summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2007-10-11 14:30:01 +0200
committerKarel Zak2007-10-11 14:30:01 +0200
commitde6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e (patch)
treed64ef8f8c725c720eb27e6ea7c5a7ce439d6b519 /po/pt_BR.po
parentrtcwake: fix typo (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.zip
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po792
1 files changed, 439 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c36dd5658..3258d4db2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629
#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s em %s\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Dupla"
msgid "Single"
msgstr "Simples"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
msgid "bad inode size"
msgstr "tamanho de inode inválido"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "muitos inodes - máximo é 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#, c-format
msgid ""
-"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
+"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -813,86 +813,86 @@ msgstr ""
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647
#, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826
#, c-format
msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "id inválido: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
-msgid "Directory data: %d bytes\n"
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
-msgid "Everything: %d kilobytes\n"
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %d bytes\n"
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, c-format
-msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -982,12 +982,12 @@ msgstr ""
"blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de "
"arquivos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d blocos defeituosos\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "um bloco defeituoso\n"
@@ -996,22 +996,32 @@ msgstr "um bloco defeituoso\n"
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:597
+#, fuzzy
+msgid "cannot read badblocks file"
+msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "não foi possível stat %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:716
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em '%s'"
@@ -1057,8 +1067,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"
msgid "too many bad pages"
msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
@@ -2922,7 +2932,7 @@ msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1515
#, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -3195,12 +3205,12 @@ msgstr ""
"A tabela de partições foi alterada!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2254
+#: fdisk/fdisk.c:2256
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2270
+#: fdisk/fdisk.c:2263
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3209,7 +3219,7 @@ msgid ""
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2280
+#: fdisk/fdisk.c:2273
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3222,50 +3232,50 @@ msgstr ""
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2286
+#: fdisk/fdisk.c:2279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2290
+#: fdisk/fdisk.c:2283
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:2330
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2342
+#: fdisk/fdisk.c:2335
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novo início dos dados"
-#: fdisk/fdisk.c:2358
+#: fdisk/fdisk.c:2351
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2371
+#: fdisk/fdisk.c:2364
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2391
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:2425
+#: fdisk/fdisk.c:2418
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de setores"
-#: fdisk/fdisk.c:2428
+#: fdisk/fdisk.c:2421
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2487
+#: fdisk/fdisk.c:2480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3274,34 +3284,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2509
+#: fdisk/fdisk.c:2502
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2520
+#: fdisk/fdisk.c:2513
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2558
+#: fdisk/fdisk.c:2551
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2628
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
"ignorada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2632
+#: fdisk/fdisk.c:2625
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3310,18 +3320,18 @@ msgstr ""
"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2693
+#: fdisk/fdisk.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"
"Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2703
+#: fdisk/fdisk.c:2696
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2719
+#: fdisk/fdisk.c:2712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3330,16 +3340,16 @@ msgstr ""
"\n"
"O arquivo de boot atual é: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2721
+#: fdisk/fdisk.c:2714
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
-#: fdisk/fdisk.c:2723
+#: fdisk/fdisk.c:2716
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2796
+#: fdisk/fdisk.c:2789
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5452,7 +5462,7 @@ msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
msgid "local"
msgstr "local"
@@ -5801,7 +5811,7 @@ msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n"
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
@@ -5971,7 +5981,7 @@ msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n"
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
@@ -5998,68 +6008,68 @@ msgstr "Não foi possível abrir /dev/tty1"
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "open() de %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n"
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n"
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s não possui funções de interrupção. "
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou"
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
"ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n"
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n"
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "A abertura de %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6070,39 +6080,39 @@ msgstr ""
"dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s. "
"No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900. Você solicitou %ld.\n"
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr ""
"O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou"
@@ -6268,67 +6278,66 @@ msgstr "Login em %s de %s negado como padrão.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
msgid "Unknown user context"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Erro de senha."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
#: mount/lomount.c:336
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorreta."
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
@@ -6337,12 +6346,12 @@ msgstr ""
"[ -p telefone_comercial ]\n"
"\t[ -h telefone_residencial ] "
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6351,139 +6360,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Abortado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "campo longo demais.\n"
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc falhou"
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
"denied\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de "
"interpretador de comandos negada.\n"
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
msgid "New shell"
msgstr "Novo interpretador de comandos"
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr ""
"%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n"
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
@@ -7025,7 +7039,7 @@ msgstr "abertura do diretório falhou\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "o fork falhou\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"
@@ -7167,22 +7181,27 @@ msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:350
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:354
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:467
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
#: misc-utils/ddate.c:203
@@ -7242,7 +7261,7 @@ msgstr ""
"Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
"[ mensagem ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
@@ -7257,52 +7276,52 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:107
+#: misc-utils/namei.c:111
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: não foi possível obter o diretório atual - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:121
+#: misc-utils/namei.c:125
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:131
+#: misc-utils/namei.c:135
#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:158
+#: misc-utils/namei.c:162
#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"
-#: misc-utils/namei.c:165
+#: misc-utils/namei.c:169
#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"
-#: misc-utils/namei.c:179
+#: misc-utils/namei.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: misc-utils/namei.c:241
+#: misc-utils/namei.c:245
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:269
+#: misc-utils/namei.c:273
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:279
+#: misc-utils/namei.c:283
#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:317
+#: misc-utils/namei.c:328
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n"
@@ -7322,7 +7341,7 @@ msgstr "%s: não foi possível renomear %s para %s. falha: %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7333,22 +7352,22 @@ msgstr ""
"Use `%s [opções] %s' se você realmente quer usar isto.\n"
"Script não iniciado.\n"
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniciado em %s"
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7357,17 +7376,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Script concluído em %s"
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty falhou\n"
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "ptys esgotados\n"
@@ -7598,12 +7617,12 @@ msgstr "Erro ao ler %s\n"
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1180
-#, c-format
-msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
+#: misc-utils/setterm.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1246
+#: misc-utils/setterm.c:1223
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
@@ -7613,52 +7632,52 @@ msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s não está conectado.\n"
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
@@ -7737,22 +7756,27 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar o vínculo %s\n"
"Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
-#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
+#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"
-#: mount/fstab.c:748
+#: mount/fstab.c:750
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
-#: mount/fstab.c:758
+#: mount/fstab.c:768
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:776
+#: mount/fstab.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:792
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
@@ -7905,7 +7929,7 @@ msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s"
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
@@ -7915,165 +7939,175 @@ msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/mount.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:697
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:700
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:703
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n"
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " experimentarei o tipo %s\n"
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:732
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado"
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:823
msgid "mount failed"
msgstr "mount falhou"
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:825
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:853
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:858
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:870
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:883
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:892
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:902
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:913
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:952
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:973
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:989
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1122
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
"foi especificado"
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1125
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1128
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: a montagem falhou"
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1136
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permissão negada"
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1138
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1148
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc já montado"
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1150
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1156
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1158
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1161
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1171
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8082,86 +8116,86 @@ msgstr ""
"mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
" (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1184
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" missing codepage or other error"
+" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco "
"inválido em %s,\n"
" ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1196
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1202
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1219
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1225
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1227
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1233
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1253
#, fuzzy
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1256
#, fuzzy
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1259
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
"arquivos %s não é suportado"
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1265
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1267
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8170,67 +8204,67 @@ msgstr ""
"mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
" (talvez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1270
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1273
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1276
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1279
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de blocos "
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1281
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1285
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1300
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1400
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n"
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1423
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1433
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1519
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8288,24 +8322,24 @@ msgstr ""
"Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
"Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: operação exclusiva de root"
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:1998
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
@@ -8353,42 +8387,47 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:128
+#: mount/swapon.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255
+#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s em %s\n"
-#: mount/swapon.c:177
+#: mount/swapon.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:188
+#: mount/swapon.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
-#: mount/swapon.c:200
+#: mount/swapon.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
-#: mount/swapon.c:233
+#: mount/swapon.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
-#: mount/swapon.c:267
+#: mount/swapon.c:271
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492
+#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
@@ -8398,84 +8437,94 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/umount.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/umount.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:149
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido"
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:151
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: não montado"
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:153
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:157
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:159
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: não encontrado"
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:161
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:163
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
"umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:165
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:214
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:230
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:248
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:268
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s desmontado\n"
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:366
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
"umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a "
"desmontar"
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8486,47 +8535,47 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:448
#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:454
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Tentando desmontar %s\n"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:460
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:467
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)"
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:491
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes"
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:504
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)"
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:508
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab"
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:549
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:630
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: operação exclusiva de root"
@@ -9555,7 +9604,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %s time\n"
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Usando %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando %s.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:385
@@ -9597,7 +9651,12 @@ msgstr ", pronto"
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:70
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9605,46 +9664,50 @@ msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:74
+#: sys-utils/setarch.c:85
#, c-format
-msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n"
+" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n"
+" --4gb ignored (for backward compatibility only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:76
+#: sys-utils/setarch.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see setarch(8).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:88
+#: sys-utils/setarch.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
+#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
+#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:237
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option `%c' ignored"
-msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:249
+#: sys-utils/setarch.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
@@ -9783,17 +9846,17 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
"[arquivo ...]\n"
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9804,7 +9867,7 @@ msgstr ""
"*** %s: diretório ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9815,47 +9878,47 @@ msgstr ""
"******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9865,7 +9928,7 @@ msgstr ""
"***Voltar***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -9873,7 +9936,7 @@ msgid ""
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9896,34 +9959,34 @@ msgid ""
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
msgid " Overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Expressão regular malformada"
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9931,15 +9994,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Padrão não encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
msgid "can't fork\n"
msgstr "não foi possível realizar fork\n"
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9947,21 +10010,21 @@ msgstr ""
"\n"
"...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "de volta ao arquivo"
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
@@ -10014,95 +10077,95 @@ msgstr "hexdump: formato inválido{%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n"
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
#, fuzzy
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
#, fuzzy
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
#, fuzzy
msgid "No next file"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
#, fuzzy
msgid "RE error: "
msgstr ", erro"
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
msgid "(EOF)"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
#, fuzzy
msgid "Cannot open "
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
#, fuzzy
msgid "saved"
msgstr "envio"
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
#, fuzzy
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
#, fuzzy
msgid "(Next file: "
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
@@ -10117,16 +10180,31 @@ msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number of lines"
+msgstr "Número inválido: %s\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option"
+msgstr "id inválido: %s\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n"
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
+#: text-utils/tailf.c:137
+#, c-format
+msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n"
+msgstr ""
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10157,6 +10235,17 @@ msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Erro de senha."
+
+#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
+#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
@@ -10352,9 +10441,6 @@ msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#~ msgid "Invalid number: %s\n"
-#~ msgstr "Número inválido: %s\n"
-
#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "Erro de sintaxe: '%s'\n"