691 +#: sys-utils/lscpu.c:1724 msgid "Flags:" msgstr "Opções:" -#: sys-utils/lscpu.c:1694 +#: sys-utils/lscpu.c:1727 #, fuzzy msgid "Physical sockets:" msgstr "Cilindros físicos" -#: sys-utils/lscpu.c:1695 +#: sys-utils/lscpu.c:1728 #, fuzzy msgid "Physical chips:" msgstr "Cilindros físicos" -#: sys-utils/lscpu.c:1696 +#: sys-utils/lscpu.c:1729 #, fuzzy msgid "Physical cores/chip:" msgstr "tamanho físico do setor" -#: sys-utils/lscpu.c:1708 +#: sys-utils/lscpu.c:1741 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1711 +#: sys-utils/lscpu.c:1744 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1712 +#: sys-utils/lscpu.c:1745 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1713 +#: sys-utils/lscpu.c:1746 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline exibe apenas CPUs off-line\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1714 +#: sys-utils/lscpu.c:1747 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1715 +#: sys-utils/lscpu.c:1748 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1716 +#: sys-utils/lscpu.c:1749 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <dir> usa o diretório especificado como raiz do sistema\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1717 +#: sys-utils/lscpu.c:1750 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1814 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n" @@ -13798,27 +13814,27 @@ msgstr "hugetlb" msgid "noreserve" msgstr "sem-reserva" -#: sys-utils/lsipc.c:1076 +#: sys-utils/lsipc.c:1077 msgid "Shared memory segments" msgstr "Segmentos de memória compartilhada" -#: sys-utils/lsipc.c:1077 +#: sys-utils/lsipc.c:1078 msgid "Shared memory pages" msgstr "Páginas de memória compartilhada" -#: sys-utils/lsipc.c:1078 +#: sys-utils/lsipc.c:1079 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamanho máximo de segmento de memória compartilhada (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1079 +#: sys-utils/lsipc.c:1080 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamanho mínimo de segmento de memória compartilhada (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1152 +#: sys-utils/lsipc.c:1151 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "falha ao analisar o identificador de IPC" -#: sys-utils/lsipc.c:1246 +#: sys-utils/lsipc.c:1245 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global é mutualmente exclusivo com --creator, --id e --time" @@ -13864,104 +13880,104 @@ msgstr "PID do criador" msgid "username of the PID" msgstr "Nome de usuário ou UID do dono" -#: sys-utils/lsns.c:588 +#: sys-utils/lsns.c:589 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:591 +#: sys-utils/lsns.c:592 #, fuzzy msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Lista travas do sistema local.\n" -#: sys-utils/lsns.c:598 +#: sys-utils/lsns.c:599 #, fuzzy msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n" -#: sys-utils/lsns.c:601 +#: sys-utils/lsns.c:602 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:691 +#: sys-utils/lsns.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "tipo de recurso desconhecido: %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:710 +#: sys-utils/lsns.c:711 #, fuzzy msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "a opção --find e <dispositivo> são mutuamente exclusivas" -#: sys-utils/lsns.c:711 +#: sys-utils/lsns.c:712 #, fuzzy msgid "invalid namespace argument" msgstr "argumento inválido de pausa" -#: sys-utils/lsns.c:749 +#: sys-utils/lsns.c:750 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "apenas o root pode usar a opção \"--%s\" (UID efetiva é %u)" -#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: apenas root pode fazer isso (UID efetiva é %u)" -#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "apenas o root pode usar a opção \"--%s\"" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125 msgid "only root can do that" msgstr "apenas o root pode fazer isso" -#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 +#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s de %s (libmount %s" -#: sys-utils/mount.c:131 +#: sys-utils/mount.c:130 msgid "failed to read mtab" msgstr "falha na leitura do mtab" -#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285 +#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignorado\n" -#: sys-utils/mount.c:194 +#: sys-utils/mount.c:193 #, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: já montada\n" -#: sys-utils/mount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:249 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: %s movida para %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:252 +#: sys-utils/mount.c:251 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: %s vinculada a %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 +#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: %s montada em %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:257 +#: sys-utils/mount.c:256 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: opções de propagação de %s alteradas.\n" -#: sys-utils/mount.c:311 +#: sys-utils/mount.c:310 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -13977,36 +13993,36 @@ msgstr "" " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n" " veja restorecon(8) e mount(8).\n" -#: sys-utils/mount.c:379 +#: sys-utils/mount.c:378 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVISO: falha ao aplicar as opções de propagação" -#: sys-utils/mount.c:401 +#: sys-utils/mount.c:400 #, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "apenas o root pode montar %s em %s" -#: sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:403 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s já está montada" -#: sys-utils/mount.c:408 +#: sys-utils/mount.c:407 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "não foi possível localizar %s em %s" -#: sys-utils/mount.c:415 +#: sys-utils/mount.c:414 #, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "não foi possível localizar %s em %s" -#: sys-utils/mount.c:418 +#: sys-utils/mount.c:417 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "não foi montar a origem %s em %s" -#: sys-utils/mount.c:422 +#: sys-utils/mount.c:421 #, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14017,101 +14033,101 @@ msgstr "" " use -t <tipo> para especificar explicitamente o tipo de sistema de\n" " arquivos ou use wipefs(8) para apagar o dispositivo." -#: sys-utils/mount.c:428 +#: sys-utils/mount.c:427 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum foi especificado" -#: sys-utils/mount.c:431 +#: sys-utils/mount.c:430 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos" -#: sys-utils/mount.c:437 +#: sys-utils/mount.c:436 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "não foi possível localizar %s" -#: sys-utils/mount.c:439 +#: sys-utils/mount.c:438 msgid "mount source not defined" msgstr "origem da montagem não definida" -#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 +#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444 msgid "failed to parse mount options" msgstr "falha ao analisar opções de montagem" -#: sys-utils/mount.c:448 +#: sys-utils/mount.c:447 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop" -#: sys-utils/mount.c:451 +#: sys-utils/mount.c:450 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "%s: montagem falhou" -#: sys-utils/mount.c:461 +#: sys-utils/mount.c:460 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: o sistema de arquivos montou, mas mount(8) falhou" -#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "o ponto de montagem %s não é um diretório" -#: sys-utils/mount.c:482 +#: sys-utils/mount.c:481 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "é necessário ser superusuário para montar" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:489 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "%s está ocupado" -#: sys-utils/mount.c:494 +#: sys-utils/mount.c:493 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "%s já montado ou %s ocupado" -#: sys-utils/mount.c:506 +#: sys-utils/mount.c:505 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr " %s já montado em %s\n" -#: sys-utils/mount.c:514 +#: sys-utils/mount.c:513 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "o ponto de montagem %s não existe" -#: sys-utils/mount.c:516 +#: sys-utils/mount.c:515 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar nenhum" -#: sys-utils/mount.c:521 +#: sys-utils/mount.c:520 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "o dispositivo especial %s não existe" -#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538 msgid "mount(2) failed" msgstr "mount(2) falhou" -#: sys-utils/mount.c:535 +#: sys-utils/mount.c:534 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "o dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é um diretório)" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:544 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "%s não está montado ou opção inválida" -#: sys-utils/mount.c:547 +#: sys-utils/mount.c:546 #, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "%s não é um ponto de montagem ou é uma opção inválida" -#: sys-utils/mount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:548 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." @@ -14119,7 +14135,7 @@ msgstr "" "opção inválida. Note que sem suporte a mover uma montagem\n" " residente em uma montagem compartilhada." -#: sys-utils/mount.c:552 +#: sys-utils/mount.c:551 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14129,7 +14145,7 @@ msgstr "" " superbloco inválido em %s, página de código ou programa\n" " auxiliar faltando ou outro erro" -#: sys-utils/mount.c:558 +#: sys-utils/mount.c:557 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -14138,7 +14154,7 @@ msgstr "" " (para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você\n" " pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>)\n" -#: sys-utils/mount.c:561 +#: sys-utils/mount.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14149,30 +14165,30 @@ msgstr "" " Em alguns casos, informações úteis são encontradas no\n" " syslog - tente \"dmesg | tail\" ou algo assim\n" -#: sys-utils/mount.c:567 +#: sys-utils/mount.c:566 msgid "mount table full" msgstr "tabela de montagem cheia" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:570 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s: não foi possível ler o superbloco" -#: sys-utils/mount.c:576 +#: sys-utils/mount.c:575 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\"" -#: sys-utils/mount.c:578 +#: sys-utils/mount.c:577 msgid "unknown filesystem type" msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido" -#: sys-utils/mount.c:586 +#: sys-utils/mount.c:585 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?" -#: sys-utils/mount.c:588 +#: sys-utils/mount.c:587 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14181,67 +14197,67 @@ msgstr "" "o kernel não reconhece %s como dispositivo de bloco\n" " (talvez \"modprobe driver\"?)" -#: sys-utils/mount.c:591 +#: sys-utils/mount.c:590 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco (talvez tentar \"-o loop\"?)" -#: sys-utils/mount.c:593 +#: sys-utils/mount.c:592 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "\"%s\" não é um dispositivo de bloco" -#: sys-utils/mount.c:600 +#: sys-utils/mount.c:599 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido" -#: sys-utils/mount.c:606 +#: sys-utils/mount.c:605 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "não foi possível montar %s como somente-leitura" -#: sys-utils/mount.c:609 +#: sys-utils/mount.c:608 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s é protegido contra gravação, mas a opção \"-w\" foi passada" -#: sys-utils/mount.c:612 +#: sys-utils/mount.c:611 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "não foi possível montar novamente %s para gravação, pois está protegido contra gravação" -#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:638 sys-utils/unshare.c:187 +#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "montagem de %s em %s falhou" -#: sys-utils/mount.c:618 +#: sys-utils/mount.c:617 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s é protegido contra gravação; montando como somente-leitura" -#: sys-utils/mount.c:634 +#: sys-utils/mount.c:633 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "nenhuma mídia localizada em %s" -#: sys-utils/mount.c:662 +#: sys-utils/mount.c:661 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: falha ao analisar" -#: sys-utils/mount.c:701 +#: sys-utils/mount.c:700 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "Formato de opção sem suporte: %s" -#: sys-utils/mount.c:703 +#: sys-utils/mount.c:702 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "falha ao anexar a opção \"%s\"" -#: sys-utils/mount.c:720 +#: sys-utils/mount.c:719 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14256,11 +14272,11 @@ msgstr "" " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n" " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n" -#: sys-utils/mount.c:728 +#: sys-utils/mount.c:727 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n" -#: sys-utils/mount.c:732 +#: sys-utils/mount.c:731 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14276,22 +14292,22 @@ msgstr "" " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n" " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:738 +#: sys-utils/mount.c:737 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only nao chama os ajudantes de mount.<tipo>\n" -#: sys-utils/mount.c:740 +#: sys-utils/mount.c:739 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n" -#: sys-utils/mount.c:742 sys-utils/umount.c:93 +#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:744 +#: sys-utils/mount.c:743 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14306,7 +14322,7 @@ msgstr "" " (mesmo que -o ro)\n" " -t, --types <lista> limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n" -#: sys-utils/mount.c:749 +#: sys-utils/mount.c:748 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14315,17 +14331,17 @@ msgstr "" " --source <origem> especifica origem explicitamente (path, label, uuid)\n" " --target <alvo> especifica ponto de montagem explicitamente\n" -#: sys-utils/mount.c:752 sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -#: sys-utils/mount.c:754 +#: sys-utils/mount.c:753 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n" -#: sys-utils/mount.c:761 +#: sys-utils/mount.c:760 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14348,7 +14364,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<rótulo> especifica o dispositivo pelo rótulo da partição\n" " PARTUUID=<uuid> especifica o dispositivo pelo UUID da partição\n" -#: sys-utils/mount.c:770 +#: sys-utils/mount.c:769 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14360,7 +14376,7 @@ msgstr "" " (veja --bind/rbind)\n" " <arquivo> arquivo normal de configuração de dispositivo de loop\n" -#: sys-utils/mount.c:775 +#: sys-utils/mount.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14376,7 +14392,7 @@ msgstr "" " -R, --rbind monta uma subárvore a todas as submontagens para\n" " outro lugar\n" -#: sys-utils/mount.c:780 +#: sys-utils/mount.c:779 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14389,7 +14405,7 @@ msgstr "" " --make-private marca uma subárvore como privada\n" " --make-unbindable marca uma subárvore como não vinculável\n" -#: sys-utils/mount.c:785 +#: sys-utils/mount.c:784 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14406,15 +14422,15 @@ msgstr "" " --make-runbindable marca recursivamente um conjunto de subárvores\n" " como não vinculável\n" -#: sys-utils/mount.c:871 sys-utils/umount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "Alocação da contexto de libmount falhou" -#: sys-utils/mount.c:928 sys-utils/umount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601 msgid "failed to set options pattern" msgstr "falha ao definir padrão das opções" -#: sys-utils/mount.c:1081 +#: sys-utils/mount.c:1080 msgid "source specified more than once" msgstr "fonte especificada mais de uma vez" @@ -14453,124 +14469,129 @@ msgstr "%s não é um ponto de montagem\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s é um ponto de montagem\n" -#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:245 +#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [opções] <programa> [<argumentos>...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 +#: sys-utils/nsenter.c:74 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "Executa um programa com espaços de nom de outros processo.\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 +#: sys-utils/nsenter.c:77 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 +#: sys-utils/nsenter.c:78 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 +#: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n" -#: sys-utils/nsenter.c:79 +#: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr "" " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n" " processos de System V\n" -#: sys-utils/nsenter.c:80 +#: sys-utils/nsenter.c:81 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n" -#: sys-utils/nsenter.c:81 +#: sys-utils/nsenter.c:82 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n" -#: sys-utils/nsenter.c:82 +#: sys-utils/nsenter.c:83 +#, fuzzy +msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" +msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n" -#: sys-utils/nsenter.c:83 +#: sys-utils/nsenter.c:85 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n" -#: sys-utils/nsenter.c:84 +#: sys-utils/nsenter.c:86 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n" -#: sys-utils/nsenter.c:85 +#: sys-utils/nsenter.c:87 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr "" " --preserve-credentials\n" " não toca nas uids ou gids\n" -#: sys-utils/nsenter.c:86 +#: sys-utils/nsenter.c:88 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -r, --root[=<dir>] define o diretório raiz\n" -#: sys-utils/nsenter.c:87 +#: sys-utils/nsenter.c:89 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd[=<dir>] define o diretório de trabalho\n" -#: sys-utils/nsenter.c:88 +#: sys-utils/nsenter.c:90 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr " -F, --no-fork não faz fork antes de executar o <programa>\n" -#: sys-utils/nsenter.c:90 +#: sys-utils/nsenter.c:92 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr " -Z, --follow-context define contexto SELinux conforme o PID de --target\n" -#: sys-utils/nsenter.c:116 +#: sys-utils/nsenter.c:118 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "nem nome de arquivo nem pid alvo fornecidos para %s" -#: sys-utils/nsenter.c:266 +#: sys-utils/nsenter.c:275 msgid "failed to parse uid" msgstr "falha ao analisar uid" -#: sys-utils/nsenter.c:270 +#: sys-utils/nsenter.c:279 msgid "failed to parse gid" msgstr "falha ao analisar gid" -#: sys-utils/nsenter.c:306 +#: sys-utils/nsenter.c:315 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "nenhum PID alvo especificado para --follow-context" -#: sys-utils/nsenter.c:308 +#: sys-utils/nsenter.c:317 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "falha ao obter contexto SELinux de %d" -#: sys-utils/nsenter.c:311 +#: sys-utils/nsenter.c:320 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "falha ao definir contexto de execução para \"%s\"" -#: sys-utils/nsenter.c:356 +#: sys-utils/nsenter.c:365 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "reassociação ao espaço de nome \"%s\" falhou" -#: sys-utils/nsenter.c:367 +#: sys-utils/nsenter.c:376 msgid "cannot open current working directory" msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual" -#: sys-utils/nsenter.c:374 +#: sys-utils/nsenter.c:383 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "alteração de diretório pelo descritor de arquivo raiz falhou" -#: sys-utils/nsenter.c:377 +#: sys-utils/nsenter.c:386 msgid "chroot failed" msgstr "chroot falhou" -#: sys-utils/nsenter.c:387 +#: sys-utils/nsenter.c:396 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "alteração de diretório pelo descritor de arquivo de diretório de trabalho falhou" -#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 +#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups falhou" @@ -15298,6 +15319,11 @@ msgstr "nenhum argumento de arquitetura especificada" msgid "failed to set personality to %s" msgstr "falha ao definir a personalidade para %s" +#: sys-utils/setarch.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute command `%s'.\n" +msgstr "Emitindo comando date: %s\n" + #: sys-utils/setpriv.c:97 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n" @@ -15700,7 +15726,7 @@ msgstr "Não é superusuário." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff falhou" -#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:728 +#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [opções] [<espec>]\n" @@ -15765,150 +15791,157 @@ msgstr "uuid de swap" msgid "swap label" msgstr "rótulo de swap" -#: sys-utils/swapon.c:235 +#: sys-utils/swapon.c:246 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamanho\t\tUsado\tPrioridade\n" -#: sys-utils/swapon.c:235 +#: sys-utils/swapon.c:246 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: sys-utils/swapon.c:298 +#: sys-utils/swapon.c:312 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: reinicializando a swap." -#: sys-utils/swapon.c:357 +#: sys-utils/swapon.c:376 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek falhou" -#: sys-utils/swapon.c:363 +#: sys-utils/swapon.c:382 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: assinatura de gravação falhou" -#: sys-utils/swapon.c:446 -#, c-format -msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: assinatura de swap encontrada: versão %ud, tamanho de página %d, ordem de byte %s" - -#: sys-utils/swapon.c:451 -msgid "different" -msgstr "diferente" - -#: sys-utils/swapon.c:451 -msgid "same" -msgstr "igual" - -#: sys-utils/swapon.c:510 +#: sys-utils/swapon.c:536 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: pulando - ele parece ter buracos." -#: sys-utils/swapon.c:518 +#: sys-utils/swapon.c:544 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: falha ao obter tamanho" -#: sys-utils/swapon.c:524 +#: sys-utils/swapon.c:550 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de swap" -#: sys-utils/swapon.c:534 +#: sys-utils/swapon.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" +msgstr "%s: assinatura de swap encontrada: versão %ud, tamanho de página %d, ordem de byte %s" + +#: sys-utils/swapon.c:566 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:539 +#: sys-utils/swapon.c:571 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior do que o tamanho atual do espaço de swap" -#: sys-utils/swapon.c:548 +#: sys-utils/swapon.c:581 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere." -#: sys-utils/swapon.c:554 +#: sys-utils/swapon.c:587 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere. (Use --fixpgsz para reinicializá-lo)" -#: sys-utils/swapon.c:563 +#: sys-utils/swapon.c:596 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: dados de suspensão de software detectado. Reescrevendo a assinatura da swap." -#: sys-utils/swapon.c:589 +#: sys-utils/swapon.c:666 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:629 +#: sys-utils/swapon.c:670 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon falhou" -#: sys-utils/swapon.c:731 +#: sys-utils/swapon.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: noauto option -- ignored" +msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" + +#: sys-utils/swapon.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: already active -- ignored" +msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorar" + +#: sys-utils/swapon.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unaccessible -- ignored" +msgstr "%s: não foi possível gravar inodes" + +#: sys-utils/swapon.c:790 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginamento e swapping.\n" -#: sys-utils/swapon.c:734 +#: sys-utils/swapon.c:793 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all habilita todas swaps do /etc/fstab\n" -#: sys-utils/swapon.c:735 +#: sys-utils/swapon.c:794 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr "" " -d, --discard[=<política>]\n" " habilita descarte de swap, se houver suporte\n" -#: sys-utils/swapon.c:736 +#: sys-utils/swapon.c:795 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n" -#: sys-utils/swapon.c:737 +#: sys-utils/swapon.c:796 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n" -#: sys-utils/swapon.c:738 +#: sys-utils/swapon.c:797 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n" -#: sys-utils/swapon.c:739 +#: sys-utils/swapon.c:798 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority <prio> especifica a prioridade do dispositivo da swap\n" -#: sys-utils/swapon.c:740 +#: sys-utils/swapon.c:799 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr "" " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n" " usados (OBSOLETO)\n" -#: sys-utils/swapon.c:741 +#: sys-utils/swapon.c:800 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=<colunas>] exibe um resumo em uma tabela definível\n" -#: sys-utils/swapon.c:742 +#: sys-utils/swapon.c:801 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings não exibe cabeçalho da tabela (com --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:743 +#: sys-utils/swapon.c:802 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw usa formato de saída não tratado (com --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:744 +#: sys-utils/swapon.c:803 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --bytes exibe tamanho da swap em bytes na saída de --show\n" -#: sys-utils/swapon.c:745 +#: sys-utils/swapon.c:804 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n" -#: sys-utils/swapon.c:751 +#: sys-utils/swapon.c:810 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -15932,7 +15965,7 @@ msgstr "" " <dispositivo> nome do dispositivo a ser usado\n" " <arquivo> nome do arquivo a ser usado\n" -#: sys-utils/swapon.c:761 +#: sys-utils/swapon.c:820 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -15946,7 +15979,7 @@ msgstr "" " pages : páginas liberadas são descartadas antes de serem reusadas\n" "Se nenhuma política for selecionada, ambos tipos de descarte são habilitados. (padrão)\n" -#: sys-utils/swapon.c:766 +#: sys-utils/swapon.c:825 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -15954,16 +15987,16 @@ msgstr "" "\n" "Colunas disponíveis (para --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:840 +#: sys-utils/swapon.c:903 msgid "failed to parse priority" msgstr "falha ao analisar prioridade" -#: sys-utils/swapon.c:859 +#: sys-utils/swapon.c:922 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "sem suporte à política de descarte: %s" -#: sys-utils/swapon-common.c:74 +#: sys-utils/swapon-common.c:73 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "não foi possível localizar o dispositivo para %s" @@ -16139,7 +16172,7 @@ msgstr "%s usando IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s usando consulta (polling)\n" -#: sys-utils/umount.c:76 +#: sys-utils/umount.c:75 #, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -16150,15 +16183,15 @@ msgstr "" " %1$s -a [opções]\n" " %1$s [opções] <fonte> | <diretório>\n" -#: sys-utils/umount.c:82 +#: sys-utils/umount.c:81 msgid "Unmount filesystems.\n" msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n" -#: sys-utils/umount.c:85 +#: sys-utils/umount.c:84 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgstr " -a, --all desmonta todos os sistemas de arquivos\n" -#: sys-utils/umount.c:86 +#: sys-utils/umount.c:85 msgid "" " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" " current namespace\n" @@ -16166,83 +16199,83 @@ msgstr "" " -A, --all-targets desmonta todos os pontos de montagem do dispositivo\n" " dado no espaço de nomes atual\n" -#: sys-utils/umount.c:88 +#: sys-utils/umount.c:87 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize não canonicaliza caminhos\n" -#: sys-utils/umount.c:89 +#: sys-utils/umount.c:88 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" " -d, --detach-loop se o dispositivo de loop estiver montado, também\n" " libera este dispositivo de loop\n" -#: sys-utils/umount.c:90 +#: sys-utils/umount.c:89 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr " --fake simulação; pula a chamada de sistema do umount(2)\n" -#: sys-utils/umount.c:91 +#: sys-utils/umount.c:90 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" msgstr " -f, --force força desmontagem (em caso de sistema NFS inalcançável)\n" -#: sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/umount.c:91 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only nao chama os ajudantes de umount.<tipo>\n" -#: sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/umount.c:93 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr "" " -l, --lazy destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n" " as coisas depois\n" -#: sys-utils/umount.c:95 +#: sys-utils/umount.c:94 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos (use com -a)\n" -#: sys-utils/umount.c:96 +#: sys-utils/umount.c:95 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr " -R, --recursive desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n" -#: sys-utils/umount.c:97 +#: sys-utils/umount.c:96 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr "" " -r, --read-only caso a desmontagem falhe, tenta remontar como somente\n" " leitura\n" -#: sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/umount.c:97 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n" -#: sys-utils/umount.c:143 +#: sys-utils/umount.c:142 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" msgstr "%s (%s) desmontado" -#: sys-utils/umount.c:145 +#: sys-utils/umount.c:144 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "%s desmontado" -#: sys-utils/umount.c:210 +#: sys-utils/umount.c:209 #, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "%s: umount falhou" -#: sys-utils/umount.c:219 +#: sys-utils/umount.c:218 #, c-format msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: sistema de arquivos foi desmontado, mas mount(8) falhou" -#: sys-utils/umount.c:233 +#: sys-utils/umount.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "%s: dispositivo de bloco inválido" -#: sys-utils/umount.c:239 +#: sys-utils/umount.c:238 #, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "%s: não foi possível gravar superbloco" -#: sys-utils/umount.c:242 +#: sys-utils/umount.c:241 #, c-format msgid "" "%s: target is busy\n" @@ -16254,129 +16287,134 @@ msgstr "" " que usam o dispositivo são encontradas por lsof(8)\n" " ou fuser(1))" -#: sys-utils/umount.c:249 +#: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "%s: mountpoint not found" msgstr "%s: ponto de montagem não encontrado" -#: sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/umount.c:250 msgid "undefined mountpoint" msgstr "ponto de montagem não definido" -#: sys-utils/umount.c:254 +#: sys-utils/umount.c:253 #, c-format msgid "%s: must be superuser to unmount" msgstr "%s: precisa ser superusuário para desmontar" -#: sys-utils/umount.c:257 +#: sys-utils/umount.c:256 #, c-format msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s: dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos" -#: sys-utils/umount.c:308 +#: sys-utils/umount.c:307 msgid "failed to set umount target" msgstr "falha ao definir alvo do umount" -#: sys-utils/umount.c:324 +#: sys-utils/umount.c:323 msgid "libmount table allocation failed" msgstr "alocação da tabela do libmount falhou" -#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447 +#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446 msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "alocação do iterador do libmount falhou" -#: sys-utils/umount.c:373 +#: sys-utils/umount.c:372 #, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "falha ao obter sistema de arquivos filho de %s" -#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434 +#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: não encontrado" -#: sys-utils/umount.c:441 +#: sys-utils/umount.c:440 #, c-format msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: falha ao determinar fonte (sem suporte a --all-targets em sistemas com arquivo mtab comum)." -#: sys-utils/unshare.c:88 +#: sys-utils/unshare.c:89 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "sem suporte ao argumento de --setgroups \"%s\"" -#: sys-utils/unshare.c:109 sys-utils/unshare.c:124 +#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "gravação de %s falhou" -#: sys-utils/unshare.c:147 +#: sys-utils/unshare.c:148 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "modo de propagação sem suporte: %s" -#: sys-utils/unshare.c:156 +#: sys-utils/unshare.c:157 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz" -#: sys-utils/unshare.c:201 +#: sys-utils/unshare.c:202 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "não foi possível obter estado de %s" -#: sys-utils/unshare.c:212 +#: sys-utils/unshare.c:213 #, fuzzy msgid "pipe failed" msgstr "abertura falhou" -#: sys-utils/unshare.c:226 +#: sys-utils/unshare.c:227 #, fuzzy msgid "failed to read pipe" msgstr "falha ao ler a velocidade" -#: sys-utils/unshare.c:249 +#: sys-utils/unshare.c:250 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Executa um programa com alguns espaços de nome não compartilhados do processo pai.\n" -#: sys-utils/unshare.c:252 +#: sys-utils/unshare.c:253 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome de montagens\n" -#: sys-utils/unshare.c:253 +#: sys-utils/unshare.c:254 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome UTS (hostname etc.)\n" -#: sys-utils/unshare.c:254 +#: sys-utils/unshare.c:255 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome de IPC de System V\n" -#: sys-utils/unshare.c:255 +#: sys-utils/unshare.c:256 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome de rede\n" -#: sys-utils/unshare.c:256 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p --pid[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome do pid\n" -#: sys-utils/unshare.c:257 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome do usuário\n" -#: sys-utils/unshare.c:258 +#: sys-utils/unshare.c:259 +#, fuzzy +msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" +msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] descompartilha espaço de nome de montagens\n" + +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork bifurca antes de executar <programa>\n" -#: sys-utils/unshare.c:259 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" " --mount-proc[=<dir>] monta sistema de arquivos proc primeiro\n" " (resulta em --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:260 +#: sys-utils/unshare.c:262 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:261 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" @@ -16385,26 +16423,26 @@ msgstr "" " modifica propagação de montagem no espaço de nome\n" " de montagem\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 +#: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" " -s, --setgroups allow|deny\n" " controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n" " espaços de nome do usuário\n" -#: sys-utils/unshare.c:378 +#: sys-utils/unshare.c:386 msgid "unshare failed" msgstr "unshare falhou" -#: sys-utils/unshare.c:422 +#: sys-utils/unshare.c:430 msgid "child exit failed" msgstr "saída do filho falhou" -#: sys-utils/unshare.c:429 +#: sys-utils/unshare.c:437 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são multuamente exclusivas" -#: sys-utils/unshare.c:449 +#: sys-utils/unshare.c:457 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "montagem de %s falhou" @@ -18383,6 +18421,22 @@ msgstr "sequência de escape desconhecido na entrada: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linha de entrada muito longa." +#~ msgid "%s: parse error at line %d" +#~ msgstr "%s: erro de análise na linha %d" + +#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +#~ msgstr "%s: erro de análise: ignorando entrada na linha %d." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot not setup timer" +#~ msgstr "não foi possível configurar o temporizador" + +#~ msgid "different" +#~ msgstr "diferente" + +#~ msgid "same" +#~ msgstr "igual" + #~ msgid "cannot access file %s" #~ msgstr "não foi possível acessar o arquivo %s" @@ -21242,9 +21296,6 @@ msgstr "Linha de entrada muito longa." #~ msgid "set blocksize" #~ msgstr "configura tamanho de bloco" -#~ msgid "failed to read: %s" -#~ msgstr "falha na leitura: %s" - #~ msgid "read failed: %s" #~ msgstr "falha na leitura: %s" @@ -23261,10 +23312,6 @@ msgstr "Linha de entrada muito longa." #~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" #~ msgstr "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" -#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" - #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n" |