diff options
author | Karel Zak | 2007-10-11 14:30:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2007-10-11 14:30:01 +0200 |
commit | de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e (patch) | |
tree | d64ef8f8c725c720eb27e6ea7c5a7ce439d6b519 /po/pt_BR.po | |
parent | rtcwake: fix typo (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-de6bd3e8f10a1c1eeec36b2ee636fc820f902f3e.zip |
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 792 |
1 files changed, 439 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c36dd5658..3258d4db2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s em %s\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Dupla" msgid "Single" msgstr "Simples" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -534,8 +534,8 @@ msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 msgid "bad inode size" msgstr "tamanho de inode inválido" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "muitos inodes - máximo é 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #, c-format msgid "" -"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" @@ -813,86 +813,86 @@ msgstr "" msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647 #, c-format -msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826 #, c-format msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "id inválido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format -msgid "Directory data: %d bytes\n" +msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 #, c-format -msgid "Everything: %d kilobytes\n" +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, fuzzy, c-format -msgid "Super block: %d bytes\n" +msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "espaço usado: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format -msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "" "blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de " "arquivos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d blocos defeituosos\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "um bloco defeituoso\n" @@ -996,22 +996,32 @@ msgstr "um bloco defeituoso\n" msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:597 +#, fuzzy +msgid "cannot read badblocks file" +msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "não foi possível stat %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:716 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em '%s'" @@ -1057,8 +1067,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "número excessivo de páginas inválidas" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -2922,7 +2932,7 @@ msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" +msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 @@ -3195,12 +3205,12 @@ msgstr "" "A tabela de partições foi alterada!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2256 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2270 +#: fdisk/fdisk.c:2263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3209,7 +3219,7 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3222,50 +3232,50 @@ msgstr "" "partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n" "do fdisk para obter informações adicionais.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2286 +#: fdisk/fdisk.c:2279 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" msgstr "Erro no fechamento de %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2290 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Sincronizando discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2330 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "A partição %d não possui área de dados\n" -#: fdisk/fdisk.c:2342 +#: fdisk/fdisk.c:2335 msgid "New beginning of data" msgstr "Novo início dos dados" -#: fdisk/fdisk.c:2358 +#: fdisk/fdisk.c:2351 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Comando avançado (m para ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2371 +#: fdisk/fdisk.c:2364 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2391 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabeças" -#: fdisk/fdisk.c:2425 +#: fdisk/fdisk.c:2418 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de setores" -#: fdisk/fdisk.c:2428 +#: fdisk/fdisk.c:2421 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2487 +#: fdisk/fdisk.c:2480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3274,34 +3284,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdisk.c:2502 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2513 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "não foi possível abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2558 +#: fdisk/fdisk.c:2551 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: comando desconhecido:\n" -#: fdisk/fdisk.c:2628 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b " "ignorada\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2625 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3310,18 +3320,18 @@ msgstr "" "Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um " "dispositivo especificado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2693 +#: fdisk/fdisk.c:2686 #, fuzzy, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n" "Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2703 +#: fdisk/fdisk.c:2696 msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m para ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2719 +#: fdisk/fdisk.c:2712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3330,16 +3340,16 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo de boot atual é: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2721 +#: fdisk/fdisk.c:2714 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: " -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2716 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Arquivo de boot inalterado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2796 +#: fdisk/fdisk.c:2789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5452,7 +5462,7 @@ msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 msgid "local" msgstr "local" @@ -5801,7 +5811,7 @@ msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" @@ -5971,7 +5981,7 @@ msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n" @@ -5998,68 +6008,68 @@ msgstr "Não foi possível abrir /dev/tty1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou" -#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "open() de %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:167 +#: hwclock/rtc.c:164 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n" -#: hwclock/rtc.c:189 +#: hwclock/rtc.c:186 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s não possui funções de interrupção. " -#: hwclock/rtc.c:255 +#: hwclock/rtc.c:252 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou" -#: hwclock/rtc.c:276 +#: hwclock/rtc.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:282 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente" -#: hwclock/rtc.c:347 +#: hwclock/rtc.c:344 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n" -#: hwclock/rtc.c:353 +#: hwclock/rtc.c:350 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n" -#: hwclock/rtc.c:382 +#: hwclock/rtc.c:379 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "A abertura de %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 +#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -6070,39 +6080,39 @@ msgstr "" "dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s. " "No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n" -#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 +#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:412 +#: hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:418 +#: hwclock/rtc.c:415 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:438 +#: hwclock/rtc.c:435 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900. Você solicitou %ld.\n" -#: hwclock/rtc.c:456 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:458 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "" "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou" @@ -6268,67 +6278,66 @@ msgstr "Login em %s de %s negado como padrão.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login em %s de %s negado.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:173 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182 -#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193 -msgid "Password error." -msgstr "Erro de senha." +#: login-utils/chfn.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Senha:" -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorreta." -#: login-utils/chfn.c:217 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Informações de finger não alteradas.\n" -#: login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] " -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6337,12 +6346,12 @@ msgstr "" "[ -p telefone_comercial ]\n" "\t[ -h telefone_residencial ] " -#: login-utils/chfn.c:321 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6351,139 +6360,144 @@ msgstr "" "\n" "Abortado.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "campo longo demais.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' não é permitido.\n" -#: login-utils/chfn.c:438 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n" -#: login-utils/chfn.c:503 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n" -#: login-utils/chfn.c:506 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "malloc falhou" -#: login-utils/chsh.c:138 +#: login-utils/chsh.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:159 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " "denied\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:165 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "" "%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de " "interpretador de comandos negada.\n" -#: login-utils/chsh.c:172 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Novo interpretador de comandos" -#: login-utils/chsh.c:220 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n" -#: login-utils/chsh.c:226 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" "O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chsh.c:340 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "" "%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n" -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:375 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:370 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n" -#: login-utils/chsh.c:376 +#: login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n" -#: login-utils/chsh.c:397 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n" @@ -7025,7 +7039,7 @@ msgstr "abertura do diretório falhou\n" msgid "fork failed\n" msgstr "o fork falhou\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 msgid "exec failed\n" msgstr "exec falhou\n" @@ -7167,22 +7181,27 @@ msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n" -#: misc-utils/cal.c:347 +#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal day value: use 1-%d" +msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:350 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valor de mês inválido: use 1-12" -#: misc-utils/cal.c:351 +#: misc-utils/cal.c:354 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:464 +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:810 +#: misc-utils/cal.c:816 #, fuzzy, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7242,7 +7261,7 @@ msgstr "" "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] " "[ mensagem ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:352 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n" @@ -7257,52 +7276,52 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n" -#: misc-utils/namei.c:107 +#: misc-utils/namei.c:111 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: não foi possível obter o diretório atual - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:121 +#: misc-utils/namei.c:125 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:131 +#: misc-utils/namei.c:135 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:158 +#: misc-utils/namei.c:162 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n" -#: misc-utils/namei.c:165 +#: misc-utils/namei.c:169 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n" -#: misc-utils/namei.c:179 +#: misc-utils/namei.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr " Estouro\n" -#: misc-utils/namei.c:241 +#: misc-utils/namei.c:245 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:269 +#: misc-utils/namei.c:273 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:279 +#: misc-utils/namei.c:283 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n" -#: misc-utils/namei.c:317 +#: misc-utils/namei.c:328 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n" @@ -7322,7 +7341,7 @@ msgstr "%s: não foi possível renomear %s para %s. falha: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n" -#: misc-utils/script.c:109 +#: misc-utils/script.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7333,22 +7352,22 @@ msgstr "" "Use `%s [opções] %s' se você realmente quer usar isto.\n" "Script não iniciado.\n" -#: misc-utils/script.c:172 +#: misc-utils/script.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n" -#: misc-utils/script.c:195 +#: misc-utils/script.c:196 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n" -#: misc-utils/script.c:290 +#: misc-utils/script.c:296 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado em %s" -#: misc-utils/script.c:404 +#: misc-utils/script.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7357,17 +7376,17 @@ msgstr "" "\n" "Script concluído em %s" -#: misc-utils/script.c:411 +#: misc-utils/script.c:417 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n" -#: misc-utils/script.c:422 +#: misc-utils/script.c:428 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty falhou\n" -#: misc-utils/script.c:456 +#: misc-utils/script.c:462 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "ptys esgotados\n" @@ -7598,12 +7617,12 @@ msgstr "Erro ao ler %s\n" msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n" -#: misc-utils/setterm.c:1180 -#, c-format -msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n" +#: misc-utils/setterm.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1246 +#: misc-utils/setterm.c:1223 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM indefinido.\n" @@ -7613,52 +7632,52 @@ msgstr "%s: $TERM indefinido.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n" -#: misc-utils/write.c:99 +#: misc-utils/write.c:98 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n" -#: misc-utils/write.c:110 +#: misc-utils/write.c:109 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n" -#: misc-utils/write.c:131 +#: misc-utils/write.c:130 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n" -#: misc-utils/write.c:139 +#: misc-utils/write.c:138 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n" -#: misc-utils/write.c:146 +#: misc-utils/write.c:145 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Uso: write usuário [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:234 +#: misc-utils/write.c:233 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s não está conectado.\n" -#: misc-utils/write.c:243 +#: misc-utils/write.c:242 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n" -#: misc-utils/write.c:247 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n" -#: misc-utils/write.c:313 +#: misc-utils/write.c:312 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..." -#: misc-utils/write.c:316 +#: misc-utils/write.c:315 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..." @@ -7737,22 +7756,27 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o vínculo %s\n" "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n" -#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 +#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado" -#: mount/fstab.c:748 +#: mount/fstab.c:750 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erro ao gravar %s: %s" -#: mount/fstab.c:758 +#: mount/fstab.c:768 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:776 +#: mount/fstab.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing owner of %s: %s\n" +msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:792 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n" @@ -7905,7 +7929,7 @@ msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s" @@ -7915,165 +7939,175 @@ msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 +#: mount/mount.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" + +#: mount/mount.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" + +#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:697 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:703 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n" -#: mount/mount.c:698 +#: mount/mount.c:705 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " experimentarei o tipo %s\n" -#: mount/mount.c:725 +#: mount/mount.c:732 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado" -#: mount/mount.c:816 +#: mount/mount.c:823 msgid "mount failed" msgstr "mount falhou" -#: mount/mount.c:818 +#: mount/mount.c:825 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s" -#: mount/mount.c:846 +#: mount/mount.c:853 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:858 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:863 +#: mount/mount.c:870 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:883 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:892 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:902 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:906 +#: mount/mount.c:913 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n" -#: mount/mount.c:945 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:973 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:989 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1122 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum " "foi especificado" -#: mount/mount.c:1118 +#: mount/mount.c:1125 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1128 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: a montagem falhou" -#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 +#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório" -#: mount/mount.c:1129 +#: mount/mount.c:1136 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permissão negada" -#: mount/mount.c:1131 +#: mount/mount.c:1138 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar" -#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 +#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1148 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc já montado" -#: mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1150 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado" -#: mount/mount.c:1149 +#: mount/mount.c:1156 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1158 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum" -#: mount/mount.c:1154 +#: mount/mount.c:1161 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1171 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8082,86 +8116,86 @@ msgstr "" "mount: o dispositivo especial %s não existe\n" " (um prefixo de caminho não é um diretório)\n" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or other error" +" missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco " "inválido em %s,\n" " ou número excessivo de sistemas de arquivos montados" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1196 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1202 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1212 +#: mount/mount.c:1219 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1218 +#: mount/mount.c:1225 msgid "mount table full" msgstr "tabela de montagem cheia" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1227 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1233 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos" -#: mount/mount.c:1243 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1253 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?" -#: mount/mount.c:1249 +#: mount/mount.c:1256 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?" -#: mount/mount.c:1252 +#: mount/mount.c:1259 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de " "arquivos %s não é suportado" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1265 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?" -#: mount/mount.c:1260 +#: mount/mount.c:1267 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8170,67 +8204,67 @@ msgstr "" "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n" " (talvez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1273 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1276 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1279 msgid "block device " msgstr "dispositivo de blocos " -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1281 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura" -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1300 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura" -#: mount/mount.c:1393 +#: mount/mount.c:1400 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:1399 +#: mount/mount.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1423 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1433 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s já montado em %s\n" -#: mount/mount.c:1650 +#: mount/mount.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8288,24 +8322,24 @@ msgstr "" "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n" "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:1960 +#: mount/mount.c:1967 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: operação exclusiva de root" -#: mount/mount.c:1965 +#: mount/mount.c:1972 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n" -#: mount/mount.c:1975 +#: mount/mount.c:1982 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 +#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: tal partição não foi encontrada" -#: mount/mount.c:1991 +#: mount/mount.c:1998 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s" @@ -8353,42 +8387,47 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:128 +#: mount/swapon.c:103 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected file format\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255 +#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s em %s\n" -#: mount/swapon.c:177 +#: mount/swapon.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:188 +#: mount/swapon.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n" -#: mount/swapon.c:200 +#: mount/swapon.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n" -#: mount/swapon.c:233 +#: mount/swapon.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n" -#: mount/swapon.c:267 +#: mount/swapon.c:271 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492 +#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n" @@ -8398,84 +8437,94 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n" -#: mount/umount.c:130 +#: mount/umount.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" + +#: mount/umount.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" + +#: mount/umount.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:149 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido" -#: mount/umount.c:144 +#: mount/umount.c:151 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: não montado" -#: mount/umount.c:146 +#: mount/umount.c:153 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:157 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado" -#: mount/umount.c:152 +#: mount/umount.c:159 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: não encontrado" -#: mount/umount.c:154 +#: mount/umount.c:161 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" "umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos" -#: mount/umount.c:158 +#: mount/umount.c:165 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:207 +#: mount/umount.c:214 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:230 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:248 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:268 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s desmontado\n" -#: mount/umount.c:359 +#: mount/umount.c:366 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a " "desmontar" -#: mount/umount.c:389 +#: mount/umount.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8486,47 +8535,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n" -#: mount/umount.c:441 +#: mount/umount.c:448 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: mount/umount.c:447 +#: mount/umount.c:454 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentando desmontar %s\n" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:467 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)" -#: mount/umount.c:484 +#: mount/umount.c:491 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes" -#: mount/umount.c:497 +#: mount/umount.c:504 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:508 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab" -#: mount/umount.c:542 +#: mount/umount.c:549 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s" -#: mount/umount.c:623 +#: mount/umount.c:630 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: operação exclusiva de root" @@ -9555,7 +9604,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "Using %s time\n" +msgid "Using UTC time.\n" +msgstr "Usando %s.\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time.\n" msgstr "Usando %s.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:385 @@ -9597,7 +9651,12 @@ msgstr ", pronto" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:70 +#: sys-utils/setarch.c:50 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:81 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9605,46 +9664,50 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:74 +#: sys-utils/setarch.c:85 #, c-format -msgid "\t-%c\tEnable %s\n" +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" +" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n" +" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" +" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" +" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" +" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" +" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" +" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" +" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" +" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n" +" --4gb ignored (for backward compatibility only\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:76 +#: sys-utils/setarch.c:99 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:88 +#: sys-utils/setarch.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 +#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: partição não reconhecida\n" -#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Número excessivo de argumentos.\n" -#: sys-utils/setarch.c:237 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown option `%c' ignored" -msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" - -#: sys-utils/setarch.c:249 +#: sys-utils/setarch.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n" @@ -9783,17 +9846,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] " "[arquivo ...]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:257 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n" -#: text-utils/more.c:481 +#: text-utils/more.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" -#: text-utils/more.c:513 +#: text-utils/more.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9804,7 +9867,7 @@ msgstr "" "*** %s: diretório ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:557 +#: text-utils/more.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9815,47 +9878,47 @@ msgstr "" "******** %s: não é um arquivo de texto ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:660 +#: text-utils/more.c:659 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Use q ou Q para sair]" -#: text-utils/more.c:752 +#: text-utils/more.c:751 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mais--" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:753 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Próximo arquivo: %s)" -#: text-utils/more.c:759 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]" -#: text-utils/more.c:1174 +#: text-utils/more.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...voltar %d página(s)" -#: text-utils/more.c:1176 +#: text-utils/more.c:1175 #, fuzzy msgid "...back 1 page" msgstr "...voltar %d página(s)" -#: text-utils/more.c:1219 +#: text-utils/more.c:1218 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "... pulando %d linha(s)" -#: text-utils/more.c:1221 +#: text-utils/more.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "... pulando %d linha(s)" -#: text-utils/more.c:1258 +#: text-utils/more.c:1257 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9865,7 +9928,7 @@ msgstr "" "***Voltar***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1296 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9873,7 +9936,7 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1303 +#: text-utils/more.c:1302 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9896,34 +9959,34 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377 +#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]" -#: text-utils/more.c:1411 +#: text-utils/more.c:1410 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linha %d" -#: text-utils/more.c:1413 +#: text-utils/more.c:1412 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Não é um arquivo] linha %d" -#: text-utils/more.c:1497 +#: text-utils/more.c:1496 msgid " Overflow\n" msgstr " Estouro\n" -#: text-utils/more.c:1544 +#: text-utils/more.c:1543 msgid "...skipping\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/more.c:1573 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "Regular expression botch" msgstr "Expressão regular malformada" -#: text-utils/more.c:1585 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9931,15 +9994,15 @@ msgstr "" "\n" "Padrão não encontrado\n" -#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "Padrão não encontrado" -#: text-utils/more.c:1649 +#: text-utils/more.c:1648 msgid "can't fork\n" msgstr "não foi possível realizar fork\n" -#: text-utils/more.c:1688 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9947,21 +10010,21 @@ msgstr "" "\n" "...Pulando " -#: text-utils/more.c:1692 +#: text-utils/more.c:1691 #, fuzzy msgid "...Skipping to file " msgstr "...Pulando " -#: text-utils/more.c:1694 +#: text-utils/more.c:1693 #, fuzzy msgid "...Skipping back to file " msgstr "de volta ao arquivo" -#: text-utils/more.c:1972 +#: text-utils/more.c:1971 msgid "Line too long" msgstr "Linha longa demais" -#: text-utils/more.c:2015 +#: text-utils/more.c:2014 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Não há comando anterior para ser substituído" @@ -10014,95 +10077,95 @@ msgstr "hexdump: formato inválido{%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:235 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:246 +#: text-utils/pg.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n" -#: text-utils/pg.c:254 +#: text-utils/pg.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "Tecla ilegal" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:369 #, fuzzy msgid "...skipping forward\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:371 #, fuzzy msgid "...skipping backward\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:393 #, fuzzy msgid "No next file" msgstr "(Próximo arquivo: %s)" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:397 #, fuzzy msgid "No previous file" msgstr "Nenhuma partição definida\n" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: erro de leitura em %s\n" -#: text-utils/pg.c:935 +#: text-utils/pg.c:933 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:938 +#: text-utils/pg.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: erro de procura em %s\n" -#: text-utils/pg.c:1033 +#: text-utils/pg.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n" -#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 #, fuzzy msgid "RE error: " msgstr ", erro" -#: text-utils/pg.c:1199 +#: text-utils/pg.c:1197 msgid "(EOF)" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1225 +#: text-utils/pg.c:1223 msgid "No remembered search string" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1308 +#: text-utils/pg.c:1306 #, fuzzy msgid "Cannot open " msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: text-utils/pg.c:1356 +#: text-utils/pg.c:1354 #, fuzzy msgid "saved" msgstr "envio" -#: text-utils/pg.c:1463 +#: text-utils/pg.c:1461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1495 +#: text-utils/pg.c:1493 #, fuzzy msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n" -#: text-utils/pg.c:1700 +#: text-utils/pg.c:1698 #, fuzzy msgid "(Next file: " msgstr "(Próximo arquivo: %s)" @@ -10117,16 +10180,31 @@ msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n" msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Invalid number of lines" +msgstr "Número inválido: %s\n" + +#: text-utils/tailf.c:114 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "id inválido: %s\n" + +#: text-utils/tailf.c:118 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n" msgstr "Uso: %s [arquivo]\n" +#: text-utils/tailf.c:137 +#, c-format +msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n" +msgstr "" + #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" @@ -10157,6 +10235,17 @@ msgstr "Linha de entrada longa demais.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n" +#~ msgid "Password error." +#~ msgstr "Erro de senha." + +#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" +#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" #~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n" @@ -10352,9 +10441,6 @@ msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n" -#~ msgid "Invalid number: %s\n" -#~ msgstr "Número inválido: %s\n" - #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Erro de sintaxe: '%s'\n" |