summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2016-09-30 11:05:42 +0200
committerKarel Zak2016-09-30 11:05:42 +0200
commit0d74f118cc5f5fa8d4beb02d5d607744576be5de (patch)
tree82dd672bf8e5a7bd0fcbc2925a217c220dff90eb /po/sv.po
parentlibsmartcols: add scols_column_add_width() (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-0d74f118cc5f5fa8d4beb02d5d607744576be5de.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-0d74f118cc5f5fa8d4beb02d5d607744576be5de.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-0d74f118cc5f5fa8d4beb02d5d607744576be5de.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po4776
1 files changed, 2600 insertions, 2176 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1913e40f7..887f16516 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
@@ -36,40 +36,40 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819
#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686
-#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863
-#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968
-#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653
-#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517
-#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
-#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
-#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690
+#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867
+#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
+#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
+#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
+#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
+#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280
+#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135
-#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
+#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616
-#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420
-#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516
-#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
-#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518
-#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
+#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
+#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
+#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
+#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
#: text-utils/ul.c:225
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -239,419 +239,421 @@ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Bootable"
msgstr "Startbar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
-msgid "Quit program without writing partition table"
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1116
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Change the partition type"
msgstr "Ändra partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Print help screen"
msgstr "Visa hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Fixa partitionsordningen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Dump"
msgstr "Dumpa"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412
+#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1247
+#: disk-utils/cfdisk.c:1250
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monterad)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1267
+#: disk-utils/cfdisk.c:1270
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1272
+#: disk-utils/cfdisk.c:1275
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1282
+#: disk-utils/cfdisk.c:1285
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
+#: disk-utils/cfdisk.c:1292
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1332
-msgid "Filesystem:"
-msgstr "Filsystem:"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1334
-msgid "Filesystem label:"
-msgstr "Filsystemsetikett:"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1338
+#: disk-utils/cfdisk.c:1316
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystems-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1350
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "filsystems ETIKETT"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Filsystem:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1333
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1691
+#: disk-utils/cfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1693
+#: disk-utils/cfdisk.c:1675
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1696
+#: disk-utils/cfdisk.c:1678
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1699
+#: disk-utils/cfdisk.c:1681
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1852
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1858
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1880
+#: disk-utils/cfdisk.c:1862
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1889
+#: disk-utils/cfdisk.c:1871
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Största storlek är %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1896
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1954
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030
+#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2001
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
+#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468
+#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031
+#: disk-utils/cfdisk.c:2013
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2045
+#: disk-utils/cfdisk.c:2027
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2059
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2098
+#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2107
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2134
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2137
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2138
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2140
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2160
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2143
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2163
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2146
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2165
+#: disk-utils/cfdisk.c:2147
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2166
+#: disk-utils/cfdisk.c:2148
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2167
+#: disk-utils/cfdisk.c:2149
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2168
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2169
+#: disk-utils/cfdisk.c:2151
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2170
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2171
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2172
+#: disk-utils/cfdisk.c:2154
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2174
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2175
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442
+#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2248
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2299
+#: disk-utils/cfdisk.c:2281
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2340
+#: disk-utils/cfdisk.c:2322
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2342
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
+#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2364
+#: disk-utils/cfdisk.c:2346
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366
+#: disk-utils/cfdisk.c:2348
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346
-#: sys-utils/lscpu.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2372
+#: disk-utils/cfdisk.c:2354
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546
+#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2432
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2458
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2547
+#: disk-utils/cfdisk.c:2529
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729
+#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2553
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2556
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981
-#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221
+#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
@@ -702,8 +704,8 @@ msgstr ""
"Fortsätter… "
#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
-#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
+#: sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
@@ -745,20 +747,20 @@ msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ogiltigt argument - reparera"
#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
-#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
+#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
-#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509
-#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
+#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476
+#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -793,11 +795,11 @@ msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979
+#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
msgid "close failed"
msgstr "stängning misslyckades"
-#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108
+#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,96 +808,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du verkligen avsluta? "
-#: disk-utils/fdisk.c:155
+#: disk-utils/fdisk.c:158
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Välj (standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:160
+#: disk-utils/fdisk.c:163
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Använder standardsvaret %c."
-#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257
+#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
msgid "Value out of range."
msgstr "Värde utanför intervall."
-#: disk-utils/fdisk.c:202
+#: disk-utils/fdisk.c:205
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272
+#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:210
+#: disk-utils/fdisk.c:213
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276
+#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:217
+#: disk-utils/fdisk.c:220
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195
+#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ej: "
-#: disk-utils/fdisk.c:430
+#: disk-utils/fdisk.c:433
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
-#: disk-utils/fdisk.c:431
+#: disk-utils/fdisk.c:434
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
-#: disk-utils/fdisk.c:528
+#: disk-utils/fdisk.c:536
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:529
+#: disk-utils/fdisk.c:537
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
-#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586
+#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu finns inte än!"
-#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: disk-utils/fdisk.c:563
+#: disk-utils/fdisk.c:571
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
-#: disk-utils/fdisk.c:567
+#: disk-utils/fdisk.c:575
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:606
+#: disk-utils/fdisk.c:614
#, c-format
msgid "%15s: %s"
msgstr "%15s: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:663
+#: disk-utils/fdisk.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -904,25 +906,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
-#: disk-utils/fdisk.c:669
+#: disk-utils/fdisk.c:677
msgid "cannot seek"
msgstr "kan inte söka"
-#: disk-utils/fdisk.c:674
+#: disk-utils/fdisk.c:682
msgid "cannot read"
msgstr "kan inte läsa"
-#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
+#: libfdisk/src/gpt.c:2193
msgid "First sector"
msgstr "Första sektorn"
-#: disk-utils/fdisk.c:714
+#: disk-utils/fdisk.c:722
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:723
+#: disk-utils/fdisk.c:731
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -931,106 +933,113 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:732
+#: disk-utils/fdisk.c:740
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:733
+#: disk-utils/fdisk.c:741
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:734
+#: disk-utils/fdisk.c:742
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:737
-msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:745
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:738
+#: disk-utils/fdisk.c:746
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:747
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:740
+#: disk-utils/fdisk.c:748
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:741
+#: disk-utils/fdisk.c:749
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:750
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:743
+#: disk-utils/fdisk.c:751
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835
+#, fuzzy
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:755
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:756
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:748
+#: disk-utils/fdisk.c:757
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
+#: disk-utils/fdisk.c:828
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
-#: disk-utils/fdisk.c:830
+#: disk-utils/fdisk.c:840
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk.c:842
+#: disk-utils/fdisk.c:852
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:848
+#: disk-utils/fdisk.c:858
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
-#: disk-utils/fdisk.c:857
+#: disk-utils/fdisk.c:867
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
-#: disk-utils/fdisk.c:863
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
-#: disk-utils/fdisk.c:889
+#: disk-utils/fdisk.c:899
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "disketikett stöds ej: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:919
+#: disk-utils/fdisk.c:934
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:958
+#: disk-utils/fdisk.c:978
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515
+#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1038,20 +1047,21 @@ msgstr ""
"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540
+#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597
#, c-format
msgid "Device %s already contains a %s signature."
msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1606
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609
msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:1018
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
@@ -1117,23 +1127,23 @@ msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Start"
msgstr "Början"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "End"
msgstr "Slutet"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306
-#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1313,126 +1323,131 @@ msgid "change partition UUID"
msgstr "ändra partitions-UUID"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "change table length"
+msgstr "misslyckades med att tolka längd"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change interleave factor"
msgstr "ändra inflätningsfaktor"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
msgid "select bootable partition"
msgstr "välj startbar partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "redigera startfilspost"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "välj sgi-växlingspartition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "create SGI info"
msgstr "skapa SGI-info"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "flytta början på data i en partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
msgid "change the disk identifier"
msgstr "ändra diskidentifieraren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
msgid "edit drive data"
msgstr "redigera enhetsdata"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "install bootstrap"
msgstr "installera förstartare"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "show complete disklabel"
msgstr "visa fullständig disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp (expert-kommandon):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1450,172 +1465,186 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Kommando (m för hjälp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: okänt kommando"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
msgid "Enter script file name"
msgstr "Skriv in filnamn för skript"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:581
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:583
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Partitionsordning fixad."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:623
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:625
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:675
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
+msgid "New maximum entries"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:706
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:769
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Antal cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
msgid "Number of heads"
msgstr "Antal huvuden"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:963
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fsck.c:215
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s är monterad\n"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:217
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s är inte monterad\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
-#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
+#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
+#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "tolkningsfel: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:358
+#: disk-utils/fsck.c:360
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: disk-utils/fsck.c:371
+#: disk-utils/fsck.c:373
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Låser disk genom %s … "
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:384
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(väntar) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:394
msgid "succeeded"
msgstr "lyckades"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:394
msgid "failed"
msgstr "misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.c:410
+#: disk-utils/fsck.c:412
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Låser upp %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:443
+#: disk-utils/fsck.c:444
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
-#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433
+#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
-#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
+#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063
-#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151
+#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
+#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:774
+#: term-utils/script.c:780
msgid "fork failed"
msgstr "fork misslyckades"
@@ -1628,7 +1657,7 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -1849,7 +1878,7 @@ msgstr "fillängden är för kort"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
-#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "sökning på %s misslyckades"
@@ -1900,7 +1929,7 @@ msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
msgid "crc error"
msgstr "crc-fel"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554
msgid "seek failed"
msgstr "sökning misslyckades"
@@ -1931,7 +1960,7 @@ msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
@@ -1946,121 +1975,121 @@ msgstr "icke-block (%ld) byte"
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
msgid "filename length is zero"
msgstr "filnamnslängd är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
msgid "bad filename length"
msgstr "felaktig filnamnslängd"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
msgid "bad inode offset"
msgstr "felaktig inodsstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ogiltig fildataposition"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
@@ -2133,31 +2162,31 @@ msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Ta bort block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:371
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2166,127 +2195,137 @@ msgstr ""
"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
"Skrivbegäran ignoreras\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:377
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:495
+#: disk-utils/fsck.minix.c:505
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:497
+#: disk-utils/fsck.minix.c:507
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kan inte skriva superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:510
+#: disk-utils/fsck.minix.c:520
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Kan inte skriva zontabell"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Kan inte skriva inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:551
+#: disk-utils/fsck.minix.c:561
msgid "unable to read super block"
msgstr "kan inte läsa superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:573
+#: disk-utils/fsck.minix.c:583
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:575
+#: disk-utils/fsck.minix.c:585
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:577
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
+#, fuzzy
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#, fuzzy
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:596
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:602
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:608
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Kan inte läsa zontabell"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kan inte läsa inoder"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inoder\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld block\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonstorlek=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -2295,161 +2334,166 @@ msgstr ""
"namnlgd=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
msgid "Mark in use"
msgstr "Märk som använd"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
+#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
msgid "Correct"
msgstr "Korrigera"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019
+#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021
+#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
msgid " Remove"
msgstr " Ta bort"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046
+#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1112
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Inod %lu är inte tömd."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1271
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
msgid "bad inode size"
msgstr "felaktig storlek på inod"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1273
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2458,12 +2502,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1376
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2486,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d filer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1392
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -2497,10 +2541,10 @@ msgstr ""
"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
"-----------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
#: text-utils/pg.c:1248
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"
@@ -2741,18 +2785,18 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
-#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375
+#: login-utils/su-common.c:654 login-utils/su-common.c:1006
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
+#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
+#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "misslyckades med att köra %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -2785,12 +2829,12 @@ msgstr ""
" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
" utfil utdatafil\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink misslyckades: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
@@ -3074,53 +3118,53 @@ msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:698
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: antal block för litet"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:736
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
@@ -3378,7 +3422,7 @@ msgstr "läsbart för människor"
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
msgid "partition UUID"
msgstr "partitions-UUID"
@@ -3394,7 +3438,7 @@ msgstr "partitionsflaggor"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
@@ -3413,16 +3457,16 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
-#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107
-#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
+#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
+#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:145
+#: sys-utils/zramctl.c:148
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "okänd kolumn: %s"
@@ -3519,8 +3563,8 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
-#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432
+#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
msgid "failed to add line to output"
msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
@@ -3528,18 +3572,18 @@ msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583
-#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
-#: sys-utils/zramctl.c:427
+#: sys-utils/zramctl.c:484
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882
-#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
+#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
+#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
@@ -3592,7 +3636,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614
+#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
@@ -3608,11 +3652,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628
+#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
@@ -3760,99 +3804,99 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:229
+#: disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
-#: disk-utils/sfdisk.c:289
+#: disk-utils/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan inte söka %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
-#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
+#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan inte skriva %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:305
+#: disk-utils/sfdisk.c:307
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:311
+#: disk-utils/sfdisk.c:313
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
-#: disk-utils/sfdisk.c:324
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:350
+#: disk-utils/sfdisk.c:352
msgid "Backup files:"
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:375
+#: disk-utils/sfdisk.c:377
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:377
+#: disk-utils/sfdisk.c:379
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:437
+#: disk-utils/sfdisk.c:439
msgid "Data move:"
msgstr "Dataförflyttning:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:439
+#: disk-utils/sfdisk.c:441
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript-fil: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:440
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:447
+#: disk-utils/sfdisk.c:449
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702
+#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
-#: disk-utils/sfdisk.c:520
+#: disk-utils/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:530
+#: disk-utils/sfdisk.c:532
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:536
+#: disk-utils/sfdisk.c:538
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3860,12 +3904,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/sfdisk.c:606
+#: disk-utils/sfdisk.c:610
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:609
+#: disk-utils/sfdisk.c:613
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3873,160 +3917,160 @@ msgstr ""
"Id Namn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#: disk-utils/sfdisk.c:643
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "okänd typ av partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:692
+#: disk-utils/sfdisk.c:696
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:729
+#: disk-utils/sfdisk.c:733
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totalt: %ju block\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900
-#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058
-#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462
+#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904
+#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062
+#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:802
+#: disk-utils/sfdisk.c:806
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999
-#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174
-#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003
+#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178
+#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:838
+#: disk-utils/sfdisk.c:842
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882
+#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:938
+#: disk-utils/sfdisk.c:942
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:942
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "misslyckades med att dumpa partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#: disk-utils/sfdisk.c:976
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:980
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:979
+#: disk-utils/sfdisk.c:983
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121
+#: disk-utils/sfdisk.c:1177
msgid "no partition number specified"
msgstr "inget partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123
-#: disk-utils/sfdisk.c:1179
+#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127
+#: disk-utils/sfdisk.c:1183
msgid "unexpected arguments"
msgstr "oväntade argument"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#: disk-utils/sfdisk.c:1023
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1038
+#: disk-utils/sfdisk.c:1042
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1046
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202
+#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1097
+#: disk-utils/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/sfdisk.c:1139
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1152
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1206
+#: disk-utils/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/sfdisk.c:1253
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1252
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1253
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1254
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#: disk-utils/sfdisk.c:1259
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help visa denna hjälptext\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1261
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1261
+#: disk-utils/sfdisk.c:1265
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inmatningsformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1263
+#: disk-utils/sfdisk.c:1267
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/sfdisk.c:1270
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4036,7 +4080,7 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1271
+#: disk-utils/sfdisk.c:1275
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4046,59 +4090,63 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1280
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1277
+#: disk-utils/sfdisk.c:1281
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1278
+#: disk-utils/sfdisk.c:1282
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
msgid " Example:\n"
msgstr " Exempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455
msgid "unsupported command"
msgstr "kommando stöds in"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1325
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1470
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1525
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1486
+#: disk-utils/sfdisk.c:1541
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1491
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1497
+#: disk-utils/sfdisk.c:1552
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1513
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4107,11 +4155,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Välkommen till sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1521
+#: disk-utils/sfdisk.c:1578
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1524
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4119,7 +4167,7 @@ msgstr ""
" MISSLYCKADES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1527
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4129,11 +4177,11 @@ msgstr ""
"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1532
+#: disk-utils/sfdisk.c:1589
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1534
+#: disk-utils/sfdisk.c:1591
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4141,7 +4189,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1563
+#: disk-utils/sfdisk.c:1620
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4149,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidigare situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4162,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
"för att åsidosätta standardvärdet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1584
+#: disk-utils/sfdisk.c:1641
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4170,31 +4218,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ”help” för mer information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1602
+#: disk-utils/sfdisk.c:1659
msgid "All partitions used."
msgstr "Alla partitioner använda."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1610
-msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Färdig\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1651
+#: disk-utils/sfdisk.c:1696
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1660
+#: disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1671
+#: disk-utils/sfdisk.c:1721
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Misslyckades med att lägga till partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1682
+#: disk-utils/sfdisk.c:1745
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+#: disk-utils/sfdisk.c:1754
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4202,15 +4253,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1700
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1712
+#: disk-utils/sfdisk.c:1775
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1725
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4219,7 +4270,7 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#: disk-utils/sfdisk.c:1794
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4227,174 +4278,188 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1732
+#: disk-utils/sfdisk.c:1795
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1733
+#: disk-utils/sfdisk.c:1796
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1734
+#: disk-utils/sfdisk.c:1797
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735
+#: disk-utils/sfdisk.c:1798
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#: disk-utils/sfdisk.c:1799
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
-msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1800
+#, fuzzy
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1738
+#: disk-utils/sfdisk.c:1801
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1739
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1803
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1741
+#: disk-utils/sfdisk.c:1804
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1742
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1746
+#: disk-utils/sfdisk.c:1809
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1747
+#: disk-utils/sfdisk.c:1810
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1748
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1751
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1752
+#: disk-utils/sfdisk.c:1815
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1753
+#: disk-utils/sfdisk.c:1816
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1756
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1757
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1758
+#: disk-utils/sfdisk.c:1821
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1822
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1760
+#: disk-utils/sfdisk.c:1823
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1761
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1764
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1765
+#: disk-utils/sfdisk.c:1828
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1766
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1767
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#, fuzzy
+msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
+msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1768
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1769
+#: disk-utils/sfdisk.c:1833
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1770
+#: disk-utils/sfdisk.c:1834
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1840
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1775
+#: disk-utils/sfdisk.c:1841
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1909
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1982
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
@@ -4477,8 +4542,8 @@ msgstr ""
"\n"
"För mer information, se %s.\n"
-#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
-#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813
+#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
+#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -4491,6 +4556,13 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
+#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:526
+#: term-utils/agetty.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
+
#: include/optutils.h:81
#, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
@@ -4725,7 +4797,7 @@ msgstr "NTFS-volymsamling"
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux klartext"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
#: libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -4790,7 +4862,7 @@ msgstr "Boot Wizard dold"
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 LBA"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris start"
@@ -4935,7 +5007,7 @@ msgstr "Första cylindern"
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
@@ -4984,8 +5056,8 @@ msgstr "Spår/cylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305
-#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
@@ -5086,7 +5158,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketikett skriven till %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685
+#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserar diskar."
@@ -5115,24 +5187,24 @@ msgstr "B-storlek"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:679
+#: libfdisk/src/context.c:664
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:846
+#: libfdisk/src/context.c:831
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindrar"
-#: libfdisk/src/context.c:847
+#: libfdisk/src/context.c:832
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1150
+#: libfdisk/src/context.c:1135
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
@@ -5223,7 +5295,7 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
#: libfdisk/src/sun.c:517
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
@@ -5234,808 +5306,833 @@ msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till de
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
msgid "No free sectors available."
msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
-#: libfdisk/src/dos.c:1287
+#: libfdisk/src/dos.c:1285
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1318
+#: libfdisk/src/dos.c:1316
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1320
+#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1323
+#: libfdisk/src/dos.c:1321
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1326
+#: libfdisk/src/dos.c:1324
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1332
+#: libfdisk/src/dos.c:1330
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#: libfdisk/src/dos.c:1383
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1394
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1405
+#: libfdisk/src/dos.c:1403
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
-#: libfdisk/src/dos.c:1444
+#: libfdisk/src/dos.c:1442
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1470
+#: libfdisk/src/dos.c:1468
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: tom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1475
+#: libfdisk/src/dos.c:1473
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1483
+#: libfdisk/src/dos.c:1481
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
+#: libfdisk/src/dos.c:1484
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
-#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956
+#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Utökad partition existerar redan."
-#: libfdisk/src/dos.c:1577
+#: libfdisk/src/dos.c:1575
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
-#: libfdisk/src/dos.c:1589
+#: libfdisk/src/dos.c:1587
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alla logiska partitioner används."
-#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602
+#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1605
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1610
+#: libfdisk/src/dos.c:1608
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1632
+#: libfdisk/src/dos.c:1630
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1636
+#: libfdisk/src/dos.c:1634
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1639
msgid "primary"
msgstr "primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1641
msgid "extended"
msgstr "utökad"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1641
msgid "container for logical partitions"
msgstr "behållare för logiska partitioner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1645
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
msgid "logical"
msgstr "logisk"
-#: libfdisk/src/dos.c:1645
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
msgid "numbered from 5"
msgstr "numrerade från 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683
+#: libfdisk/src/dos.c:1681
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
-#: libfdisk/src/dos.c:1701
+#: libfdisk/src/dos.c:1699
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
-#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089
+#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifierare"
-#: libfdisk/src/dos.c:1961
+#: libfdisk/src/dos.c:1959
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1966
+#: libfdisk/src/dos.c:1964
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
-#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681
+#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2194
+#: libfdisk/src/dos.c:2192
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
-#: libfdisk/src/dos.c:2224
+#: libfdisk/src/dos.c:2222
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny början utav data"
-#: libfdisk/src/dos.c:2280
+#: libfdisk/src/dos.c:2278
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2286
+#: libfdisk/src/dos.c:2284
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2287
+#: libfdisk/src/dos.c:2285
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Start"
-#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2311
+#: libfdisk/src/dos.c:2309
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2312
+#: libfdisk/src/dos.c:2310
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attribut"
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#: libfdisk/src/gpt.c:160
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-system"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-partitionsschema"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:163
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS start"
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Sony-startpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:170
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Lenovo-startpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP-start"
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE start"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:177
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE konfiguration"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserverad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft grundläggande data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-metadata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows återställningsmiljö"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:190
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX-tjänst"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux växling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux serverdata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux rot (x86)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux rot (ARM)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux rot (x86-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux rot (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux reserverat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
msgid "Linux home"
msgstr "Linux hemma"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64
+#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux utökad boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-växling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID frånkopplad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple start"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple label"
msgstr "Apple etikett"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV återställning"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core lagring"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris-rot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-växling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternativ-sektor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserverad 2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserverad 3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserverad 4"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#: libfdisk/src/gpt.c:243
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserverad 5"
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-växling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD konkatenerad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD krypterad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#: libfdisk/src/gpt.c:251
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kärna"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#: libfdisk/src/gpt.c:256
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserverad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD start"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-växling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
+#: libfdisk/src/gpt.c:264
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph-journal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph krypt OSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk sparas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
+#: libfdisk/src/gpt.c:272
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:274
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:280
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-partition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:545
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:628
+#: libfdisk/src/gpt.c:629
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:640
+#: libfdisk/src/gpt.c:641
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
#: libfdisk/src/gpt.c:774
-#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT PMBR storleksfel (%u != %u) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:792
+#: libfdisk/src/gpt.c:791
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() misslyckades"
-#: libfdisk/src/gpt.c:802
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1058
+#: libfdisk/src/gpt.c:1057
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1063
+#: libfdisk/src/gpt.c:1062
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-poster"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1096
+#: libfdisk/src/gpt.c:1095
msgid "First LBA"
msgstr "Första LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1101
+#: libfdisk/src/gpt.c:1100
msgid "Last LBA"
msgstr "Sista LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1107
+#: libfdisk/src/gpt.c:1106
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1113
+#: libfdisk/src/gpt.c:1112
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionsposter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1118
+#: libfdisk/src/gpt.c:1117
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerade partitionsposter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1433
+#: libfdisk/src/gpt.c:1432
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1442
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1711
+#: libfdisk/src/gpt.c:1714
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1719
+#: libfdisk/src/gpt.c:1722
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1748
+#: libfdisk/src/gpt.c:1751
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1755
+#: libfdisk/src/gpt.c:1758
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#: libfdisk/src/gpt.c:1917
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1951
+#: libfdisk/src/gpt.c:1954
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1956
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1960
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1965
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1970
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1974
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1979
+#: libfdisk/src/gpt.c:1982
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1983
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1988
+#: libfdisk/src/gpt.c:1991
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1998
+#: libfdisk/src/gpt.c:2001
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2004
+#: libfdisk/src/gpt.c:2007
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2011
+#: libfdisk/src/gpt.c:2014
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u är för stor för disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2018
+#: libfdisk/src/gpt.c:2021
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2027
+#: libfdisk/src/gpt.c:2030
msgid "No errors detected."
msgstr "Inga fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2028
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Huvudversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2029
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Använder %u av %d partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: libfdisk/src/gpt.c:2043
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2048
+#: libfdisk/src/gpt.c:2051
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d fel hittades."
msgstr[1] "%d fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2122
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alla partitioner används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2270
+#: libfdisk/src/gpt.c:2273
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+#: libfdisk/src/gpt.c:2280
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:2412
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:2430
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2437
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2448
+#: libfdisk/src/gpt.c:2451
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2554
+#: libfdisk/src/gpt.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#, c-format
+msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#, c-format
+msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2671
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2602
+#: libfdisk/src/gpt.c:2719
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2617
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2630
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#: libfdisk/src/gpt.c:2748
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2635
+#: libfdisk/src/gpt.c:2752
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2636
+#: libfdisk/src/gpt.c:2753
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2778
+#: libfdisk/src/gpt.c:2895
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2779
+#: libfdisk/src/gpt.c:2896
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: libfdisk/src/partition.c:768
+#: libfdisk/src/partition.c:840
msgid "Free space"
msgstr "Ledigt utrymme"
-#: libfdisk/src/partition.c:1124
+#: libfdisk/src/partition.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:204
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -6156,105 +6253,105 @@ msgstr "Startfilen oförändrad."
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
-#: libfdisk/src/sgi.c:597
+#: libfdisk/src/sgi.c:596
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Det finns fler än en diskpost."
-#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458
+#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
msgid "No partitions defined."
msgstr "Inga partitioner är definierad."
-#: libfdisk/src/sgi.c:614
+#: libfdisk/src/sgi.c:613
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:618
+#: libfdisk/src/sgi.c:617
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:629
+#: libfdisk/src/sgi.c:628
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:653
+#: libfdisk/src/sgi.c:652
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
-#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
+#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:699
+#: libfdisk/src/sgi.c:698
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Startpartitionen finns inte."
-#: libfdisk/src/sgi.c:703
+#: libfdisk/src/sgi.c:702
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
-#: libfdisk/src/sgi.c:707
+#: libfdisk/src/sgi.c:706
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
-#: libfdisk/src/sgi.c:710
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
-#: libfdisk/src/sgi.c:760
+#: libfdisk/src/sgi.c:759
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partitioner överlappa på disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:845
+#: libfdisk/src/sgi.c:844
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:850
+#: libfdisk/src/sgi.c:849
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:854
+#: libfdisk/src/sgi.c:853
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544
+#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Första %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
+#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
-#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639
+#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1052
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1071
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1077
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1086
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
@@ -6440,12 +6537,12 @@ msgstr ""
"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
-#: lib/pager.c:103
+#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
@@ -6459,7 +6556,27 @@ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
-#: lib/randutils.c:130
+#: lib/plymouth-ctrl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "can not open UNIX socket"
+msgstr "kan inte öppna konsol"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:78
+#, fuzzy
+msgid "can not set option for UNIX socket"
+msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "can not connect on UNIX socket"
+msgstr "kan inte öppna konsol"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:142
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
@@ -6483,165 +6600,165 @@ msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
-#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
+#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:94
+#: login-utils/chfn.c:93
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:96
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
-#: login-utils/chfn.c:100
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
-#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
-#: login-utils/chfn.c:118
+#: login-utils/chfn.c:117
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "fältet %s är för långt"
-#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: har otillåtna tecken"
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
-#: login-utils/chfn.c:169
+#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
+#: login-utils/chfn.c:168
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
-#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
msgid "Office Phone"
msgstr "Kontorstelefon"
-#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
msgid "Home Phone"
msgstr "Hemtelefon"
-#: login-utils/chfn.c:234
+#: login-utils/chfn.c:233
msgid "Aborted."
msgstr "Avbröts."
-#: login-utils/chfn.c:295
+#: login-utils/chfn.c:294
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
-#: login-utils/chfn.c:297
+#: login-utils/chfn.c:296
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: login-utils/chfn.c:379
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
-#: login-utils/chfn.c:384
+#: login-utils/chfn.c:383
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
-#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
+#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "du (användare %d) finns inte."
-#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "användaren ”%s” finns inte."
-#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
+#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
msgid "can only change local entries"
msgstr "kan endast ändra lokala poster"
-#: login-utils/chfn.c:432
+#: login-utils/chfn.c:433
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
-#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
+#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
msgid "Unknown user context"
msgstr "Okänt användarsammanhang"
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
-#: login-utils/chfn.c:451
+#: login-utils/chfn.c:452
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
-#: login-utils/chfn.c:455
+#: login-utils/chfn.c:456
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:469
+#: login-utils/chfn.c:470
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
-#: login-utils/chsh.c:73
+#: login-utils/chsh.c:72
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:75
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
-#: login-utils/chsh.c:77
+#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
-#: login-utils/chsh.c:101
+#: login-utils/chsh.c:100
msgid "No known shells."
msgstr "Inga kända skal."
-#: login-utils/chsh.c:200
+#: login-utils/chsh.c:199
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
-#: login-utils/chsh.c:202
+#: login-utils/chsh.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "”%s” finns inte"
-#: login-utils/chsh.c:204
+#: login-utils/chsh.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "”%s” är inte körbar"
-#: login-utils/chsh.c:210
+#: login-utils/chsh.c:209
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
-#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -6650,38 +6767,38 @@ msgstr ""
"”%s” finns inte med i %s.\n"
"Använd %s -l för att se lista."
-#: login-utils/chsh.c:267
+#: login-utils/chsh.c:268
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: login-utils/chsh.c:294
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:298
+#: login-utils/chsh.c:299
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:302
+#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Byter skal för %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:310
+#: login-utils/chsh.c:311
msgid "New shell"
msgstr "Nytt skal"
-#: login-utils/chsh.c:318
+#: login-utils/chsh.c:319
msgid "Shell not changed."
msgstr "Skalet byttes inte."
-#: login-utils/chsh.c:323
+#: login-utils/chsh.c:324
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:327
+#: login-utils/chsh.c:328
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -6689,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"setpwnam misslyckades\n"
"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:332
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skalet byttes.\n"
@@ -6699,84 +6816,84 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
-#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194
-#: sys-utils/lsipc.c:268
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: sys-utils/lsipc.c:269
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "okänt tidsformat: %s"
-#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
+#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Avbruten %s"
-#: login-utils/last.c:425
+#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
-#: login-utils/last.c:550
+#: login-utils/last.c:569
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
-#: login-utils/last.c:553
+#: login-utils/last.c:572
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
-#: login-utils/last.c:556
+#: login-utils/last.c:575
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
-#: login-utils/last.c:557
+#: login-utils/last.c:576
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
-#: login-utils/last.c:558
+#: login-utils/last.c:577
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
-#: login-utils/last.c:560
+#: login-utils/last.c:579
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
-#: login-utils/last.c:561
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
-#: login-utils/last.c:562
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
-#: login-utils/last.c:563
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
-#: login-utils/last.c:564
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
-#: login-utils/last.c:565
+#: login-utils/last.c:584
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:566
+#: login-utils/last.c:585
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:567
+#: login-utils/last.c:586
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:568
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:588
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
-#: login-utils/last.c:570
+#: login-utils/last.c:589
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
@@ -6784,7 +6901,7 @@ msgstr ""
" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:861
+#: login-utils/last.c:880
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6793,12 +6910,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inleder %s"
-#: login-utils/last.c:937
+#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptreplay.c:68
msgid "failed to parse number"
msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
-#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968
-#: sys-utils/rtcwake.c:484
+#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
@@ -6822,104 +6940,104 @@ msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:179
+#: login-utils/login.c:180
#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "tidutlösare efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:285
+#: login-utils/login.c:286
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/login.c:292
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
-#: login-utils/login.c:309
+#: login-utils/login.c:310
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:313
+#: login-utils/login.c:314
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:374
+#: login-utils/login.c:375
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
-#: login-utils/login.c:392
+#: login-utils/login.c:393
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:528
+#: login-utils/login.c:529
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
-#: login-utils/login.c:530
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "från %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:533
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:552
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:652
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:656
+#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:659
+#: login-utils/login.c:660
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:663
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:665
+#: login-utils/login.c:666
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:718
+#: login-utils/login.c:719
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:744
+#: login-utils/login.c:745
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:746
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:816
+#: login-utils/login.c:817
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052
+#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6928,17 +7046,17 @@ msgstr ""
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:839
+#: login-utils/login.c:840
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:845
+#: login-utils/login.c:846
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:853
+#: login-utils/login.c:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6947,7 +7065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251
+#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -6955,73 +7073,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
-#: login-utils/login.c:882
+#: login-utils/login.c:883
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1019
+#: login-utils/login.c:1020
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1170
+#: login-utils/login.c:1174
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
-#: login-utils/login.c:1185
+#: login-utils/login.c:1189
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Användning: login [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
-#: login-utils/login.c:1187
+#: login-utils/login.c:1191
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Börja en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1233
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1250
+#: login-utils/login.c:1254
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1275
+#: login-utils/login.c:1279
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1305
+#: login-utils/login.c:1309
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1307
+#: login-utils/login.c:1311
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1325
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767
+#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768
+#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1363
+#: login-utils/login.c:1367
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunde inte köra skalskript"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1369
msgid "no shell"
msgstr "inget skal"
@@ -7034,235 +7152,240 @@ msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181
+#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
-#: login-utils/lslogins.c:216
+#: login-utils/lslogins.c:217
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "användar-ID"
-#: login-utils/lslogins.c:218
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "password not required"
msgstr "lösenord krävs inte"
-#: login-utils/lslogins.c:218
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Password not required"
msgstr "Lösenord krävs inte"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "login by password disabled"
msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password defined, but locked"
msgstr "lösenord definierat, men låst"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "Password is locked"
msgstr "Lösenordet är låst"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
# sebras: inloggning eller användarnamn?
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "No login"
msgstr "Ingen inloggning"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group name"
msgstr "namn för primärgrupp"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "Primary group"
msgstr "Primärgrupp"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "primary group ID"
msgstr "ID för primärgrupp"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "supplementary group names"
msgstr "namn för tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "home directory"
msgstr "hemkatalog"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalog"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "login shell"
msgstr "inloggningsskal"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "full user name"
msgstr "fullständigt användarnamn"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Gecos field"
msgstr "Gecos-fält"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "date of last login"
msgstr "datum för senaste inloggning"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Last login"
msgstr "Senaste inloggning"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "last tty used"
msgstr "senaste använda tty"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Last terminal"
msgstr "Senaste terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "hostname during the last session"
msgstr "värdnamn under senaste session"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Last hostname"
msgstr "Senaste värdnamn"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "date of last failed login"
msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Failed login"
msgstr "Inloggning misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "where did the login fail?"
msgstr "var misslyckades inloggningen?"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "user's hush settings"
msgstr "användarens hush-inställningar"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Hushed"
msgstr "Hush:ad"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "password expiration date"
msgstr "datum för lösenordsutgång"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password expiration"
msgstr "Lösenordsutgång"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "date of last password change"
msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Password changed"
msgstr "Lösenordet ändrat"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "number of days required between changes"
msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minsta ändringstid"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maximal ändringstid"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "the user's security context"
msgstr "användarens säkerhetskontext"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Selinux context"
msgstr "Selinux-kontext"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "antal processer som användaren kör"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Running processes"
msgstr "Körande processer"
-#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
+#: sys-utils/lsipc.c:204
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
-#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472
+#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
msgid "unsupported time type"
msgstr "tidstyp stöds ej"
-#: login-utils/lslogins.c:656
+#: login-utils/lslogins.c:347
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+
+#: login-utils/lslogins.c:648
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:1081
+#: login-utils/lslogins.c:1071
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "internt fel: okänd kolumn"
-#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641
-#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052
+#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
+#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
msgid "failed to set data"
msgstr "misslyckades med att ställa in data"
-#: login-utils/lslogins.c:1179
+#: login-utils/lslogins.c:1169
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7271,105 +7394,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Senaste loggar:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
+#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
+#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241
+#: login-utils/lslogins.c:1231
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244
+#: login-utils/lslogins.c:1234
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245
+#: login-utils/lslogins.c:1235
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295
+#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247
+#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1238
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
+#: login-utils/lslogins.c:1239
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1240
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1241
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297
+#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290
+#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299
+#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1256
+#: login-utils/lslogins.c:1246
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301
+#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1258
+#: login-utils/lslogins.c:1248
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1260
+#: login-utils/lslogins.c:1250
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1261
+#: login-utils/lslogins.c:1251
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1262
+#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1263
+#: login-utils/lslogins.c:1253
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1264
+#: login-utils/lslogins.c:1254
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263
-#: sys-utils/lscpu.c:1755
+#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7378,11 +7500,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga kolumner:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1452
+#: login-utils/lslogins.c:1442
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
-#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470
+#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
@@ -7398,7 +7520,7 @@ msgstr "getline() misslyckades"
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034
+#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt misslyckades"
@@ -7415,7 +7537,7 @@ msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
msgid "who are you?"
msgstr "vem är du?"
-#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409
+#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid misslyckades"
@@ -7423,11 +7545,11 @@ msgstr "setgid misslyckades"
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan grupp"
-#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479
+#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411
+#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid misslyckades"
@@ -7440,34 +7562,34 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
-#: login-utils/su-common.c:292
+#: login-utils/su-common.c:295
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:304
+#: login-utils/su-common.c:307
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: login-utils/su-common.c:316
+#: login-utils/su-common.c:319
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/su-common.c:321
+#: login-utils/su-common.c:324
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan inte blockera signaler"
-#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
-#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765
+#: login-utils/su-common.c:338 login-utils/su-common.c:346
+#: login-utils/su-common.c:352 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:374
+#: login-utils/su-common.c:377
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesfil dumpad)"
-#: login-utils/su-common.c:390
+#: login-utils/su-common.c:393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7476,46 +7598,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutad, dödar skal…"
-#: login-utils/su-common.c:400
+#: login-utils/su-common.c:403
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "…dödad.\n"
-#: login-utils/su-common.c:480
+#: login-utils/su-common.c:483
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:511
msgid "incorrect password"
msgstr "felaktigt lösenord"
-#: login-utils/su-common.c:523
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
-
-#: login-utils/su-common.c:592
+#: login-utils/su-common.c:595
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte ställa in grupper"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
+#: login-utils/su-common.c:610 sys-utils/eject.c:665
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
-#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
+#: login-utils/su-common.c:612 sys-utils/eject.c:668
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
-#: login-utils/su-common.c:682
+#: login-utils/su-common.c:685
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize seccomp context"
+msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
+
+#: login-utils/su-common.c:688
+#, fuzzy
+msgid "failed to add seccomp rule"
+msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+
+#: login-utils/su-common.c:690
+#, fuzzy
+msgid "failed to load seccomp rule"
+msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+
+#: login-utils/su-common.c:700
#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr " %s [flaggor] -u <användare> <kommando>\n"
-#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
+#: login-utils/su-common.c:701 login-utils/su-common.c:713
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:684
+#: login-utils/su-common.c:702
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -7527,11 +7660,11 @@ msgstr ""
"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och exekvera standardskalet.\n"
"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:709
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
-#: login-utils/su-common.c:696
+#: login-utils/su-common.c:714
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7541,15 +7674,15 @@ msgstr ""
"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:721
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:704
+#: login-utils/su-common.c:722
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/su-common.c:723
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
@@ -7557,15 +7690,15 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:707
+#: login-utils/su-common.c:725
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:708
+#: login-utils/su-common.c:726
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:727
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -7573,81 +7706,81 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
" och skapa inte en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:712
+#: login-utils/su-common.c:730
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
-#: login-utils/su-common.c:756
+#: login-utils/su-common.c:774
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
-#: login-utils/su-common.c:762
+#: login-utils/su-common.c:780
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppen %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:880
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:909
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:913
msgid "no command was specified"
msgstr "inget kommando angavs"
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:927
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
-#: login-utils/su-common.c:916
+#: login-utils/su-common.c:934
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "användaren %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:956
+#: login-utils/su-common.c:974
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder begränsat skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:980
+#: login-utils/su-common.c:1000
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/sulogin.c:164
+#: login-utils/sulogin.c:130
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr misslyckades"
-#: login-utils/sulogin.c:241
+#: login-utils/sulogin.c:207
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr misslyckades"
-#: login-utils/sulogin.c:506
+#: login-utils/sulogin.c:472
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:533
+#: login-utils/sulogin.c:499
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
-#: login-utils/sulogin.c:538
+#: login-utils/sulogin.c:504
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
-#: login-utils/sulogin.c:566
+#: login-utils/sulogin.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7662,49 +7795,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:572
+#: login-utils/sulogin.c:538
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
-#: login-utils/sulogin.c:574
+#: login-utils/sulogin.c:540
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
-#: login-utils/sulogin.c:577
+#: login-utils/sulogin.c:543
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
-#: login-utils/sulogin.c:579
+#: login-utils/sulogin.c:545
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
-#: login-utils/sulogin.c:580
+#: login-utils/sulogin.c:546
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
-#: login-utils/sulogin.c:771
+#: login-utils/sulogin.c:737
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
-#: login-utils/sulogin.c:820
+#: login-utils/sulogin.c:786
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon misslyckades"
-#: login-utils/sulogin.c:840
+#: login-utils/sulogin.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:843
+#: login-utils/sulogin.c:809
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "En-användarinloggning.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:846
+#: login-utils/sulogin.c:812
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7714,24 +7847,24 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
-#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523
-#: term-utils/wall.c:135
+#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
+#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
-#: login-utils/sulogin.c:922
+#: login-utils/sulogin.c:888
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
-#: login-utils/sulogin.c:965
+#: login-utils/sulogin.c:931
msgid "cannot open console"
msgstr "kan inte öppna konsol"
-#: login-utils/sulogin.c:972
+#: login-utils/sulogin.c:938
msgid "cannot open password database"
msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/sulogin.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
@@ -7740,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"Kan inte köra su-skal\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1056
+#: login-utils/sulogin.c:1022
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -7748,7 +7881,7 @@ msgstr ""
"Tidsgräns uppnåddes\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1088
+#: login-utils/sulogin.c:1054
msgid ""
"Can not wait on su shell\n"
"\n"
@@ -7756,51 +7889,51 @@ msgstr ""
"Kan inte vänta på su-skal\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
+#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
-#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
+#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
-#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
+#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
-#: login-utils/utmpdump.c:298
+#: login-utils/utmpdump.c:309
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:301
+#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:304
+#: login-utils/utmpdump.c:315
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:305
+#: login-utils/utmpdump.c:316
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:306
+#: login-utils/utmpdump.c:317
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:373
+#: login-utils/utmpdump.c:384
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "att följa standard in stöds inte"
-#: login-utils/utmpdump.c:379
+#: login-utils/utmpdump.c:390
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:382
+#: login-utils/utmpdump.c:393
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-dump av %s\n"
@@ -7824,149 +7957,159 @@ msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
-#: login-utils/vipw.c:235
+#: login-utils/vipw.c:236
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s är oförändrad"
-#: login-utils/vipw.c:251
+#: login-utils/vipw.c:254
msgid "cannot get lock"
msgstr "kan inte hämta lås"
-#: login-utils/vipw.c:278
+#: login-utils/vipw.c:281
msgid "no changes made"
msgstr "inga ändringar gjordes"
-#: login-utils/vipw.c:287
+#: login-utils/vipw.c:290
msgid "cannot chmod file"
msgstr "kan inte köra chmod på fil"
-#: login-utils/vipw.c:301
+#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
-#: login-utils/vipw.c:347
+#: login-utils/vipw.c:350
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:348
+#: login-utils/vipw.c:351
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:355
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:363
+#: misc-utils/cal.c:370
msgid "invalid month argument"
msgstr "ogiltigt månadsargument"
-#: misc-utils/cal.c:371
+#: misc-utils/cal.c:378
msgid "invalid week argument"
msgstr "ogiltigt veckoargument"
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: misc-utils/cal.c:380
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:409
+#: misc-utils/cal.c:416
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse timestamp"
+msgstr "misslyckades med att tolka steg"
+
+#: misc-utils/cal.c:425
msgid "illegal day value"
msgstr "ogiltigt dagsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427
+#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423
+#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442
msgid "illegal year value"
msgstr "ogiltigt årsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:440
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
-#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465
+#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
-#: misc-utils/cal.c:609
+#: misc-utils/cal.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:653
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:615
+#: misc-utils/cal.c:659
#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgid "%04d"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:621
-#, c-format
-msgid "%s %d"
+#: misc-utils/cal.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %04d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:925
+#: misc-utils/cal.c:967
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:928
+#: misc-utils/cal.c:970
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:929
+#: misc-utils/cal.c:971
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
-#: misc-utils/cal.c:932
+#: misc-utils/cal.c:974
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
-#: misc-utils/cal.c:933
+#: misc-utils/cal.c:975
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:976
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:977
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:978
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:979
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:980
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n"
-#: misc-utils/cal.c:939
+#: misc-utils/cal.c:981
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year visa hela året\n"
-#: misc-utils/cal.c:940
+#: misc-utils/cal.c:982
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
-#: misc-utils/cal.c:941
+#: misc-utils/cal.c:983
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
-#: misc-utils/cal.c:942
+#: misc-utils/cal.c:984
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
@@ -7984,149 +8127,150 @@ msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:99
msgid "source device"
msgstr "källenhet"
-#: misc-utils/findmnt.c:124
+#: misc-utils/findmnt.c:100
msgid "mountpoint"
msgstr "monteringspunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "filesystem type"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:102
msgid "all mount options"
msgstr "alla monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:104
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "filesystem label"
msgstr "filsystemsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem UUID"
msgstr "filsystems-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:131
+#: misc-utils/findmnt.c:107
msgid "partition label"
msgstr "partitionsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "major:minor device number"
msgstr "övre:undre enhetsnummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:134
+#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "action detected by --poll"
msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "filesystem size"
msgstr "Filsystemsstorlek"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "filesystem size available"
msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "filesystem size used"
msgstr "filsystemsstorlek använd"
-#: misc-utils/findmnt.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "användningsprocent av filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "filesystem root"
msgstr "filsystemsrot"
-#: misc-utils/findmnt.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "task ID"
msgstr "uppgifts-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "monterings-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "optional mount fields"
msgstr "valfria monteringsfält"
-#: misc-utils/findmnt.c:145
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS-propageringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:147
+#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:358
+#: misc-utils/findmnt.c:333
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "okänd åtgärd: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:668
+#: misc-utils/findmnt.c:643
msgid "mount"
msgstr "montera"
-#: misc-utils/findmnt.c:671
+#: misc-utils/findmnt.c:646
msgid "umount"
msgstr "avmontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:674
+#: misc-utils/findmnt.c:649
msgid "remount"
msgstr "återmontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:677
+#: misc-utils/findmnt.c:652
msgid "move"
msgstr "flytta"
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
-#: sys-utils/mount.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
+#: sys-utils/mount.c:669
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
-#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
-#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56
-#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274
-#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
+#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244
+#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1111
+#: misc-utils/findmnt.c:1087
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1115
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() misslyckades"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8139,19 +8283,19 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1193
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1196
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1197
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8159,43 +8303,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
" filsystem (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8203,55 +8347,55 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" till enhetsnamn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595
+#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596
+#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8259,70 +8403,257 @@ msgstr ""
" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601
+#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1377
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#, fuzzy
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "okänd riktning ”%s”"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ogiltigt TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1512
+#: misc-utils/findmnt.c:1506
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
+#: misc-utils/findmnt.c:1510
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1559
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1603
+#: misc-utils/findmnt.c:1602
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
-#: misc-utils/getopt.c:237
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "källa angiven mer än en gång"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
+#, fuzzy
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "%s: är inte en katalog"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+msgid "target exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "argument stöds inte: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr " %s är inte en blockenhet"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "källenhet"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS-propageringsflaggor"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "VFS-propageringsflaggor"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "Resursflaggor:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#, c-format
+msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#, fuzzy
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "okänd filsystemstyp"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr " typescript-fil: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%s: sökfel på %s\n"
+msgstr[1] "%s: sökfel på %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", fel"
+msgstr[1] ", fel"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:246
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:288
+#: misc-utils/getopt.c:297
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
-#: misc-utils/getopt.c:313
+#: misc-utils/getopt.c:322
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:320
+#: misc-utils/getopt.c:329
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -8333,51 +8664,51 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:326
+#: misc-utils/getopt.c:335
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:329
+#: misc-utils/getopt.c:338
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: misc-utils/getopt.c:339
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:331
+#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:333
+#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:334
+#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
-#: misc-utils/getopt.c:335
+#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
-#: misc-utils/getopt.c:337
+#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
-#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
msgstr "flaggsträngsargument saknas"
-#: misc-utils/getopt.c:442
+#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
@@ -8439,7 +8770,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803
+#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
@@ -8449,17 +8780,20 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242
-#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320
-#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354
-#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543
-#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558
-#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592
-#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607
-#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
+#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
+#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
+#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
+#: term-utils/setterm.c:640
msgid "argument error"
msgstr "argumentfel"
@@ -8478,11 +8812,7 @@ msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
-#: misc-utils/kill.c:477
-msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
-
-#: misc-utils/kill.c:511
+#: misc-utils/kill.c:507
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
@@ -8517,123 +8847,124 @@ msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
-#: misc-utils/logger.c:355
+#: misc-utils/logger.c:352
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
-#: misc-utils/logger.c:490
+#: misc-utils/logger.c:487
msgid "send message failed"
msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
-#: misc-utils/logger.c:561
+#: misc-utils/logger.c:558
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
-#: misc-utils/logger.c:575
+#: misc-utils/logger.c:572
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
-#: misc-utils/logger.c:746
+#: misc-utils/logger.c:743
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() misslyckades"
-#: misc-utils/logger.c:756
+#: misc-utils/logger.c:753
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
-#: misc-utils/logger.c:762
+#: misc-utils/logger.c:759
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "tagg ”%s” är för lång"
-#: misc-utils/logger.c:825
+#: misc-utils/logger.c:822
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
-#: misc-utils/logger.c:837
+#: misc-utils/logger.c:834
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
-#: misc-utils/logger.c:986
+#: misc-utils/logger.c:983
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:989
+#: misc-utils/logger.c:986
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
-#: misc-utils/logger.c:992
+#: misc-utils/logger.c:989
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
-#: misc-utils/logger.c:993
+#: misc-utils/logger.c:990
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
-#: misc-utils/logger.c:994
+#: misc-utils/logger.c:991
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
-#: misc-utils/logger.c:995
+#: misc-utils/logger.c:992
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
-#: misc-utils/logger.c:996
+#: misc-utils/logger.c:993
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
-#: misc-utils/logger.c:997
+#: misc-utils/logger.c:994
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
-#: misc-utils/logger.c:998
+#: misc-utils/logger.c:995
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
-#: misc-utils/logger.c:999
+#: misc-utils/logger.c:996
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/logger.c:997
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
-#: misc-utils/logger.c:1001
+#: misc-utils/logger.c:998
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/logger.c:999
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/logger.c:1000
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
-#: misc-utils/logger.c:1004
-msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
+#: misc-utils/logger.c:1001
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <nummer> använd denna UDP-port\n"
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/logger.c:1002
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1006
+#: misc-utils/logger.c:1003
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1007
+#: misc-utils/logger.c:1004
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/logger.c:1005
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -8641,23 +8972,23 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
-#: misc-utils/logger.c:1010
+#: misc-utils/logger.c:1007
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1011
+#: misc-utils/logger.c:1008
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
-#: misc-utils/logger.c:1012
+#: misc-utils/logger.c:1009
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1013
+#: misc-utils/logger.c:1010
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/logger.c:1011
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -8665,67 +8996,67 @@ msgstr ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
-#: misc-utils/logger.c:1017
+#: misc-utils/logger.c:1014
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
-#: misc-utils/logger.c:1104
+#: misc-utils/logger.c:1101
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
-#: misc-utils/logger.c:1119
+#: misc-utils/logger.c:1116
msgid "failed to parse id"
msgstr "misslyckades med att tolka id"
-#: misc-utils/logger.c:1137
+#: misc-utils/logger.c:1134
msgid "failed to parse message size"
msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
-#: misc-utils/logger.c:1172
+#: misc-utils/logger.c:1169
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
-#: misc-utils/logger.c:1194
+#: misc-utils/logger.c:1191
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1199
+#: misc-utils/logger.c:1196
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1210
+#: misc-utils/logger.c:1207
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
-#: misc-utils/logger.c:1217
+#: misc-utils/logger.c:1214
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
-#: misc-utils/look.c:357
+#: misc-utils/look.c:355
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
-#: misc-utils/look.c:360
+#: misc-utils/look.c:358
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:361
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
-#: misc-utils/look.c:364
+#: misc-utils/look.c:362
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
-#: misc-utils/look.c:365
+#: misc-utils/look.c:363
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
-#: misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/look.c:364
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
@@ -8741,7 +9072,7 @@ msgstr "kärninternt enhetsnamn"
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83
+#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
msgid "where the device is mounted"
msgstr "där enheten är monterad"
@@ -8881,131 +9212,131 @@ msgstr "enhetsversion"
msgid "device vendor"
msgstr "enhetstillverkare"
-#: misc-utils/lsblk.c:1267
+#: misc-utils/lsblk.c:1276
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#: misc-utils/lsblk.c:1462
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
-#: misc-utils/lsblk.c:1459
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1481
+#: misc-utils/lsblk.c:1490
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1499
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569
-#: misc-utils/lsblk.c:1571
+#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
+#: misc-utils/lsblk.c:1580
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1549
+#: misc-utils/lsblk.c:1558
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1576
+#: misc-utils/lsblk.c:1585
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1610
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1613
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1615
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1617
+#: misc-utils/lsblk.c:1626
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1618
+#: misc-utils/lsblk.c:1627
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1628
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1620
+#: misc-utils/lsblk.c:1629
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1621
+#: misc-utils/lsblk.c:1630
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1623
+#: misc-utils/lsblk.c:1632
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1633
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1634
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1635
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1636
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1630
+#: misc-utils/lsblk.c:1639
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1631
+#: misc-utils/lsblk.c:1640
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1632
+#: misc-utils/lsblk.c:1641
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/lsblk.c:1642
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608
-#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487
+#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
+#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9014,7 +9345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
+#: misc-utils/lsblk.c:1660
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
@@ -9059,48 +9390,52 @@ msgstr "sökväg för den låsta filen"
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID för processen som blockerar låset"
-#: misc-utils/lslocks.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:259
msgid "failed to parse ID"
msgstr "misslyckades med att tolka ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
msgid "failed to parse pid"
msgstr "misslyckades med att tolka pid"
-#: misc-utils/lslocks.c:267
+#: misc-utils/lslocks.c:284
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: misc-utils/lslocks.c:276
+#: misc-utils/lslocks.c:293
msgid "failed to parse start"
msgstr "misslyckades med att tolka start"
-#: misc-utils/lslocks.c:283
+#: misc-utils/lslocks.c:300
msgid "failed to parse end"
msgstr "misslyckades med att tolka end"
-#: misc-utils/lslocks.c:495
+#: misc-utils/lslocks.c:504
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597
+#: misc-utils/lslocks.c:508
+msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598
+#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:501
+#: misc-utils/lslocks.c:511
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600
+#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ogiltigt PID-argument"
@@ -9127,21 +9462,21 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:127
+#: misc-utils/mcookie.c:125
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
-#: misc-utils/mcookie.c:179
+#: misc-utils/mcookie.c:177
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:187
+#: misc-utils/mcookie.c:185
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
@@ -9191,7 +9526,7 @@ msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "sökvägsargument saknas"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
@@ -9344,7 +9679,7 @@ msgstr "mottagning av signal misslyckades"
msgid "timed out"
msgstr "tidsgräns uppnåddes"
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan inte ställa in timer"
@@ -9363,123 +9698,123 @@ msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:387
+#: misc-utils/uuidd.c:386
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:390
+#: misc-utils/uuidd.c:389
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:393
+#: misc-utils/uuidd.c:392
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450
+#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
msgid "poll failed"
msgstr "poll misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:426
+#: misc-utils/uuidd.c:425
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:446
+#: misc-utils/uuidd.c:445
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:455
+#: misc-utils/uuidd.c:454
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:458
+#: misc-utils/uuidd.c:457
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:473
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:484
+#: misc-utils/uuidd.c:483
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:493
+#: misc-utils/uuidd.c:492
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:514
+#: misc-utils/uuidd.c:513
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:528
+#: misc-utils/uuidd.c:527
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:540
+#: misc-utils/uuidd.c:539
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:602
+#: misc-utils/uuidd.c:600
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
-#: misc-utils/uuidd.c:619
+#: misc-utils/uuidd.c:617
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
-#: misc-utils/uuidd.c:638
+#: misc-utils/uuidd.c:636
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:657
+#: misc-utils/uuidd.c:653
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
-#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692
+#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693
+#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
-#: misc-utils/uuidd.c:673
+#: misc-utils/uuidd.c:669
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:677
+#: misc-utils/uuidd.c:673
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista över UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:709
+#: misc-utils/uuidd.c:705
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:714
+#: misc-utils/uuidd.c:710
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
@@ -9636,11 +9971,11 @@ msgstr "ogiltigt positionsargument"
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
-#: schedutils/chrt.c:125
+#: schedutils/chrt.c:133
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
-#: schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/chrt.c:135
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -9650,7 +9985,7 @@ msgstr ""
" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:131
+#: schedutils/chrt.c:139
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -9658,166 +9993,171 @@ msgstr ""
"Hämta policy:\n"
" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:143
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Policyflaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:136
+#: schedutils/chrt.c:144
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:145
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:138
+#: schedutils/chrt.c:146
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:139
+#: schedutils/chrt.c:147
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:140
+#: schedutils/chrt.c:148
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:149
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
-#: schedutils/chrt.c:144
+#: schedutils/chrt.c:152
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:153
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:154
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:155
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:156
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:159
msgid "Other options:\n"
msgstr "Andra flaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:152
+#: schedutils/chrt.c:160
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: schedutils/chrt.c:161
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: schedutils/chrt.c:163
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
-#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230
+#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:233
+#: schedutils/chrt.c:254
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
-#: schedutils/chrt.c:244
+#: schedutils/chrt.c:264
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
-#: schedutils/chrt.c:246
+#: schedutils/chrt.c:266
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
-#: schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:273
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:260
+#: schedutils/chrt.c:280
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:263
+#: schedutils/chrt.c:283
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358
+#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
-#: schedutils/chrt.c:311
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+#: schedutils/chrt.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:314
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+#: schedutils/chrt.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s stöds inte?\n"
-#: schedutils/chrt.c:362
+#: schedutils/chrt.c:397
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:367
+#: schedutils/chrt.c:402
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:449
+#: schedutils/chrt.c:484
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ogiltigt körtidsargument"
-#: schedutils/chrt.c:452
+#: schedutils/chrt.c:487
msgid "invalid period argument"
msgstr "ogiltigt periodargument"
-#: schedutils/chrt.c:455
+#: schedutils/chrt.c:490
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
-#: schedutils/chrt.c:479
+#: schedutils/chrt.c:514
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
-#: schedutils/chrt.c:483
+#: schedutils/chrt.c:518
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
-#: schedutils/chrt.c:488
+#: schedutils/chrt.c:523
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:503
+#: schedutils/chrt.c:538
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
+#: schedutils/chrt.c:545
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get misslyckades"
@@ -10065,7 +10405,7 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -10074,7 +10414,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position"
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650
+#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhet angiven"
@@ -10320,7 +10660,7 @@ msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"
@@ -10548,23 +10888,23 @@ msgstr "okänd resurs ”%s”"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap misslyckades: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1357
+#: sys-utils/dmesg.c:1356
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1412
+#: sys-utils/dmesg.c:1409
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1435
+#: sys-utils/dmesg.c:1432
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1445
+#: sys-utils/dmesg.c:1442
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
-#: sys-utils/dmesg.c:1464
+#: sys-utils/dmesg.c:1461
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl misslyckades"
@@ -10771,7 +11111,7 @@ msgstr "standardenhet: ”%s”"
msgid "using default device `%s'"
msgstr "använder standardenhet ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375
+#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
@@ -11022,49 +11362,58 @@ msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n
msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:107
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
-#: sys-utils/flock.c:191
+#: sys-utils/flock.c:197
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
-#: sys-utils/flock.c:195
+#: sys-utils/flock.c:201
msgid "invalid exit code"
msgstr "ogiltig avslutningskod"
-#: sys-utils/flock.c:218
+#: sys-utils/flock.c:220
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:228
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
-#: sys-utils/flock.c:236
+#: sys-utils/flock.c:246
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:239
+#: sys-utils/flock.c:249
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
-#: sys-utils/flock.c:263
+#: sys-utils/flock.c:273
msgid "failed to get lock"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: sys-utils/flock.c:270
+#: sys-utils/flock.c:280
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
-#: sys-utils/flock.c:311
+#: sys-utils/flock.c:321
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:322
+#: sys-utils/flock.c:332
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
@@ -11121,7 +11470,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
@@ -11168,20 +11517,20 @@ msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
-#: sys-utils/hwclock.c:244
+#: sys-utils/hwclock.c:246
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332
+#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:316
+#: sys-utils/hwclock.c:318
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -11189,82 +11538,82 @@ msgstr ""
"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:325
+#: sys-utils/hwclock.c:327
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:329
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:331
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:356
+#: sys-utils/hwclock.c:358
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Väntar på klocktick…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:362
+#: sys-utils/hwclock.c:364
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:366
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…fick klocktick\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:420
+#: sys-utils/hwclock.c:422
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:429
+#: sys-utils/hwclock.c:431
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:463
+#: sys-utils/hwclock.c:465
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:491
+#: sys-utils/hwclock.c:493
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:497
+#: sys-utils/hwclock.c:499
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:601
+#: sys-utils/hwclock.c:603
#, c-format
msgid "sleeping ~%d usec\n"
msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:612
+#: sys-utils/hwclock.c:614
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:620
+#: sys-utils/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
+#: sys-utils/hwclock.c:638
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:664
+#: sys-utils/hwclock.c:666
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -11273,24 +11622,19 @@ msgstr ""
"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:686
+#: sys-utils/hwclock.c:688
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
-#: sys-utils/hwclock.c:696
-#, c-format
-msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:729
+#: sys-utils/hwclock.c:728
msgid "No --date option specified."
msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
-#: sys-utils/hwclock.c:735
+#: sys-utils/hwclock.c:734
msgid "--date argument too long"
msgstr "--date-argumentet är för långt"
-#: sys-utils/hwclock.c:742
+#: sys-utils/hwclock.c:741
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
@@ -11298,21 +11642,21 @@ msgstr ""
"Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
"I synnerhet som det innehåller citationstecken."
-#: sys-utils/hwclock.c:750
+#: sys-utils/hwclock.c:749
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:754
+#: sys-utils/hwclock.c:753
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock.c:762
+#: sys-utils/hwclock.c:761
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:764
+#: sys-utils/hwclock.c:763
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11327,7 +11671,7 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:775
+#: sys-utils/hwclock.c:774
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -11342,64 +11686,64 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:787
+#: sys-utils/hwclock.c:786
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:825
+#: sys-utils/hwclock.c:824
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
-#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Anropar settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933
+#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935
+#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963
+#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
-#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock.c:906
+#: sys-utils/hwclock.c:905
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuell systemtid: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:931
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:997
+#: sys-utils/hwclock.c:996
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1001
+#: sys-utils/hwclock.c:1000
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1006
+#: sys-utils/hwclock.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11409,12 +11753,12 @@ msgstr ""
"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
"är nödvändig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1012
+#: sys-utils/hwclock.c:1011
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1050
+#: sys-utils/hwclock.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -11423,7 +11767,7 @@ msgstr ""
"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
+#: sys-utils/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -11434,24 +11778,24 @@ msgstr ""
"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1100
+#: sys-utils/hwclock.c:1099
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekund\n"
msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1104
+#: sys-utils/hwclock.c:1103
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1133
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -11460,55 +11804,55 @@ msgstr ""
"Skulle skrivit följande till %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
-#: sys-utils/hwclock.c:1201
+#: sys-utils/hwclock.c:1200
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
-#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1213
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1242
+#: sys-utils/hwclock.c:1241
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1366
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395
+#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1403
+#: sys-utils/hwclock.c:1402
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1432
+#: sys-utils/hwclock.c:1431
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -11518,38 +11862,38 @@ msgstr ""
"Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
"(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
-#: sys-utils/hwclock.c:1449
+#: sys-utils/hwclock.c:1448
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1450
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1456
+#: sys-utils/hwclock.c:1455
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1459
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1464
+#: sys-utils/hwclock.c:1463
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1557
+#: sys-utils/hwclock.c:1556
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [funktion] [flagga…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1560
+#: sys-utils/hwclock.c:1559
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1561
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -11557,7 +11901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1563
+#: sys-utils/hwclock.c:1562
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -11569,7 +11913,7 @@ msgstr ""
" --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
" --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1567
+#: sys-utils/hwclock.c:1566
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11583,11 +11927,11 @@ msgstr ""
" --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
" klockan senast ställdes in eller justerades\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1572
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1574
+#: sys-utils/hwclock.c:1573
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -11597,7 +11941,7 @@ msgstr ""
" --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
" värdet angivet med --epoch\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1578
+#: sys-utils/hwclock.c:1577
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
@@ -11605,7 +11949,7 @@ msgstr ""
" --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1582
+#: sys-utils/hwclock.c:1581
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -11613,11 +11957,11 @@ msgstr ""
" -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
" --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1585
+#: sys-utils/hwclock.c:1584
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1588
+#: sys-utils/hwclock.c:1587
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -11631,7 +11975,7 @@ msgstr ""
" --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
" --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1594
+#: sys-utils/hwclock.c:1593
#, c-format
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
@@ -11648,7 +11992,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
" standardvärdet är %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1600
+#: sys-utils/hwclock.c:1599
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
@@ -11658,7 +12002,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug felsökningsläge\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1603
+#: sys-utils/hwclock.c:1602
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -11669,36 +12013,36 @@ msgstr ""
"\n"
# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1729
+#: sys-utils/hwclock.c:1728
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1827
+#: sys-utils/hwclock.c:1826
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "ogiltigt epokargument"
-#: sys-utils/hwclock.c:1864
+#: sys-utils/hwclock.c:1863
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
-#: sys-utils/hwclock.c:1877
+#: sys-utils/hwclock.c:1876
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1886
+#: sys-utils/hwclock.c:1885
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
+#: sys-utils/hwclock.c:1898
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
-#: sys-utils/hwclock.c:1923
+#: sys-utils/hwclock.c:1922
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
-#: sys-utils/hwclock.c:1926
+#: sys-utils/hwclock.c:1925
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
@@ -11871,7 +12215,7 @@ msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
msgid "failed to parse size"
msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
@@ -12034,7 +12378,7 @@ msgstr ""
" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
@@ -12042,19 +12386,19 @@ msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Resursflaggor:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
@@ -12262,11 +12606,11 @@ msgstr "status"
msgid "Not set"
msgstr "Inte inställd"
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998
+#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006
+#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
msgid "locked"
msgstr "låst"
@@ -12461,7 +12805,7 @@ msgid "messages"
msgstr "meddelanden"
#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
-#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895
+#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d hittades inte"
@@ -12809,8 +13153,8 @@ msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: lösgöring misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229
-#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
@@ -12851,55 +13195,60 @@ msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:399
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:400
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:401
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:402
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:403
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:404
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:405
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
-#: sys-utils/losetup.c:408
+#: sys-utils/losetup.c:409
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:409
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:410
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:411
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:419
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
@@ -12907,54 +13256,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga --list-kolumner:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:438
+#: sys-utils/losetup.c:439
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
-#: sys-utils/losetup.c:442
+#: sys-utils/losetup.c:443
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
-#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637
-#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729
+#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s är ingen lp-enhet"
+
+#: sys-utils/losetup.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
+
+#: sys-utils/losetup.c:494
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
+
+#: sys-utils/losetup.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
+
+#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
+
+#: sys-utils/losetup.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
+
+#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
+#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
-#: sys-utils/losetup.c:648
+#: sys-utils/losetup.c:764
msgid "no loop device specified"
msgstr "ingen loop-enhet angiven"
-#: sys-utils/losetup.c:656
+#: sys-utils/losetup.c:772
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angiven"
-#: sys-utils/losetup.c:663
+#: sys-utils/losetup.c:779
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:668
+#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
-#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
-
-#: sys-utils/losetup.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
-
-#: sys-utils/losetup.c:770
+#: sys-utils/losetup.c:847
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:777
+#: sys-utils/losetup.c:854
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
@@ -12983,89 +13362,94 @@ msgstr "horisontell"
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:326
+#: sys-utils/lscpu.c:344
msgid "logical CPU number"
msgstr "logiskt CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:327
+#: sys-utils/lscpu.c:345
msgid "logical core number"
msgstr "logiskt kärnnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:346
msgid "logical socket number"
msgstr "logiskt uttagsnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:329
+#: sys-utils/lscpu.c:347
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
-#: sys-utils/lscpu.c:330
+#: sys-utils/lscpu.c:348
msgid "logical book number"
msgstr "logiskt boknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:331
+#: sys-utils/lscpu.c:349
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "logiskt kärnnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:350
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
-#: sys-utils/lscpu.c:332
+#: sys-utils/lscpu.c:351
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
-#: sys-utils/lscpu.c:333
+#: sys-utils/lscpu.c:352
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adress för en CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:334
+#: sys-utils/lscpu.c:353
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:335
+#: sys-utils/lscpu.c:354
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:336
+#: sys-utils/lscpu.c:355
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "visar största MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:337
+#: sys-utils/lscpu.c:356
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:472
+#: sys-utils/lscpu.c:548
msgid "error: uname failed"
msgstr "fel: uname misslyckades"
-#: sys-utils/lscpu.c:549
+#: sys-utils/lscpu.c:629
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:791
+#: sys-utils/lscpu.c:880
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:796
+#: sys-utils/lscpu.c:885
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:841
+#: sys-utils/lscpu.c:930
#, c-format
msgid "failed to read from: %s"
msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1249
+#: sys-utils/lscpu.c:1387
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1437
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13076,443 +13460,471 @@ msgstr ""
"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
"#varje kolumn.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1587
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1601
+#: sys-utils/lscpu.c:1772
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-läge(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606
+#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byteordning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1779
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1611
+#: sys-utils/lscpu.c:1782
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1612
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1631
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1632
+#: sys-utils/lscpu.c:1803
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1663
+#: sys-utils/lscpu.c:1839
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1664
+#: sys-utils/lscpu.c:1841
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärn(or) per uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1667
+#: sys-utils/lscpu.c:1844
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Uttag per bok:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1669
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1849
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
msgid "Book(s):"
msgstr "Böcker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1671
+#: sys-utils/lscpu.c:1854
msgid "Socket(s):"
msgstr "Uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1675
+#: sys-utils/lscpu.c:1858
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA nod(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1677
+#: sys-utils/lscpu.c:1860
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Tillverkar-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1679
+#: sys-utils/lscpu.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Partitionstyp:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1864
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familj:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1681
+#: sys-utils/lscpu.c:1866
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1683
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
msgid "Model name:"
msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1685
+#: sys-utils/lscpu.c:1870
msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1687
+#: sys-utils/lscpu.c:1872
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1689
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "CPU min MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "CPU max MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1878
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1691
+#: sys-utils/lscpu.c:1880
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1693
+#: sys-utils/lscpu.c:1882
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698
+#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisering:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1701
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1703
+#: sys-utils/lscpu.c:1892
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisortillverkare:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1704
+#: sys-utils/lscpu.c:1893
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualiseringstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1707
+#: sys-utils/lscpu.c:1896
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Avsändningsläge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1713
+#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1719
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
+#: sys-utils/lscpu.c:1923
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1727
+#: sys-utils/lscpu.c:1926
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Fysiska uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1728
+#: sys-utils/lscpu.c:1927
msgid "Physical chips:"
msgstr "Fysiska chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1729
+#: sys-utils/lscpu.c:1928
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1741
+#: sys-utils/lscpu.c:1940
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1744
+#: sys-utils/lscpu.c:1943
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1745
+#: sys-utils/lscpu.c:1944
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1746
+#: sys-utils/lscpu.c:1945
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1747
+#: sys-utils/lscpu.c:1946
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1748
+#: sys-utils/lscpu.c:1947
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1749
+#: sys-utils/lscpu.c:1948
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1750
+#: sys-utils/lscpu.c:1949
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1847
+#: sys-utils/lscpu.c:1950
+#, fuzzy
+msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:148
+#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
msgstr "Resursnyckel"
-#: sys-utils/lsipc.c:148
+#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource ID"
msgstr "Resurs-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr "Skapar-UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr "Skaparanvändare"
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr "Skapar-GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator group"
msgstr "Skapargrupp"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Time of the last change"
msgstr "Tid för senaste ändring"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Last change"
msgstr "Senaste ändring"
-#: sys-utils/lsipc.c:163
+#: sys-utils/lsipc.c:164
msgid "Bytes used"
msgstr "Använda byte"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Number of messages"
msgstr "Antal meddelanden"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr "Meddelande skickat"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr "Meddelande mottaget"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr "Avsändare av meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr "Mottagare av meddelande"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Segment size"
msgstr "Segmentstorlek"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Antal fästa processer"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr "Fästa processer"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Attach time"
msgstr "Fästtid"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Detach time"
msgstr "Lösgöringstid"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator command line"
msgstr "Kommandorad för skapare"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator command"
msgstr "Kommando för skapare"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID för skapare"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr "Skapar-PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr "PID för senaste användare"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Last user PID"
msgstr "Senaste användar-PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Antal semaforer"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaforer"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Tid för senaste åtgärd"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Last operation"
msgstr "Senaste åtgärd"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Resource name"
msgstr "Resursnamn"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource description"
msgstr "Resursbeskrivning"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr "Används för närvarande"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr "Använd"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Aktuell användningsandel"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Use"
msgstr "Användning"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr "Systembegränsning"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr "Begränsning"
-#: sys-utils/lsipc.c:224
+#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
-#: sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/lsipc.c:287
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/lsipc.c:288
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:293
+#: sys-utils/lsipc.c:294
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/lsipc.c:295
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
+#: sys-utils/lsipc.c:297
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:308
+#: sys-utils/lsipc.c:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13521,7 +13933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna kolumner:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:312
+#: sys-utils/lsipc.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13530,7 +13942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:316
+#: sys-utils/lsipc.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13539,7 +13951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:320
+#: sys-utils/lsipc.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13548,7 +13960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:324
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13557,7 +13969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:412
+#: sys-utils/lsipc.c:413
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
@@ -13566,67 +13978,67 @@ msgstr ""
"Element:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:721
+#: sys-utils/lsipc.c:705
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Antal semaforidentifierare"
-#: sys-utils/lsipc.c:722
+#: sys-utils/lsipc.c:706
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Totalt antal semaforer"
-#: sys-utils/lsipc.c:723
+#: sys-utils/lsipc.c:707
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
-#: sys-utils/lsipc.c:724
+#: sys-utils/lsipc.c:708
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:725
+#: sys-utils/lsipc.c:709
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maximalt värde för semafor"
-#: sys-utils/lsipc.c:879
+#: sys-utils/lsipc.c:863
msgid "Number of message queues"
msgstr "Antal meddelandeköer"
-#: sys-utils/lsipc.c:880
+#: sys-utils/lsipc.c:864
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:881
+#: sys-utils/lsipc.c:865
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013
+#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
msgid "hugetlb"
msgstr "stortlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020
+#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
msgid "noreserve"
msgstr "icke-reserverad"
-#: sys-utils/lsipc.c:1077
+#: sys-utils/lsipc.c:1061
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Delade minnessegment"
-#: sys-utils/lsipc.c:1078
+#: sys-utils/lsipc.c:1062
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Delade minnessidor"
-#: sys-utils/lsipc.c:1079
+#: sys-utils/lsipc.c:1063
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1080
+#: sys-utils/lsipc.c:1064
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1151
+#: sys-utils/lsipc.c:1135
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
-#: sys-utils/lsipc.c:1245
+#: sys-utils/lsipc.c:1229
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
@@ -13666,37 +14078,38 @@ msgstr "UID för PID:en"
msgid "username of the PID"
msgstr "användarnamn för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:589
+#: sys-utils/lsns.c:591
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:592
+#: sys-utils/lsns.c:594
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:599
+#: sys-utils/lsns.c:601
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
-#: sys-utils/lsns.c:602
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:604
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:692
+#: sys-utils/lsns.c:694
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:711
+#: sys-utils/lsns.c:713
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
-#: sys-utils/lsns.c:712
+#: sys-utils/lsns.c:714
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
-#: sys-utils/lsns.c:750
+#: sys-utils/lsns.c:752
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
@@ -13789,21 +14202,26 @@ msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
#: sys-utils/mount.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
+
+#: sys-utils/mount.c:416
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "kan inte hitta %s i %s"
-#: sys-utils/mount.c:414
+#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
-#: sys-utils/mount.c:417
+#: sys-utils/mount.c:426
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:430
#, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -13814,101 +14232,102 @@ msgstr ""
" använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
" använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
-#: sys-utils/mount.c:427
+#: sys-utils/mount.c:436
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
-#: sys-utils/mount.c:430
+#: sys-utils/mount.c:439
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "du måste ange filsystemstypen"
-#: sys-utils/mount.c:436
+#: sys-utils/mount.c:445
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: sys-utils/mount.c:438
+#: sys-utils/mount.c:447
msgid "mount source not defined"
msgstr "monteringskälla inte definierad"
-#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444
+#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: sys-utils/mount.c:447
+#: sys-utils/mount.c:456
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
-#: sys-utils/mount.c:450
+#: sys-utils/mount.c:462
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: montering misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:472
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
-#: sys-utils/mount.c:481
+#: sys-utils/mount.c:493
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: sys-utils/mount.c:489
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s är upptagen"
-#: sys-utils/mount.c:493
+#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:517
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:513
+#: sys-utils/mount.c:525
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
-#: sys-utils/mount.c:515
+#: sys-utils/mount.c:527
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: sys-utils/mount.c:520
+#: sys-utils/mount.c:532
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538
+#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
+#: sys-utils/mount.c:555
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:534
+#: sys-utils/mount.c:551
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: sys-utils/mount.c:544
+#: sys-utils/mount.c:561
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
-#: sys-utils/mount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:563
#, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: sys-utils/mount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:565
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
@@ -13916,7 +14335,7 @@ msgstr ""
"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
" delad montering inte stöds."
-#: sys-utils/mount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:568
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -13925,7 +14344,7 @@ msgstr ""
"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
" codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: sys-utils/mount.c:557
+#: sys-utils/mount.c:574
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -13934,7 +14353,7 @@ msgstr ""
" (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
" ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
-#: sys-utils/mount.c:560
+#: sys-utils/mount.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13945,30 +14364,30 @@ msgstr ""
" I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
" - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
-#: sys-utils/mount.c:566
+#: sys-utils/mount.c:583
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: sys-utils/mount.c:570
+#: sys-utils/mount.c:587
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
-#: sys-utils/mount.c:575
+#: sys-utils/mount.c:592
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:594
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: sys-utils/mount.c:585
+#: sys-utils/mount.c:602
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:604
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -13977,67 +14396,67 @@ msgstr ""
"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
" (prova ”modprobe drivrutin”?)"
-#: sys-utils/mount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:607
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
-#: sys-utils/mount.c:592
+#: sys-utils/mount.c:609
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s är inte en blockenhet"
-#: sys-utils/mount.c:599
+#: sys-utils/mount.c:616
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:622
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:625
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
-#: sys-utils/mount.c:611
+#: sys-utils/mount.c:628
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:617
+#: sys-utils/mount.c:634
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
-#: sys-utils/mount.c:633
+#: sys-utils/mount.c:650
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: sys-utils/mount.c:661
+#: sys-utils/mount.c:678
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: tolkning misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:700
+#: sys-utils/mount.c:717
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
-#: sys-utils/mount.c:702
+#: sys-utils/mount.c:719
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
-#: sys-utils/mount.c:719
+#: sys-utils/mount.c:736
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -14052,11 +14471,11 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:727
+#: sys-utils/mount.c:744
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montera ett filsystem.\n"
-#: sys-utils/mount.c:731
+#: sys-utils/mount.c:748
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14071,22 +14490,22 @@ msgstr ""
" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:737
+#: sys-utils/mount.c:754
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
-#: sys-utils/mount.c:739
+#: sys-utils/mount.c:756
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
-#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:760
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -14099,7 +14518,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
-#: sys-utils/mount.c:748
+#: sys-utils/mount.c:765
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -14108,17 +14527,17 @@ msgstr ""
" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
-#: sys-utils/mount.c:753
+#: sys-utils/mount.c:770
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
-#: sys-utils/mount.c:760
+#: sys-utils/mount.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14139,7 +14558,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
-#: sys-utils/mount.c:769
+#: sys-utils/mount.c:786
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -14150,7 +14569,7 @@ msgstr ""
" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
-#: sys-utils/mount.c:774
+#: sys-utils/mount.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14165,7 +14584,7 @@ msgstr ""
" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
-#: sys-utils/mount.c:779
+#: sys-utils/mount.c:796
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -14178,7 +14597,7 @@ msgstr ""
" --make-private markera ett underträd som privat\n"
" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:784
+#: sys-utils/mount.c:801
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14191,15 +14610,15 @@ msgstr ""
" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
-#: sys-utils/mount.c:1080
+#: sys-utils/mount.c:1097
msgid "source specified more than once"
msgstr "källa angiven mer än en gång"
@@ -14236,125 +14655,125 @@ msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:74
+#: sys-utils/nsenter.c:76
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:78
+#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
# sebras: PID!
-#: sys-utils/nsenter.c:118
+#: sys-utils/nsenter.c:120
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:275
+#: sys-utils/nsenter.c:277
msgid "failed to parse uid"
msgstr "misslyckades med att tolka uid"
-#: sys-utils/nsenter.c:279
+#: sys-utils/nsenter.c:281
msgid "failed to parse gid"
msgstr "misslyckades med att tolka gid"
-#: sys-utils/nsenter.c:315
+#: sys-utils/nsenter.c:317
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:317
+#: sys-utils/nsenter.c:319
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
-#: sys-utils/nsenter.c:320
+#: sys-utils/nsenter.c:322
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
-#: sys-utils/nsenter.c:365
+#: sys-utils/nsenter.c:374
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:376
+#: sys-utils/nsenter.c:390
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
-#: sys-utils/nsenter.c:383
+#: sys-utils/nsenter.c:397
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:386
+#: sys-utils/nsenter.c:400
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:396
+#: sys-utils/nsenter.c:410
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
+#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups misslyckades"
@@ -14759,15 +15178,15 @@ msgstr "okänd användare %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:97
+#: sys-utils/rtcwake.c:98
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:100
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:102
+#: sys-utils/rtcwake.c:103
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
@@ -14776,100 +15195,100 @@ msgstr ""
" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
" standard är %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:166
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
msgid "read rtc time failed"
msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:172
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
msgid "read system time failed"
msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:188
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:236
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:306
+#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:324
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: av\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:337
+#: sys-utils/rtcwake.c:338
msgid "convert time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:342
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: på %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:386
+#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunde inte läsa: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:466
+#: sys-utils/rtcwake.c:467
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:474
+#: sys-utils/rtcwake.c:475
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ogiltigt sekundargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:478
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
msgid "invalid time argument"
msgstr "ogiltigt tidsargument"
@@ -14878,78 +15297,78 @@ msgstr "ogiltigt tidsargument"
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:513
+#: sys-utils/rtcwake.c:511
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Använder UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:512
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Använder lokaltid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:517
+#: sys-utils/rtcwake.c:515
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: sys-utils/rtcwake.c:521
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/rtcwake.c:535
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:549
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:561
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:570
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:587
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
msgid "rtc read failed"
msgstr "läsning av rtc misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:606
+#: sys-utils/rtcwake.c:604
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:608
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:615
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:631
+#: sys-utils/rtcwake.c:629
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
@@ -15400,35 +15819,35 @@ msgstr "Inget program angivet"
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:786
+#: sys-utils/setpriv.c:785
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:794
+#: sys-utils/setpriv.c:793
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:802
+#: sys-utils/setpriv.c:801
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:808
+#: sys-utils/setpriv.c:807
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "återaktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:823
msgid "set process securebits failed"
msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:831
+#: sys-utils/setpriv.c:829
msgid "apply bounding set"
msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
-#: sys-utils/setpriv.c:837
+#: sys-utils/setpriv.c:835
msgid "apply capabilities"
msgstr "tillämpar förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:842
+#: sys-utils/setpriv.c:840
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "kan inte köra: %s"
@@ -15464,7 +15883,7 @@ msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid misslyckades"
-#: sys-utils/setsid.c:114
+#: sys-utils/setsid.c:113
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
@@ -15482,7 +15901,7 @@ msgstr "Inte superanvändare."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff misslyckades"
-#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787
+#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:788
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
@@ -15627,74 +16046,74 @@ msgstr "swapon %s\n"
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:742
+#: sys-utils/swapon.c:743
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:764
+#: sys-utils/swapon.c:765
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unaccessible -- ignored"
+#: sys-utils/swapon.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:790
+#: sys-utils/swapon.c:791
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapon.c:794
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapon.c:795
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:796
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:797
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:798
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:799
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:811
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -15718,7 +16137,7 @@ msgstr ""
" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
" <fil> namn på filen som ska användas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -15732,7 +16151,7 @@ msgstr ""
" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -15740,11 +16159,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:903
+#: sys-utils/swapon.c:904
msgid "failed to parse priority"
msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:922
+#: sys-utils/swapon.c:923
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
@@ -15799,20 +16218,20 @@ msgstr "misslyckades med att ändra rot"
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:201
+#: sys-utils/switch_root.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:204
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:237
+#: sys-utils/switch_root.c:236
msgid "failed. Sorry."
msgstr "misslyckades."
-#: sys-utils/switch_root.c:240
+#: sys-utils/switch_root.c:239
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
@@ -16357,55 +16776,55 @@ msgstr "Identitet:"
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sys-utils/zramctl.c:72
+#: sys-utils/zramctl.c:73
msgid "zram device name"
msgstr "zram-enhetsnamn"
-#: sys-utils/zramctl.c:73
+#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
-#: sys-utils/zramctl.c:74
+#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
-#: sys-utils/zramctl.c:75
+#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
-#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317
+#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:464
+#: sys-utils/zramctl.c:521
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
@@ -16416,92 +16835,92 @@ msgstr ""
" %1$s -r <enhet> […]\n"
" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:470
+#: sys-utils/zramctl.c:527
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:473
+#: sys-utils/zramctl.c:530
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:474
+#: sys-utils/zramctl.c:531
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:475
+#: sys-utils/zramctl.c:532
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:476
+#: sys-utils/zramctl.c:533
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:477
+#: sys-utils/zramctl.c:534
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:478
+#: sys-utils/zramctl.c:535
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:479
+#: sys-utils/zramctl.c:536
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:480
+#: sys-utils/zramctl.c:537
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:481
+#: sys-utils/zramctl.c:538
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:604
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "algoritm stöds inte: %s"
-#: sys-utils/zramctl.c:569
+#: sys-utils/zramctl.c:626
msgid "failed to parse streams"
msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
-#: sys-utils/zramctl.c:591
+#: sys-utils/zramctl.c:648
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
-#: sys-utils/zramctl.c:597
+#: sys-utils/zramctl.c:654
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
-#: sys-utils/zramctl.c:600
+#: sys-utils/zramctl.c:657
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658
+#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
-#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648
+#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
msgid "no free zram device found"
msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
-#: sys-utils/zramctl.c:662
+#: sys-utils/zramctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
-#: sys-utils/zramctl.c:666
+#: sys-utils/zramctl.c:724
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
-#: sys-utils/zramctl.c:669
+#: sys-utils/zramctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
-#: term-utils/agetty.c:453
+#: term-utils/agetty.c:454
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
@@ -16511,44 +16930,49 @@ msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:512
+#: term-utils/agetty.c:510
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:517
+#: term-utils/agetty.c:513
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:528
+#: term-utils/agetty.c:524
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858
-#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468
-#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975
-#: term-utils/agetty.c:2509
+#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
+#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
+#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
+#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: term-utils/agetty.c:723
+#: term-utils/agetty.c:680
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
+
+#: term-utils/agetty.c:719
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:755
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
+#: term-utils/agetty.c:738
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
-#: term-utils/agetty.c:876
+#: term-utils/agetty.c:875
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "felaktig hastighet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:878
+#: term-utils/agetty.c:877
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "för många alternativa hastigheter"
@@ -16602,36 +17026,36 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1458
+#: term-utils/agetty.c:1459
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1636
+#: term-utils/agetty.c:1637
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1733
+#: term-utils/agetty.c:1736
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:1757
+#: term-utils/agetty.c:1760
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:1760
+#: term-utils/agetty.c:1763
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1763
+#: term-utils/agetty.c:1766
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1766
+#: term-utils/agetty.c:1769
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1769
+#: term-utils/agetty.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -16640,32 +17064,32 @@ msgstr ""
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1896
+#: term-utils/agetty.c:1899
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1955
+#: term-utils/agetty.c:1958
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979
+#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:1988
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2070
+#: term-utils/agetty.c:2073
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2106
+#: term-utils/agetty.c:2109
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -16674,168 +17098,168 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2110
+#: term-utils/agetty.c:2113
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2116
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2114
+#: term-utils/agetty.c:2117
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2115
+#: term-utils/agetty.c:2118
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2119
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2120
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2121
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2122
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2123
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2124
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2125
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2126
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2127
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2128
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2129
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2130
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2131
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2132
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2133
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2134
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2135
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2133
+#: term-utils/agetty.c:2136
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: term-utils/agetty.c:2137
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: term-utils/agetty.c:2138
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: term-utils/agetty.c:2139
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: term-utils/agetty.c:2140
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: term-utils/agetty.c:2141
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2139
+#: term-utils/agetty.c:2142
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2140
+#: term-utils/agetty.c:2143
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar all tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2141
+#: term-utils/agetty.c:2144
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: term-utils/agetty.c:2145
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: term-utils/agetty.c:2146
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2144
+#: term-utils/agetty.c:2147
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2145
+#: term-utils/agetty.c:2148
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2146
+#: term-utils/agetty.c:2149
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2597
+#: term-utils/agetty.c:2609
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2643
+#: term-utils/agetty.c:2621
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2647
+#: term-utils/agetty.c:2625
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
@@ -16882,16 +17306,16 @@ msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ogiltigt argument: %s"
-#: term-utils/script.c:160
+#: term-utils/script.c:159
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
-#: term-utils/script.c:163
+#: term-utils/script.c:162
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
-#: term-utils/script.c:166
+#: term-utils/script.c:165
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -16915,7 +17339,7 @@ msgstr ""
" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:188
+#: term-utils/script.c:187
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -16926,7 +17350,7 @@ msgstr ""
"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
"Programmet startades inte."
-#: term-utils/script.c:200
+#: term-utils/script.c:199
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
@@ -16935,7 +17359,7 @@ msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan inte skriva skriptfil"
-#: term-utils/script.c:392
+#: term-utils/script.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16944,12 +17368,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutades.\n"
-#: term-utils/script.c:433
+#: term-utils/script.c:438
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skriptet startades %s"
-#: term-utils/script.c:505
+#: term-utils/script.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16958,33 +17382,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriptet färdigt %s"
-#: term-utils/script.c:601
+#: term-utils/script.c:607
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
-#: term-utils/script.c:608
+#: term-utils/script.c:614
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty misslyckades"
-#: term-utils/script.c:646
+#: term-utils/script.c:652
msgid "out of pty's"
msgstr "slut på pty:er"
-#: term-utils/script.c:746
+#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#: term-utils/scriptreplay.c:43
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:49
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -17002,260 +17426,243 @@ msgstr ""
" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:70
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr "delare ”%s”"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:112
msgid "write to stdout failed"
msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
-#: term-utils/scriptreplay.c:127
+#: term-utils/scriptreplay.c:118
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "oväntat filslut på %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:129
+#: term-utils/scriptreplay.c:120
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:193
+#: term-utils/scriptreplay.c:184
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "felaktigt antal argument"
-#: term-utils/scriptreplay.c:224
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:226
-#, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "tidmätningsfil %s: %lu: oväntat format"
-#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
-#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
-#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
-#, c-format
-msgid "argument error: %s"
-msgstr "argumentfel: %s"
-
-#: term-utils/setterm.c:247
+#: term-utils/setterm.c:239
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
-#: term-utils/setterm.c:336
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
msgstr "för många tabbar"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:383
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:386
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:387
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:400
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#: term-utils/setterm.c:425
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:426
+#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
-#: term-utils/setterm.c:427
+#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --version show version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
+#: term-utils/setterm.c:430
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "duplicerad användning av en flagga"
-#: term-utils/setterm.c:742
+#: term-utils/setterm.c:734
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan inte tvinga tömning"
-#: term-utils/setterm.c:747
+#: term-utils/setterm.c:739
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan inte tvinga återställning"
-#: term-utils/setterm.c:753
+#: term-utils/setterm.c:745
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
-#: term-utils/setterm.c:779
+#: term-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
-#: term-utils/setterm.c:822
+#: term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
-#: term-utils/setterm.c:998
+#: term-utils/setterm.c:988
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
-#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
+#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-fel"
-#: term-utils/setterm.c:1047
+#: term-utils/setterm.c:1037
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM är inte definierad."
-#: term-utils/setterm.c:1054
+#: term-utils/setterm.c:1044
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
-#: term-utils/setterm.c:1056
+#: term-utils/setterm.c:1046
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: okänd terminaltyp"
-#: term-utils/setterm.c:1058
+#: term-utils/setterm.c:1048
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal är en hårdkopia"
@@ -17333,66 +17740,66 @@ msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
-#: term-utils/write.c:82
+#: term-utils/write.c:86
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
-#: term-utils/write.c:86
+#: term-utils/write.c:90
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
-#: term-utils/write.c:140
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
-
-#: term-utils/write.c:153
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
-
-#: term-utils/write.c:171
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s är inte inloggad på %s"
-
-#: term-utils/write.c:177
+#: term-utils/write.c:117
#, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
-#: term-utils/write.c:272
+#: term-utils/write.c:202
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s är inte inloggad"
-#: term-utils/write.c:279
+#: term-utils/write.c:207
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
+
+#: term-utils/write.c:212
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
-#: term-utils/write.c:281
+#: term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
-#: term-utils/write.c:330
-#, c-format
-msgid "tty path %s too long"
-msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
+#: term-utils/write.c:238
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc misslyckades"
-#: term-utils/write.c:348
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+#: term-utils/write.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %s …"
-#: term-utils/write.c:351
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+#: term-utils/write.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %s …"
-#: term-utils/write.c:379
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc misslyckades"
+#: term-utils/write.c:331
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
+
+#: term-utils/write.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s är inte inloggad på %s"
+
+#: term-utils/write.c:360
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
#: text-utils/col.c:134
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
@@ -17528,7 +17935,7 @@ msgstr "ogiltigt kolumnargument"
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
@@ -17617,60 +18024,60 @@ msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Läs en rad.\n"
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:228
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:231
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:232
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:233
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:234
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:235
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:236
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
-#: text-utils/more.c:242
+#: text-utils/more.c:237
msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr " -u undertryck understrykning\n"
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:238
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:239
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:240
msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:241
msgid " -V display version information and exit\n"
msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: text-utils/more.c:489
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "okänd flagga -%s"
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17681,7 +18088,7 @@ msgstr ""
"*** %s: katalog ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:555
+#: text-utils/more.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17692,41 +18099,41 @@ msgstr ""
"******** %s: Inte en textfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:650
+#: text-utils/more.c:645
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
-#: text-utils/more.c:721
+#: text-utils/more.c:716
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mer--"
-#: text-utils/more.c:723
+#: text-utils/more.c:718
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:731
+#: text-utils/more.c:726
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
-#: text-utils/more.c:1157
+#: text-utils/more.c:1154
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1202
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
-#: text-utils/more.c:1243
+#: text-utils/more.c:1240
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -17736,11 +18143,11 @@ msgstr ""
"***Tillbaka***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1255
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: text-utils/more.c:1288
+#: text-utils/more.c:1285
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
@@ -17752,7 +18159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1292
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -17795,30 +18202,30 @@ msgstr ""
":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
". Upprepa föregående kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374
+#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1405
+#: text-utils/more.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "”%s” rad %d"
-#: text-utils/more.c:1407
+#: text-utils/more.c:1404
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Inte en fil] rad %d"
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1486
msgid " Overflow\n"
msgstr " Spill\n"
-#: text-utils/more.c:1538
+#: text-utils/more.c:1535
msgid "...skipping\n"
msgstr "…hoppar över\n"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1569
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -17826,19 +18233,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mönstret hittades inte\n"
-#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mönstret hittades inte"
-#: text-utils/more.c:1624
+#: text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "körning misslyckades\n"
-#: text-utils/more.c:1638
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan inte grena\n"
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1669
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -17846,19 +18253,19 @@ msgstr ""
"\n"
"…Hoppar över "
-#: text-utils/more.c:1676
+#: text-utils/more.c:1673
msgid "...Skipping to file "
msgstr "…Hoppar över till fil "
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1675
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
-#: text-utils/more.c:1968
+#: text-utils/more.c:1965
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"
-#: text-utils/more.c:2005
+#: text-utils/more.c:2002
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
@@ -18003,7 +18410,8 @@ msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Okänt fel i %s-fil"
#: text-utils/pg.c:941
-msgid "Cannot create tempfile"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
@@ -18056,46 +18464,46 @@ msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
-#: text-utils/tailf.c:117
+#: text-utils/tailf.c:116
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
-#: text-utils/tailf.c:198
+#: text-utils/tailf.c:197
#, c-format
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
-#: text-utils/tailf.c:201
+#: text-utils/tailf.c:200
msgid "Follow the growth of a log file.\n"
msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
-#: text-utils/tailf.c:204
+#: text-utils/tailf.c:203
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
-#: text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:204
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
-#: text-utils/tailf.c:211
+#: text-utils/tailf.c:210
msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
-#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
+#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
-#: text-utils/tailf.c:276
+#: text-utils/tailf.c:275
msgid "no input file specified"
msgstr "ingen indatafil angiven"
-#: text-utils/tailf.c:283
+#: text-utils/tailf.c:282
#, c-format
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s: är inte en fil"
@@ -18132,10 +18540,40 @@ msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:630
+#: text-utils/ul.c:624
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång."
+#~ msgid "Filesystem label:"
+#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
+
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
+
+#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
+
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
+
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "delare ”%s”"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "argumentfel: %s"
+
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
+
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
@@ -18178,10 +18616,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "kan inte öppna \"%s\""
-
#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
@@ -18901,12 +19335,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid ", total %llu sectors"
#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Färdig\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This doesn't look like a partition table\n"
#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
@@ -20147,10 +20575,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgstr "St. Tibs Dag"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s: sökfel på %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see findmnt(1).\n"