summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2019-04-24 18:39:05 +0200
committerKarel Zak2019-04-24 18:39:05 +0200
commit57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6 (patch)
tree7b4ea2b8f8a82b212fbaeeba51be1c21050833f5 /po/sv.po
parenthardlink: remove \r from output (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po4137
1 files changed, 2225 insertions, 1912 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 74e6f4c0a..3963ff761 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -35,67 +35,67 @@ msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
-#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
-#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
-#: term-utils/agetty.c:888
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
+#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
-#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
-#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
-#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
+#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
-#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
-#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
-#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713
+#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905
+#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013
+#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
-#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
-#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
-#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
-#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
-#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
-#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
-#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
-#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
-#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
-#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
-#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
-#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
+#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
+#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
msgstr "ogiltigt startargument"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
msgstr "ogiltigt längdargument"
-#: disk-utils/addpart.c:64
+#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
@@ -215,50 +215,50 @@ msgstr "Tillgängliga kommandon:"
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
+#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhet angiven"
-#: disk-utils/blockdev.c:330
+#: disk-utils/blockdev.c:328
msgid "could not get device size"
msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
-#: disk-utils/blockdev.c:336
+#: disk-utils/blockdev.c:334
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Okänt kommando: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:352
+#: disk-utils/blockdev.c:350
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kräver ett argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl-fel på %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:389
+#: disk-utils/blockdev.c:387
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s misslyckades.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:396
+#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s lyckades.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:482
+#: disk-utils/blockdev.c:480
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
-#: disk-utils/blockdev.c:504
+#: disk-utils/blockdev.c:502
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
-#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1128
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -387,313 +387,312 @@ msgstr "Filsystem:"
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1712
+#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#: disk-utils/cfdisk.c:1715
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1717
+#: disk-utils/cfdisk.c:1718
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1720
+#: disk-utils/cfdisk.c:1721
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+#: disk-utils/cfdisk.c:1871
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#: disk-utils/cfdisk.c:1877
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1899
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1907
+#: disk-utils/cfdisk.c:1908
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1914
+#: disk-utils/cfdisk.c:1915
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#: disk-utils/cfdisk.c:1973
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075
#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2053
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2067
+#: disk-utils/cfdisk.c:2068
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2081
+#: disk-utils/cfdisk.c:2082
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2120
+#: disk-utils/cfdisk.c:2121
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131
+#: disk-utils/cfdisk.c:2132
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2301
+#: disk-utils/cfdisk.c:2302
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2311
+#: disk-utils/cfdisk.c:2312
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+#: disk-utils/cfdisk.c:2335
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2375
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#: disk-utils/cfdisk.c:2378
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#: disk-utils/cfdisk.c:2399
msgid "New size: "
msgstr "Ny storlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+#: disk-utils/cfdisk.c:2414
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
+#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561
+#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2449
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
+#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2515
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2527
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2634
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2640
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2643
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
@@ -706,7 +705,7 @@ msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
-#: disk-utils/delpart.c:63
+#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
@@ -744,8 +743,8 @@ msgstr ""
"Fortsätter… "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
-#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
@@ -786,57 +785,57 @@ msgstr "felaktigt argument - till"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ogiltigt argument - reparera"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
+#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
+#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386
+#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: inte en blockenhet"
-#: disk-utils/fdformat.c:231
+#: disk-utils/fdformat.c:230
msgid "could not determine current format type"
msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:232
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:234
+#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
-#: disk-utils/fdformat.c:234
+#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: disk-utils/fdformat.c:241
+#: disk-utils/fdformat.c:240
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
-#: disk-utils/fdformat.c:245
+#: disk-utils/fdformat.c:244
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
+#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043
msgid "close failed"
msgstr "stängning misslyckades"
@@ -851,7 +850,7 @@ msgid "Using default response %c."
msgstr "Använder standardsvaret %c."
#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
-#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
+#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474
msgid "Value out of range."
msgstr "Värde utanför intervall."
@@ -885,46 +884,51 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ej: "
-#: disk-utils/fdisk.c:481
+#: disk-utils/fdisk.c:482
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
-#: disk-utils/fdisk.c:482
+#: disk-utils/fdisk.c:483
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
-#: disk-utils/fdisk.c:584
+#: disk-utils/fdisk.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:585
+#: disk-utils/fdisk.c:594
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
-#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
+#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu finns inte än!"
-#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: disk-utils/fdisk.c:619
+#: disk-utils/fdisk.c:631
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
-#: disk-utils/fdisk.c:623
+#: disk-utils/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:719
+#: disk-utils/fdisk.c:731
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -933,35 +937,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
-#: disk-utils/fdisk.c:725
+#: disk-utils/fdisk.c:737
msgid "cannot seek"
msgstr "kan inte söka"
-#: disk-utils/fdisk.c:730
+#: disk-utils/fdisk.c:742
msgid "cannot read"
msgstr "kan inte läsa"
-#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
+#: libfdisk/src/gpt.c:2402
msgid "First sector"
msgstr "Första sektorn"
-#: disk-utils/fdisk.c:770
+#: disk-utils/fdisk.c:782
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/fdisk.c:792
+#: disk-utils/fdisk.c:804
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/fdisk.c:805
+#: disk-utils/fdisk.c:817
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -970,133 +974,133 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:825
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:814
+#: disk-utils/fdisk.c:826
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:815
+#: disk-utils/fdisk.c:827
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:816
+#: disk-utils/fdisk.c:828
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:831
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:832
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:833
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:834
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
+#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824
+#: disk-utils/fdisk.c:836
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:825
+#: disk-utils/fdisk.c:837
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
+#: disk-utils/fdisk.c:841
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:830
+#: disk-utils/fdisk.c:842
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:831
+#: disk-utils/fdisk.c:843
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
+#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
-#: disk-utils/fdisk.c:912
+#: disk-utils/fdisk.c:924
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:936
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:930
+#: disk-utils/fdisk.c:942
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
-#: disk-utils/fdisk.c:937
+#: disk-utils/fdisk.c:949
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
-#: disk-utils/fdisk.c:943
+#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
-#: disk-utils/fdisk.c:969
+#: disk-utils/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "disketikett stöds ej: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:977
+#: disk-utils/fdisk.c:989
msgid "unsupported unit"
msgstr "enhet stöds inte"
-#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089
#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1015
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
-#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
-#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
-#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
-#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
-#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
-#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
-#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
-#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
-#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
-#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
+#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571
+#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467
+#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
+#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
+#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
+#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
+#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "felaktig användning"
-#: disk-utils/fdisk.c:1056
+#: disk-utils/fdisk.c:1067
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1081
+#: disk-utils/fdisk.c:1092
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
@@ -1118,120 +1122,121 @@ msgstr "Disketikettstyp: %s"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Diskidentifierare: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Disk-modell: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:70
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:84
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:88
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
-#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
-#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360
+#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496
+#: text-utils/column.c:208
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
-#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
-#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
-#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
-#: text-utils/column.c:473
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651
+#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
+#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414
+#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
-#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
-#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855
+#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639
+#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227
+#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
msgid "failed to add output data"
msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:196
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:203
+#: disk-utils/fdisk-list.c:204
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:212
+#: disk-utils/fdisk-list.c:213
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498
+#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Start"
msgstr "Början"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499
+#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "End"
msgstr "Slutet"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
-#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:290
+#: disk-utils/fdisk-list.c:292
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:476
+#: disk-utils/fdisk-list.c:478
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
@@ -1525,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp (expert-kommandon):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,16 +1585,16 @@ msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
@@ -1666,11 +1671,12 @@ msgstr "%s är inte monterad\n"
#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
-#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
-#: term-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
+#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
+#: term-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
@@ -1725,10 +1731,10 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
-#: term-utils/script.c:882
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
+#: term-utils/script.c:880
msgid "fork failed"
msgstr "fork misslyckades"
@@ -1741,8 +1747,8 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -1877,49 +1883,49 @@ msgstr " -V förklara vad som händer\n"
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
-#: disk-utils/fsck.c:1460
+#: disk-utils/fsck.c:1458
msgid "too many devices"
msgstr "allt för många enheter"
-#: disk-utils/fsck.c:1472
+#: disk-utils/fsck.c:1470
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Är /proc monterat?"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1478
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1484
+#: disk-utils/fsck.c:1482
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
+#: sys-utils/eject.c:276
msgid "too many arguments"
msgstr "allt för många argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "ogiltigt argument för -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1562
+#: disk-utils/fsck.c:1560
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
-#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1600
+#: disk-utils/fsck.c:1598
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1643
+#: disk-utils/fsck.c:1641
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
@@ -2071,8 +2077,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
@@ -2089,8 +2095,8 @@ msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown misslyckades: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime misslyckades: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
@@ -2180,11 +2186,11 @@ msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ogiltig fildataposition"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
@@ -2567,31 +2573,31 @@ msgstr "felaktig storlek på inod"
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2600,12 +2606,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2628,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d filer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -2639,12 +2645,12 @@ msgstr ""
"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
"-----------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
+#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
+#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
-#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"
@@ -2714,106 +2720,106 @@ msgstr ""
" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "ogiltigt antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "volymnamnet är för långt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
msgstr "ogiltigt antal block"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "för många inoder - max är 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Enhet: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volym: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blockstorlek: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Block: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "fel vid skrivning av superblock"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "fel vid skrivning av inod"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "sökfel"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fel vid stängning av %s"
@@ -2856,9 +2862,9 @@ msgstr ""
" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
-#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "misslyckades med att köra %s"
@@ -2934,79 +2940,79 @@ msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-avbildskarta"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Inklusive: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-avbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -3225,11 +3231,11 @@ msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
@@ -3380,79 +3386,79 @@ msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:423
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:432
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
-#: disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:438
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:447
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:454
+#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:459
+#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:464
+#: disk-utils/mkswap.c:463
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
-#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
-#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
-#: disk-utils/mkswap.c:490
+#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
-#: disk-utils/mkswap.c:495
+#: disk-utils/mkswap.c:494
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:514
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
-#: disk-utils/mkswap.c:518
+#: disk-utils/mkswap.c:517
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kunde inte matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
-#: disk-utils/mkswap.c:523
+#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:528
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
@@ -3481,7 +3487,7 @@ msgstr "läsbart för människor"
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition UUID"
msgstr "partitions-UUID"
@@ -3489,7 +3495,7 @@ msgstr "partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflaggor"
@@ -3497,7 +3503,7 @@ msgstr "partitionsflaggor"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
@@ -3516,17 +3522,18 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
-#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
+#: sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "okänd kolumn: %s"
@@ -3623,10 +3630,10 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
-#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
-#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652
+#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
@@ -3679,7 +3686,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
@@ -3699,11 +3706,11 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska använ
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
@@ -3727,30 +3734,30 @@ msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
-#: disk-utils/partx.c:950
+#: disk-utils/partx.c:949
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
-#: disk-utils/partx.c:979
+#: disk-utils/partx.c:978
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
-#: disk-utils/partx.c:998
+#: disk-utils/partx.c:997
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1010
+#: disk-utils/partx.c:1009
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:1013
+#: disk-utils/partx.c:1012
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
-#: disk-utils/partx.c:1030
+#: disk-utils/partx.c:1029
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
@@ -3780,56 +3787,56 @@ msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
-#: disk-utils/raw.c:167
+#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
-#: disk-utils/raw.c:187
+#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
-#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades med att tolka argument"
-#: disk-utils/raw.c:217
+#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
-#: disk-utils/raw.c:239
+#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
-#: disk-utils/raw.c:249
+#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
-#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
@@ -3842,107 +3849,107 @@ msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:108
+#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
-#: disk-utils/resizepart.c:113
+#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:234
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:294
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan inte söka %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan inte skriva %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:312
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:318
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:331
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:357
msgid "Backup files:"
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:394
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
msgid "Data move:"
msgstr "Dataförflyttning:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:446
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript-fil: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:447
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:454
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:529
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:544
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: disk-utils/sfdisk.c:550
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3950,12 +3957,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:633
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
+#: disk-utils/sfdisk.c:636
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3963,178 +3970,178 @@ msgstr ""
"Id Namn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#: disk-utils/sfdisk.c:666
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "okänd typ av partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:719
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:756
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totalt: %ju block\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
-#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942
+#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103
+#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#: disk-utils/sfdisk.c:830
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#: disk-utils/sfdisk.c:835
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "kan inte växla till PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:834
+#: disk-utils/sfdisk.c:836
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#: disk-utils/sfdisk.c:839
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
-#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044
+#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#: disk-utils/sfdisk.c:879
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#: disk-utils/sfdisk.c:979
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:981
+#: disk-utils/sfdisk.c:983
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:987
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#: disk-utils/sfdisk.c:1017
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#: disk-utils/sfdisk.c:1021
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#: disk-utils/sfdisk.c:1024
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
-#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162
+#: disk-utils/sfdisk.c:1218
msgid "no partition number specified"
msgstr "inget partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
-#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168
+#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "oväntade argument"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#: disk-utils/sfdisk.c:1064
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: disk-utils/sfdisk.c:1083
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#: disk-utils/sfdisk.c:1087
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#: disk-utils/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#: disk-utils/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help visa denna hjälptext\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1302
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inmatningsformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1308
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4144,7 +4151,7 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1316
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4154,68 +4161,68 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1326
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " Example:\n"
msgstr " Exempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537
msgid "unsupported command"
msgstr "kommando stöds in"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1366
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+#: disk-utils/sfdisk.c:1535
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+#: disk-utils/sfdisk.c:1576
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1592
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#: disk-utils/sfdisk.c:1597
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#: disk-utils/sfdisk.c:1603
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#: disk-utils/sfdisk.c:1621
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4224,11 +4231,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Välkommen till sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+#: disk-utils/sfdisk.c:1629
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1632
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4236,7 +4243,7 @@ msgstr ""
" MISSLYCKADES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4246,11 +4253,11 @@ msgstr ""
"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4258,7 +4265,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+#: disk-utils/sfdisk.c:1654
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidigare situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#: disk-utils/sfdisk.c:1672
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4279,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
"för att åsidosätta standardvärdet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1675
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4287,32 +4294,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ”help” för mer information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+#: disk-utils/sfdisk.c:1693
msgid "All partitions used."
msgstr "Alla partitioner använda."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+#: disk-utils/sfdisk.c:1721
msgid "Done.\n"
msgstr "Färdig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#: disk-utils/sfdisk.c:1733
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1784
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1809
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4320,15 +4327,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/sfdisk.c:1846
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4337,181 +4344,176 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:1862
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1863
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1868
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1869
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1873
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1881
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:1891
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#: disk-utils/sfdisk.c:1899
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2038
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s från %s\n"
-
#: disk-utils/sfdisk.c:2157
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
@@ -4558,16 +4560,16 @@ msgstr ""
" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:172
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
-#: include/c.h:224
+#: include/c.h:230
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
-#: include/c.h:328
+#: include/c.h:334
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4575,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Användning:\n"
-#: include/c.h:329
+#: include/c.h:335
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4583,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: include/c.h:330
+#: include/c.h:336
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -4591,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: include/c.h:331
+#: include/c.h:337
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4599,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandon:\n"
-#: include/c.h:332
+#: include/c.h:338
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
@@ -4607,15 +4609,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
-#: include/c.h:335
+#: include/c.h:341
msgid "display this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: include/c.h:336
+#: include/c.h:342
msgid "display version"
msgstr "visa version"
-#: include/c.h:344
+#: include/c.h:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4624,8 +4626,13 @@ msgstr ""
"\n"
"För mer information, se %s.\n"
+#: include/c.h:352
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s från %s\n"
+
#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -4638,8 +4645,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
-#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030
+#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
@@ -5068,15 +5075,15 @@ msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
msgid "First cylinder"
msgstr "Första cylindern"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
@@ -5125,7 +5132,7 @@ msgstr "Spår/cylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501
#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
@@ -5304,7 +5311,7 @@ msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1440
+#: libfdisk/src/context.c:1445
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
@@ -5394,231 +5401,232 @@ msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
-#: libfdisk/src/dos.c:969
+#: libfdisk/src/dos.c:929
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1146
+#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236
+#: libfdisk/src/gpt.c:2334
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1198
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#: libfdisk/src/dos.c:1394
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1373
+#: libfdisk/src/dos.c:1425
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1427
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1378
+#: libfdisk/src/dos.c:1430
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1381
+#: libfdisk/src/dos.c:1433
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1387
+#: libfdisk/src/dos.c:1439
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1440
+#: libfdisk/src/dos.c:1492
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#: libfdisk/src/dos.c:1503
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1460
+#: libfdisk/src/dos.c:1512
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
-#: libfdisk/src/dos.c:1487
+#: libfdisk/src/dos.c:1559
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
-#: libfdisk/src/dos.c:1500
+#: libfdisk/src/dos.c:1572
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1528
+#: libfdisk/src/dos.c:1600
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: tom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1533
+#: libfdisk/src/dos.c:1605
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1541
+#: libfdisk/src/dos.c:1613
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1544
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
-#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
+#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Utökad partition existerar redan."
-#: libfdisk/src/dos.c:1632
+#: libfdisk/src/dos.c:1704
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1668
+#: libfdisk/src/dos.c:1740
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
-#: libfdisk/src/dos.c:1682
+#: libfdisk/src/dos.c:1754
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alla logiska partitioner används."
-#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
+#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1698
+#: libfdisk/src/dos.c:1770
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1703
+#: libfdisk/src/dos.c:1775
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1725
+#: libfdisk/src/dos.c:1797
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1729
+#: libfdisk/src/dos.c:1801
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1734
+#: libfdisk/src/dos.c:1806
msgid "primary"
msgstr "primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1736
+#: libfdisk/src/dos.c:1808
msgid "extended"
msgstr "utökad"
-#: libfdisk/src/dos.c:1736
+#: libfdisk/src/dos.c:1808
msgid "container for logical partitions"
msgstr "behållare för logiska partitioner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1738
+#: libfdisk/src/dos.c:1810
msgid "logical"
msgstr "logisk"
-#: libfdisk/src/dos.c:1738
+#: libfdisk/src/dos.c:1810
msgid "numbered from 5"
msgstr "numrerade från 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1777
+#: libfdisk/src/dos.c:1849
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
-#: libfdisk/src/dos.c:1795
+#: libfdisk/src/dos.c:1867
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
-#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifierare"
-#: libfdisk/src/dos.c:2069
+#: libfdisk/src/dos.c:2141
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#: libfdisk/src/dos.c:2146
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
-#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2315
+#: libfdisk/src/dos.c:2387
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
-#: libfdisk/src/dos.c:2348
+#: libfdisk/src/dos.c:2420
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny början utav data"
-#: libfdisk/src/dos.c:2404
+#: libfdisk/src/dos.c:2476
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#: libfdisk/src/dos.c:2482
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2411
+#: libfdisk/src/dos.c:2483
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Start"
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
+#: libfdisk/src/dos.c:2507
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2436
+#: libfdisk/src/dos.c:2508
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attribut"
@@ -5958,307 +5966,315 @@ msgstr "QNX6-filsystem"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-partition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:661
+#: libfdisk/src/gpt.c:290
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:291
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:744
+#: libfdisk/src/gpt.c:748
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:756
+#: libfdisk/src/gpt.c:760
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#: libfdisk/src/gpt.c:899
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:917
+#: libfdisk/src/gpt.c:921
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() misslyckades"
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#: libfdisk/src/gpt.c:931
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1191
+#: libfdisk/src/gpt.c:1195
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1196
+#: libfdisk/src/gpt.c:1200
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-poster"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+#: libfdisk/src/gpt.c:1232
msgid "First LBA"
msgstr "Första LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+#: libfdisk/src/gpt.c:1237
msgid "Last LBA"
msgstr "Sista LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+#: libfdisk/src/gpt.c:1243
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionsposter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1250
+#: libfdisk/src/gpt.c:1254
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerade partitionsposter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+#: libfdisk/src/gpt.c:1599
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1605
+#: libfdisk/src/gpt.c:1609
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+#: libfdisk/src/gpt.c:1622
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#: libfdisk/src/gpt.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#: libfdisk/src/gpt.c:1809
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#: libfdisk/src/gpt.c:1909
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#: libfdisk/src/gpt.c:1918
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#: libfdisk/src/gpt.c:1920
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#: libfdisk/src/gpt.c:1949
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/gpt.c:1956
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2155
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2156
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+#: libfdisk/src/gpt.c:2164
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+#: libfdisk/src/gpt.c:2169
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2170
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+#: libfdisk/src/gpt.c:2178
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2179
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+#: libfdisk/src/gpt.c:2187
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2188
+#: libfdisk/src/gpt.c:2192
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2198
+#: libfdisk/src/gpt.c:2202
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#: libfdisk/src/gpt.c:2215
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u är för stor för disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "No errors detected."
msgstr "Inga fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Huvudversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2233
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libfdisk/src/gpt.c:2243
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2251
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d fel hittades."
msgstr[1] "%d fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+#: libfdisk/src/gpt.c:2330
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alla partitioner används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/gpt.c:2487
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#: libfdisk/src/gpt.c:2633
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2647
+#: libfdisk/src/gpt.c:2651
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+#: libfdisk/src/gpt.c:2658
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2672
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+#: libfdisk/src/gpt.c:2692
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2699
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2704
+#: libfdisk/src/gpt.c:2708
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#: libfdisk/src/gpt.c:2751
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#: libfdisk/src/gpt.c:2774
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Kan inte allokera minne!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#: libfdisk/src/gpt.c:2804
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#: libfdisk/src/gpt.c:2913
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2963
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2974
+#: libfdisk/src/gpt.c:2978
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#: libfdisk/src/gpt.c:2991
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2988
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: libfdisk/src/gpt.c:2996
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
+#: libfdisk/src/gpt.c:3139
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136
+#: libfdisk/src/gpt.c:3140
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:324
+#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:323
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -6266,7 +6282,7 @@ msgstr "Namn"
msgid "Free space"
msgstr "Ledigt utrymme"
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#: libfdisk/src/partition.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
@@ -6683,334 +6699,334 @@ msgstr ""
"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
-#: libmount/src/context.c:2511
+#: libmount/src/context.c:2554
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1554
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#: libmount/src/context_mount.c:1578
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1479
+#: libmount/src/context_mount.c:1588
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1482
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#: libmount/src/context_mount.c:1594
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#: libmount/src/context_mount.c:1599
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1495
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#: libmount/src/context_mount.c:1605
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#: libmount/src/context_mount.c:1614
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#: libmount/src/context_mount.c:1620
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1516
+#: libmount/src/context_mount.c:1625
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#: libmount/src/context_mount.c:1629
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
+#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1531
+#: libmount/src/context_mount.c:1640
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1541
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1550
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
+#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1572
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#: libmount/src/context_mount.c:1691
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1710
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1610
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1615
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
-#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
+#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743
+#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#: libmount/src/context_mount.c:1751
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1647
+#: libmount/src/context_mount.c:1756
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#: libmount/src/context_mount.c:1760
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1655
+#: libmount/src/context_mount.c:1764
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#: libmount/src/context_mount.c:1771
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#: libmount/src/context_mount.c:1776
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#: libmount/src/context_mount.c:1783
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#: libmount/src/context_mount.c:1786
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1686
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1801
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1694
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#: libmount/src/context_mount.c:1818
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#: libmount/src/context_mount.c:1820
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1824
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#: libmount/src/context_mount.c:1835
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1733
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
+#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "inte monterad"
-#: libmount/src/context_umount.c:1153
+#: libmount/src/context_umount.c:1214
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1162
+#: libmount/src/context_umount.c:1223
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_umount.c:1166
+#: libmount/src/context_umount.c:1227
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1171
+#: libmount/src/context_umount.c:1232
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1184
+#: libmount/src/context_umount.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ogiltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1190
+#: libmount/src/context_umount.c:1251
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "kan inte skriva superblock"
-#: libmount/src/context_umount.c:1193
+#: libmount/src/context_umount.c:1254
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mål upptaget"
-#: libmount/src/context_umount.c:1196
+#: libmount/src/context_umount.c:1257
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1199
+#: libmount/src/context_umount.c:1260
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
-#: libmount/src/context_umount.c:1202
+#: libmount/src/context_umount.c:1263
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1205
+#: libmount/src/context_umount.c:1266
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
@@ -7074,7 +7090,7 @@ msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
@@ -7104,7 +7120,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
msgid "field %s is too long"
msgstr "fältet %s är för långt"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: har otillåtna tecken"
@@ -7115,57 +7131,57 @@ msgstr "%s: har otillåtna tecken"
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office Phone"
msgstr "Kontorstelefon"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Hemtelefon"
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
+#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
-#: login-utils/chfn.c:248
+#: login-utils/chfn.c:247
msgid "Aborted."
msgstr "Avbröts."
-#: login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:310
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
-#: login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/chfn.c:312
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
-#: login-utils/chfn.c:396
+#: login-utils/chfn.c:395
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
-#: login-utils/chfn.c:400
+#: login-utils/chfn.c:399
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "du (användare %d) finns inte."
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "användaren ”%s” finns inte."
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
msgid "can only change local entries"
msgstr "kan endast ändra lokala poster"
@@ -7174,11 +7190,11 @@ msgstr "kan endast ändra lokala poster"
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
msgid "Unknown user context"
msgstr "Okänt användarsammanhang"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
@@ -7209,26 +7225,26 @@ msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
-#: login-utils/chsh.c:230
+#: login-utils/chsh.c:229
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
-#: login-utils/chsh.c:232
+#: login-utils/chsh.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "”%s” finns inte"
-#: login-utils/chsh.c:234
+#: login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "”%s” är inte körbar"
-#: login-utils/chsh.c:240
+#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -7237,38 +7253,38 @@ msgstr ""
"”%s” finns inte med i %s.\n"
"Använd %s -l för att se lista."
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
-#: login-utils/chsh.c:325
+#: login-utils/chsh.c:324
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:330
+#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:334
+#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Byter skal för %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:342
+#: login-utils/chsh.c:341
msgid "New shell"
msgstr "Nytt skal"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
msgid "Shell not changed."
msgstr "Skalet byttes inte."
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:354
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:358
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -7276,7 +7292,7 @@ msgstr ""
"setpwnam misslyckades\n"
"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skalet byttes.\n"
@@ -7286,7 +7302,7 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
@@ -7297,7 +7313,7 @@ msgstr "okänt tidsformat: %s"
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Avbruten %s"
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
@@ -7371,7 +7387,7 @@ msgstr ""
" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:886
+#: login-utils/last.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7386,7 +7402,7 @@ msgid "failed to parse number"
msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#: sys-utils/rtcwake.c:504
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
@@ -7438,70 +7454,70 @@ msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:529
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
-#: login-utils/login.c:528
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "från %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:552
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:645
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:691
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:719
+#: login-utils/login.c:722
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
-#: login-utils/login.c:720
+#: login-utils/login.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:790
+#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
+#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7510,17 +7526,17 @@ msgstr ""
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:813
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:819
+#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:827
+#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7529,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
+#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7537,94 +7553,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
-#: login-utils/login.c:856
+#: login-utils/login.c:859
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:995
+#: login-utils/login.c:998
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1099
+#: login-utils/login.c:1102
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
-#: login-utils/login.c:1101
+#: login-utils/login.c:1104
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Börja en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1104
+#: login-utils/login.c:1107
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p förstör inte miljön"
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1108
msgid " -f skip a second login authentication"
msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
-#: login-utils/login.c:1106
+#: login-utils/login.c:1109
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
-#: login-utils/login.c:1107
+#: login-utils/login.c:1110
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
-#: login-utils/login.c:1152
+#: login-utils/login.c:1155
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:1185
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1249
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1268
+#: login-utils/login.c:1270
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1293
+#: login-utils/login.c:1295
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1323
+#: login-utils/login.c:1325
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1327
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1339
+#: login-utils/login.c:1341
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1381
+#: login-utils/login.c:1383
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunde inte köra skalskript"
-#: login-utils/login.c:1383
+#: login-utils/login.c:1385
msgid "no shell"
msgstr "inget skal"
@@ -7637,12 +7653,12 @@ msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
@@ -7865,20 +7881,20 @@ msgstr "tidstyp stöds ej"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
-#: login-utils/lslogins.c:719
+#: login-utils/lslogins.c:725
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:986
+#: login-utils/lslogins.c:992
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan inte hitta ”%s”"
-#: login-utils/lslogins.c:1162
+#: login-utils/lslogins.c:1168
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "internt fel: okänd kolumn"
-#: login-utils/lslogins.c:1260
+#: login-utils/lslogins.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7887,103 +7903,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Senaste loggar:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1323
+#: login-utils/lslogins.c:1329
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1327
+#: login-utils/lslogins.c:1333
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1335
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1330
+#: login-utils/lslogins.c:1336
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1331
+#: login-utils/lslogins.c:1337
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1338
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346
+#: login-utils/lslogins.c:1352
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1353
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1532
+#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
-#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
+#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
@@ -8012,27 +8028,28 @@ msgstr " %s <grupp>\n"
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:213
+#: login-utils/newgrp.c:212
msgid "who are you?"
msgstr "vem är du?"
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
+#: sys-utils/unshare.c:522
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid misslyckades"
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan grupp"
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid misslyckades"
#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
-#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
-#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
@@ -8041,7 +8058,7 @@ msgstr " %s [flaggor]\n"
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Avböj en inloggning.\n"
-#: login-utils/nologin.c:87
+#: login-utils/nologin.c:85
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
@@ -8050,70 +8067,71 @@ msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesfil dumpad)"
-#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: login-utils/su-common.c:304
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan inte blockera signaler"
-#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
msgid "poll failed"
msgstr "poll misslyckades"
-#: login-utils/su-common.c:675
+#: login-utils/su-common.c:677
msgid "failed to modify environment"
msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:713
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
-#: login-utils/su-common.c:735
-msgid "incorrect password"
-msgstr "felaktigt lösenord"
+#: login-utils/su-common.c:737
+#, fuzzy
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr misslyckades"
-#: login-utils/su-common.c:748
+#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:784
+#: login-utils/su-common.c:786
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
-#: login-utils/su-common.c:792
+#: login-utils/su-common.c:794
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan inte initialisera signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:802
+#: login-utils/su-common.c:804
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
-#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
-#: term-utils/script.c:873
+#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866
+#: term-utils/script.c:871
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:818
+#: login-utils/su-common.c:820
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan inte ställa in signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:848
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:867
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/su-common.c:884
+#: login-utils/su-common.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8122,61 +8140,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutad, dödar skal…"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:897
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …dödad.\n"
-#: login-utils/su-common.c:996
+#: login-utils/su-common.c:998
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
-#: login-utils/su-common.c:1073
+#: login-utils/su-common.c:1075
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte ställa in grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1079
+#: login-utils/su-common.c:1081
#, c-format
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
-#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
-#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
-#: login-utils/su-common.c:1159
+#: login-utils/su-common.c:1161
#, fuzzy
-#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:1160
+#: login-utils/su-common.c:1162
#, fuzzy
-#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:1163
+#: login-utils/su-common.c:1165
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1164
+#: login-utils/su-common.c:1166
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
-#: login-utils/su-common.c:1167
+#: login-utils/su-common.c:1169
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:1168
+#: login-utils/su-common.c:1170
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:1169
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -8184,19 +8200,19 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
" och skapa inte en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:1173
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1172
+#: login-utils/su-common.c:1174
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
-#: login-utils/su-common.c:1173
+#: login-utils/su-common.c:1175
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:1183
+#: login-utils/su-common.c:1185
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -8205,7 +8221,7 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1188
+#: login-utils/su-common.c:1190
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8215,16 +8231,16 @@ msgstr ""
"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1193
+#: login-utils/su-common.c:1195
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
-#: login-utils/su-common.c:1204
+#: login-utils/su-common.c:1206
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1208
+#: login-utils/su-common.c:1210
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8232,19 +8248,19 @@ msgstr ""
"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1254
+#: login-utils/su-common.c:1256
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
-#: login-utils/su-common.c:1260
+#: login-utils/su-common.c:1262
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppen %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:1374
+#: login-utils/su-common.c:1376
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
@@ -8369,8 +8385,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
-#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
@@ -8446,16 +8462,16 @@ msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:377
+#: login-utils/utmpdump.c:375
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "att följa standard in stöds inte"
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: login-utils/utmpdump.c:381
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: login-utils/utmpdump.c:384
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-dump av %s\n"
@@ -8500,27 +8516,22 @@ msgstr "kan inte köra chmod på fil"
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
-#: login-utils/vipw.c:361
+#: login-utils/vipw.c:360
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:362
+#: login-utils/vipw.c:361
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:366
+#: login-utils/vipw.c:365
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
-#: misc-utils/blkid.c:66
-#, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:76
+#: misc-utils/blkid.c:70
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
@@ -8529,7 +8540,7 @@ msgstr ""
" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/blkid.c:71
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
@@ -8540,7 +8551,7 @@ msgstr ""
" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
"\n"
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
@@ -8551,12 +8562,12 @@ msgstr ""
" [--output <format>] <enh> …\n"
"\n"
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
-#: misc-utils/blkid.c:83
+#: misc-utils/blkid.c:77
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
@@ -8564,15 +8575,15 @@ msgstr ""
" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:85
+#: misc-utils/blkid.c:79
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
-#: misc-utils/blkid.c:86
+#: misc-utils/blkid.c:80
msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
-#: misc-utils/blkid.c:87
+#: misc-utils/blkid.c:81
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export or full; (default: full)\n"
@@ -8581,90 +8592,95 @@ msgstr ""
" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
# sebras: what should the swedish plural be?
-#: misc-utils/blkid.c:89
+#: misc-utils/blkid.c:83
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
-#: misc-utils/blkid.c:90
+#: misc-utils/blkid.c:84
msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:91
+#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/blkid.c:86
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/blkid.c:87
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:89
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:91
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
-#: misc-utils/blkid.c:98
+#: misc-utils/blkid.c:92
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:99
+#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
-#: misc-utils/blkid.c:100
+#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
-#: misc-utils/blkid.c:101
+#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
-#: misc-utils/blkid.c:102
+#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:103
+#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:235
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:230
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(in use)"
msgstr "(används)"
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:234
msgid "(not mounted)"
msgstr "(inte monterad)"
-#: misc-utils/blkid.c:503
+#: misc-utils/blkid.c:499
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: misc-utils/blkid.c:544
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
-#: misc-utils/blkid.c:594
+#: misc-utils/blkid.c:590
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
-#: misc-utils/blkid.c:611
+#: misc-utils/blkid.c:607
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
@@ -8673,7 +8689,7 @@ msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ogiltigt positionsargument"
@@ -8693,15 +8709,20 @@ msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
-#: misc-utils/blkid.c:833
+#: misc-utils/blkid.c:789
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:835
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
-#: misc-utils/blkid.c:846
+#: misc-utils/blkid.c:848
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
-#: misc-utils/blkid.c:896
+#: misc-utils/blkid.c:898
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
@@ -8717,109 +8738,109 @@ msgstr "ogiltigt veckoargument"
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:466
+#: misc-utils/cal.c:465
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:475
+#: misc-utils/cal.c:474
msgid "illegal day value"
msgstr "ogiltigt dagsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:485
+#: misc-utils/cal.c:484
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
+#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
msgid "illegal year value"
msgstr "ogiltigt årsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
-#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
-#: misc-utils/cal.c:1099
+#: misc-utils/cal.c:1110
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1100
+#: misc-utils/cal.c:1111
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1103
+#: misc-utils/cal.c:1114
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1104
+#: misc-utils/cal.c:1115
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1107
+#: misc-utils/cal.c:1118
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1108
+#: misc-utils/cal.c:1119
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
-#: misc-utils/cal.c:1109
+#: misc-utils/cal.c:1120
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
-#: misc-utils/cal.c:1110
+#: misc-utils/cal.c:1121
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
-#: misc-utils/cal.c:1111
+#: misc-utils/cal.c:1122
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1112
+#: misc-utils/cal.c:1123
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1113
+#: misc-utils/cal.c:1124
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
-#: misc-utils/cal.c:1114
+#: misc-utils/cal.c:1125
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1115
+#: misc-utils/cal.c:1126
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
-#: misc-utils/cal.c:1116
+#: misc-utils/cal.c:1127
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year visa hela året\n"
-#: misc-utils/cal.c:1117
+#: misc-utils/cal.c:1128
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
-#: misc-utils/cal.c:1118
+#: misc-utils/cal.c:1129
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
-#: misc-utils/cal.c:1119
+#: misc-utils/cal.c:1130
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
@@ -8884,7 +8905,7 @@ msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angiven"
@@ -8897,7 +8918,7 @@ msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
-#: misc-utils/findfs.c:75
+#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
@@ -8910,7 +8931,7 @@ msgstr "källenhet"
msgid "mountpoint"
msgstr "monteringspunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
msgid "filesystem type"
msgstr "filsystemstyp"
@@ -8930,7 +8951,7 @@ msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
msgid "filesystem label"
msgstr "filsystemsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem UUID"
msgstr "filsystems-UUID"
@@ -8938,7 +8959,7 @@ msgstr "filsystems-UUID"
msgid "partition label"
msgstr "partitionsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
msgid "major:minor device number"
msgstr "övre:undre enhetsnummer"
@@ -8954,19 +8975,19 @@ msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
msgid "filesystem size"
msgstr "filsystemsstorlek"
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
msgid "filesystem size available"
msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
msgid "filesystem size used"
msgstr "filsystemsstorlek använd"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "användningsprocent av filsystem"
@@ -9019,8 +9040,8 @@ msgstr "återmontera"
msgid "move"
msgstr "flytta"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
-#: sys-utils/mount.c:324
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712
+#: sys-utils/mount.c:375
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
@@ -9031,9 +9052,10 @@ msgstr "kan inte läsa %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
-#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
+#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
+#: sys-utils/umount.c:187
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
@@ -9237,23 +9259,23 @@ msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "okänd riktning ”%s”"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ogiltigt TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
+#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#: misc-utils/findmnt.c:1645
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
@@ -9499,6 +9521,161 @@ msgstr "flaggsträngsargument saknas"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
+#: misc-utils/hardlink.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directories: %9lld\n"
+msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:124
+#, c-format
+msgid "Objects: %9lld\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:125
+#, c-format
+msgid "Regular files: %9lld\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:126
+#, c-format
+msgid "Comparisons: %9lld\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:128
+msgid "Would link: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:129
+msgid "Linked: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:131
+msgid "Would save: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:132
+msgid "Saved: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] directory...\n"
+msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:141
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:144
+msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:145
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
+msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:146
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:147
+#, fuzzy
+msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:148
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:149
+msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:163
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "internt fel"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:192
+#, c-format
+msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte köra stat %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s changed underneath us"
+msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:333
+#, c-format
+msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove temporary link %s"
+msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s %s to %s\n"
+msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
+msgid "Would link"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
+msgid "Linked"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:354
+#, c-format
+msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:357
+msgid "would save"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "sparad"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:427
+msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:440
+#, fuzzy
+msgid "no directory specified"
+msgstr "ingen enhet angiven"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:454
+#, c-format
+msgid "pattern error at offset %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"…Hoppar över "
+
#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
@@ -9545,51 +9722,51 @@ msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
-#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
-#: sys-utils/unshare.c:389
+#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:398
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "okänd signal: %s"
-#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
-#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
+#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
+#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
-#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
-#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
+#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
+#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
+#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
-#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
-#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
-#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
-#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
+#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
+#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
+#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
+#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
+#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
+#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
+#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
+#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
msgid "argument error"
msgstr "argumentfel"
-#: misc-utils/kill.c:304
+#: misc-utils/kill.c:302
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
-#: misc-utils/kill.c:321
+#: misc-utils/kill.c:319
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:334
+#: misc-utils/kill.c:332
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
-#: misc-utils/kill.c:380
+#: misc-utils/kill.c:378
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
@@ -9624,123 +9801,123 @@ msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
-#: misc-utils/logger.c:354
+#: misc-utils/logger.c:373
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
-#: misc-utils/logger.c:506
+#: misc-utils/logger.c:526
msgid "send message failed"
msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
-#: misc-utils/logger.c:576
+#: misc-utils/logger.c:596
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
-#: misc-utils/logger.c:590
+#: misc-utils/logger.c:610
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
-#: misc-utils/logger.c:769
+#: misc-utils/logger.c:789
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() misslyckades"
-#: misc-utils/logger.c:779
+#: misc-utils/logger.c:799
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
-#: misc-utils/logger.c:785
+#: misc-utils/logger.c:805
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "tagg ”%s” är för lång"
-#: misc-utils/logger.c:848
+#: misc-utils/logger.c:868
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
-#: misc-utils/logger.c:860
+#: misc-utils/logger.c:880
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
-#: misc-utils/logger.c:1031
+#: misc-utils/logger.c:1051
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1034
+#: misc-utils/logger.c:1054
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
+#: misc-utils/logger.c:1057
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1038
+#: misc-utils/logger.c:1058
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
+#: misc-utils/logger.c:1059
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
+#: misc-utils/logger.c:1060
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
+#: misc-utils/logger.c:1061
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
+#: misc-utils/logger.c:1062
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
-#: misc-utils/logger.c:1043
+#: misc-utils/logger.c:1063
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/logger.c:1064
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
-#: misc-utils/logger.c:1045
+#: misc-utils/logger.c:1065
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
+#: misc-utils/logger.c:1066
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
-#: misc-utils/logger.c:1047
+#: misc-utils/logger.c:1067
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/logger.c:1068
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1071
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1052
+#: misc-utils/logger.c:1072
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
-#: misc-utils/logger.c:1053
+#: misc-utils/logger.c:1073
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -9748,23 +9925,23 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
-#: misc-utils/logger.c:1055
+#: misc-utils/logger.c:1075
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1076
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1077
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1078
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
-#: misc-utils/logger.c:1059
+#: misc-utils/logger.c:1079
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -9772,372 +9949,393 @@ msgstr ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1082
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
-#: misc-utils/logger.c:1148
+#: misc-utils/logger.c:1168
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
-#: misc-utils/logger.c:1163
+#: misc-utils/logger.c:1183
msgid "failed to parse id"
msgstr "misslyckades med att tolka id"
-#: misc-utils/logger.c:1181
+#: misc-utils/logger.c:1201
msgid "failed to parse message size"
msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
-#: misc-utils/logger.c:1216
+#: misc-utils/logger.c:1231
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
-#: misc-utils/logger.c:1238
+#: misc-utils/logger.c:1253
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1243
+#: misc-utils/logger.c:1258
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1253
+#: misc-utils/logger.c:1273
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
-#: misc-utils/logger.c:1260
+#: misc-utils/logger.c:1280
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
-#: misc-utils/look.c:360
+#: misc-utils/look.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:362
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
-#: misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/look.c:365
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
-#: misc-utils/look.c:367
+#: misc-utils/look.c:366
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/look.c:367
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
-#: misc-utils/look.c:369
+#: misc-utils/look.c:368
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:150
msgid "device name"
msgstr "enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:152
+#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "internal kernel device name"
msgstr "kärninternt enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "path to the device node"
msgstr "sökväg till enhetsnod"
-#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "där enheten är monterad"
-#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "filsystems ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table type"
msgstr "partitionstabellstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition type UUID"
msgstr "partitionstyp UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition LABEL"
msgstr "partitions ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "förinläsning för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "skrivskyddad enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "removable device"
msgstr "borttagningsbar enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "rotational device"
msgstr "roterande enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "adds randomness"
msgstr "lägga till slumpmässighet"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "device identifier"
msgstr "enhetsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk serial number"
msgstr "serienummer för disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "size of the device"
msgstr "enhetsstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "state of the device"
msgstr "tillstånd för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "group name"
msgstr "gruppnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "device node permissions"
msgstr "rättigheter för enhetsnod"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "alignment offset"
msgstr "justeringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minsta I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimal I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "physical sector size"
msgstr "fysisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "logical sector size"
msgstr "logisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "request queue size"
msgstr "storlek på kö för begäran"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "device type"
msgstr "enhetstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard alignment offset"
msgstr "kasseringsjusteringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard granularity"
msgstr "kasseringsgranularitet"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard max bytes"
msgstr "kassera max byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard zeroes data"
msgstr "kassering nollar data"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "write same max bytes"
msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unik lagringsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device transport type"
msgstr "enhetstransporteringstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device revision"
msgstr "enhetsversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "device vendor"
msgstr "enhetstillverkare"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "zone model"
msgstr "zonmodell"
-#: misc-utils/lsblk.c:1111
+#: misc-utils/lsblk.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1222
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1263
-msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1319
+#: misc-utils/lsblk.c:1400
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsblk.c:1412
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
-#: misc-utils/lsblk.c:1410
+#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1388
+#: misc-utils/lsblk.c:1598
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1415
+#: misc-utils/lsblk.c:1629
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1450
+#: misc-utils/lsblk.c:1701
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#: misc-utils/lsblk.c:1704
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1705
+#, fuzzy
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1706
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1708
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1710
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1711
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1712
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1455
+#: misc-utils/lsblk.c:1714
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1456
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
-msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1457
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1458
+#: misc-utils/lsblk.c:1715
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1459
+#: misc-utils/lsblk.c:1716
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1460
+#: misc-utils/lsblk.c:1717
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1461
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1463
+#: misc-utils/lsblk.c:1718
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1464
-msgid " -T, --tree use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1719
+#, fuzzy
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#: misc-utils/lsblk.c:1720
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
+#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1468
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1469
+#: misc-utils/lsblk.c:1723
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1472
+#: misc-utils/lsblk.c:1725
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1473
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1474
+#: misc-utils/lsblk.c:1726
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1727
+msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1728
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
+#: misc-utils/lsblk.c:1729
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#: misc-utils/lsblk.c:1746
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
+
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "kommando för processen som håller låset"
@@ -10182,7 +10380,7 @@ msgstr "PID för processen som blockerar låset"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "misslyckades med att tolka ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
msgid "failed to parse pid"
msgstr "misslyckades med att tolka pid"
@@ -10208,7 +10406,6 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:534
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
@@ -10237,7 +10434,7 @@ msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ogiltigt PID-argument"
@@ -10270,7 +10467,7 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
@@ -10316,19 +10513,19 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
-#: misc-utils/namei.c:409
+#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "sökvägsargument saknas"
-#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
-#: misc-utils/namei.c:418
+#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
-#: misc-utils/namei.c:440
+#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
@@ -10501,148 +10698,148 @@ msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
msgid "receiving signal failed"
msgstr "mottagning av signal misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:302
+#: misc-utils/uuidd.c:304
msgid "timed out"
msgstr "tidsgräns uppnåddes"
-#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan inte ställa in timer"
-#: misc-utils/uuidd.c:344
+#: misc-utils/uuidd.c:347
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/uuidd.c:356
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:363
+#: misc-utils/uuidd.c:366
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:377
+#: misc-utils/uuidd.c:380
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:383
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:386
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:419
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
#: text-utils/column.c:517
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:448
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:451
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:464
+#: misc-utils/uuidd.c:467
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:477
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:486
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:504
+#: misc-utils/uuidd.c:507
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:521
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:530
+#: misc-utils/uuidd.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:591
+#: misc-utils/uuidd.c:594
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
-#: misc-utils/uuidd.c:608
+#: misc-utils/uuidd.c:611
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
-#: misc-utils/uuidd.c:627
+#: misc-utils/uuidd.c:630
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:640
+#: misc-utils/uuidd.c:643
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:647
+#: misc-utils/uuidd.c:650
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
-#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
+#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
-#: misc-utils/uuidd.c:663
+#: misc-utils/uuidd.c:666
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:667
+#: misc-utils/uuidd.c:670
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista över UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:699
+#: misc-utils/uuidd.c:702
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:704
+#: misc-utils/uuidd.c:707
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
@@ -10745,7 +10942,7 @@ msgstr "slumpmässig"
msgid "sha1-based"
msgstr "sha1-baserad"
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958
#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
@@ -10795,7 +10992,7 @@ msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
-#: misc-utils/whereis.c:648
+#: misc-utils/whereis.c:646
msgid "option -f is missing"
msgstr "flaggan -f saknas"
@@ -10920,7 +11117,7 @@ msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
-#: misc-utils/wipefs.c:763
+#: misc-utils/wipefs.c:762
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
@@ -11296,20 +11493,20 @@ msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
-#: schedutils/taskset.c:227
+#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
@@ -11352,56 +11549,56 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#: sys-utils/blkdiscard.c:148
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
-#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: sys-utils/blkdiscard.c:189
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#: sys-utils/blkdiscard.c:195
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
+#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: sys-utils/blkdiscard.c:209
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: sys-utils/blkdiscard.c:222
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#: sys-utils/blkdiscard.c:226
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
@@ -11419,86 +11616,91 @@ msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
-#: sys-utils/blkzone.c:205
+#: sys-utils/blkzone.c:206
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:208
+#: sys-utils/blkzone.c:209
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:229
+#: sys-utils/blkzone.c:230
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:266
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:286
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:293
+#: sys-utils/blkzone.c:294
#, c-format
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:295
+#: sys-utils/blkzone.c:296
#, c-format
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:310
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
+#: sys-utils/blkzone.c:313
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:319
+#: sys-utils/blkzone.c:320
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
# sebras: what does act mean here?
-#: sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkzone.c:321
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:321
+#: sys-utils/blkzone.c:322
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:322
+#: sys-utils/blkzone.c:323
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:364
+#: sys-utils/blkzone.c:365
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
-#: sys-utils/blkzone.c:379
+#: sys-utils/blkzone.c:377
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
-#: sys-utils/blkzone.c:383
+#: sys-utils/blkzone.c:381
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
-#: sys-utils/blkzone.c:387
+#: sys-utils/blkzone.c:385
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
@@ -11671,7 +11873,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
-#: sys-utils/chcpu.c:339
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "argument stöds inte: %s"
@@ -11843,16 +12045,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Zoner som stöds:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
-#: sys-utils/chmem.c:434
+#: sys-utils/chmem.c:433
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
-#: sys-utils/chmem.c:439
+#: sys-utils/chmem.c:438
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "okänt minneszon: %s"
@@ -11875,7 +12077,6 @@ msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
@@ -12182,23 +12383,23 @@ msgstr "okänd resurs ”%s”"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap misslyckades: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1435
+#: sys-utils/dmesg.c:1432
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1487
+#: sys-utils/dmesg.c:1486
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1510
+#: sys-utils/dmesg.c:1509
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1525
+#: sys-utils/dmesg.c:1524
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
-#: sys-utils/dmesg.c:1544
+#: sys-utils/dmesg.c:1543
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl misslyckades"
@@ -12267,267 +12468,272 @@ msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:323
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:337
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:339
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:346
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:348
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:359
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:365
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:383
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:385
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:402
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
+#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:433
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:436
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:439
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
+
+#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:483
+#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:518
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:533
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:541
msgid "failed to read speed"
msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
-#: sys-utils/eject.c:583
+#: sys-utils/eject.c:581
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
-#: sys-utils/eject.c:655
+#: sys-utils/eject.c:653
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: avmonterar"
-#: sys-utils/eject.c:673
+#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "kan inte använda fork"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:723
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
-#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
+#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: monterad på %s"
-#: sys-utils/eject.c:831
+#: sys-utils/eject.c:829
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
-#: sys-utils/eject.c:833
+#: sys-utils/eject.c:831
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:859
+#: sys-utils/eject.c:857
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "standardenhet: ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:865
+#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "använder standardenhet ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
+#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
-#: sys-utils/eject.c:886
+#: sys-utils/eject.c:884
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: inte monterad"
-#: sys-utils/eject.c:896
+#: sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
-#: sys-utils/eject.c:904
+#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
-#: sys-utils/eject.c:907
+#: sys-utils/eject.c:905
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
-#: sys-utils/eject.c:911
+#: sys-utils/eject.c:909
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
-#: sys-utils/eject.c:915
+#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "enheten är ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:916
+#: sys-utils/eject.c:914
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
-#: sys-utils/eject.c:930
+#: sys-utils/eject.c:928
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
-#: sys-utils/eject.c:932
+#: sys-utils/eject.c:930
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
-#: sys-utils/eject.c:940
+#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: stänger släde"
-#: sys-utils/eject.c:949
+#: sys-utils/eject.c:947
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: växlar släde"
-#: sys-utils/eject.c:958
+#: sys-utils/eject.c:956
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
-#: sys-utils/eject.c:984
+#: sys-utils/eject.c:982
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "fel: %s: enheten används"
-#: sys-utils/eject.c:990
+#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:1004
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
-#: sys-utils/eject.c:1008
+#: sys-utils/eject.c:1006
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1011
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
-#: sys-utils/eject.c:1015
+#: sys-utils/eject.c:1013
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1014
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1018
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
-#: sys-utils/eject.c:1022
+#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1021
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
-#: sys-utils/eject.c:1029
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1028
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1034
+#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "unable to eject"
msgstr "kunde inte mata ut"
@@ -12594,23 +12800,23 @@ msgstr "%s: läsning misslyckades"
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:355
+#: sys-utils/fallocate.c:352
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
-#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "inget filnamn angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
+#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:385
+#: sys-utils/fallocate.c:384
msgid "no length argument specified"
msgstr "inget längdargument angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:390
+#: sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
@@ -12669,50 +12875,50 @@ msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
-#: sys-utils/flock.c:208
+#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
-#: sys-utils/flock.c:212
+#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "ogiltig avslutningskod"
-#: sys-utils/flock.c:229
+#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
-#: sys-utils/flock.c:237
+#: sys-utils/flock.c:239
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/flock.c:257
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:258
+#: sys-utils/flock.c:260
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
-#: sys-utils/flock.c:282
+#: sys-utils/flock.c:284
msgid "failed to get lock"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: sys-utils/flock.c:289
+#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
-#: sys-utils/flock.c:330
+#: sys-utils/flock.c:332
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:341
+#: sys-utils/flock.c:343
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
@@ -12734,109 +12940,120 @@ msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: är inte en katalog"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: frysning misslyckades"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: töande misslyckades"
-#: sys-utils/fstrim.c:89
+#: sys-utils/fstrim.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "kan inte läsa %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:95
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: är inte en katalog"
-#: sys-utils/fstrim.c:96
+#: sys-utils/fstrim.c:102
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:98
+#: sys-utils/fstrim.c:104
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:108
+#: sys-utils/fstrim.c:114
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:118
+#: sys-utils/fstrim.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:122
+#: sys-utils/fstrim.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:248
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:314
+#: sys-utils/fstrim.c:266
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:317
+#: sys-utils/fstrim.c:343
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:320
+#: sys-utils/fstrim.c:346
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:321
+#: sys-utils/fstrim.c:347
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:322
+#: sys-utils/fstrim.c:348
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:323
+#: sys-utils/fstrim.c:349
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:324
+#: sys-utils/fstrim.c:350
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:325
+#: sys-utils/fstrim.c:351
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:326
-msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:352
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -d, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:387
+#: sys-utils/fstrim.c:407
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
-#: sys-utils/fstrim.c:400
+#: sys-utils/fstrim.c:424
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: sys-utils/fstrim.c:414
+#: sys-utils/fstrim.c:438
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
@@ -13252,84 +13469,84 @@ msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "ogiltig epok ”%s”."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
@@ -13354,7 +13571,7 @@ msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647
msgid "failed to parse size"
msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
@@ -13362,29 +13579,29 @@ msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
msgid "failed to parse elements"
msgstr "misslyckades med att tolka element"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
msgid "create semaphore failed"
msgstr "skapande av semafor misslyckades"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafor-ID: %d\n"
@@ -14389,194 +14606,222 @@ msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:461
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
-#: sys-utils/losetup.c:465
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
-#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
-#: sys-utils/losetup.c:497
+#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
-#: sys-utils/losetup.c:504
+#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
-#: sys-utils/losetup.c:510
+#: sys-utils/losetup.c:514
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:516
+#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
-#: sys-utils/losetup.c:539
+#: sys-utils/losetup.c:543
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
-#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:561
+#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
-#: sys-utils/losetup.c:654
+#: sys-utils/losetup.c:661
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
-#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
+#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
-#: sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:812
msgid "no loop device specified"
msgstr "ingen loopenhet angiven"
-#: sys-utils/losetup.c:821
+#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:826
+#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
-#: sys-utils/losetup.c:889
+#: sys-utils/losetup.c:896
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:898
+#: sys-utils/losetup.c:903
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:904
+#: sys-utils/losetup.c:909
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/lscpu.c:84
+#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:85
+#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:86
+#: sys-utils/lscpu.c:88
msgid "full"
msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:89
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: sys-utils/lscpu.c:130
+#: sys-utils/lscpu.c:132
msgid "horizontal"
msgstr "horisontell"
-#: sys-utils/lscpu.c:131
+#: sys-utils/lscpu.c:133
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:183
+#: sys-utils/lscpu.c:196
msgid "logical CPU number"
msgstr "logiskt CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:184
+#: sys-utils/lscpu.c:197
msgid "logical core number"
msgstr "logiskt kärnnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:185
+#: sys-utils/lscpu.c:198
msgid "logical socket number"
msgstr "logiskt uttagsnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:186
+#: sys-utils/lscpu.c:199
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
-#: sys-utils/lscpu.c:187
+#: sys-utils/lscpu.c:200
msgid "logical book number"
msgstr "logiskt boknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:188
+#: sys-utils/lscpu.c:201
msgid "logical drawer number"
msgstr "logiskt lådnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:189
+#: sys-utils/lscpu.c:202
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
-#: sys-utils/lscpu.c:190
+#: sys-utils/lscpu.c:203
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
-#: sys-utils/lscpu.c:191
+#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adress för en CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:192
+#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:193
+#: sys-utils/lscpu.c:206
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:194
+#: sys-utils/lscpu.c:207
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "visar största MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:195
+#: sys-utils/lscpu.c:208
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:389
+#: sys-utils/lscpu.c:213
+#, fuzzy
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:214
+msgid "cache level"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cache name"
+msgstr "enhetsnamn"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:216
+#, fuzzy
+msgid "size of one cache"
+msgstr "enhetsstorlek"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:217
+#, fuzzy
+msgid "cache type"
+msgstr "Maskintyp:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:218
+msgid "ways of associativity"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
msgstr "fel: uname misslyckades"
-#: sys-utils/lscpu.c:481
+#: sys-utils/lscpu.c:605
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:739
+#: sys-utils/lscpu.c:871
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:1293
+#: sys-utils/lscpu.c:1431
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1514
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14587,222 +14832,270 @@ msgstr ""
"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
"#varje kolumn.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1711
+#: sys-utils/lscpu.c:1960
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
+#: sys-utils/lscpu.c:1973
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-läge(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
+#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byteordning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1733
+#: sys-utils/lscpu.c:1982
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adresstorlekar:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1735
+#: sys-utils/lscpu.c:1984
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1738
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1739
+#: sys-utils/lscpu.c:1988
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1751
+#: sys-utils/lscpu.c:2000
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
-#: sys-utils/lscpu.c:1758
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1759
+#: sys-utils/lscpu.c:2008
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1794
+#: sys-utils/lscpu.c:2043
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:2045
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärn(or) per uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1799
+#: sys-utils/lscpu.c:2048
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Uttag per bok:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1802
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Böcker per låda:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1804
+#: sys-utils/lscpu.c:2053
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Lådor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1806
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
msgid "Book(s):"
msgstr "Böcker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1809
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
msgid "Socket(s):"
msgstr "Uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1813
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA nod(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Tillverkar-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1817
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
msgid "Machine type:"
msgstr "Maskintyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1819
+#: sys-utils/lscpu.c:2068
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familj:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1821
+#: sys-utils/lscpu.c:2070
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1823
+#: sys-utils/lscpu.c:2072
msgid "Model name:"
msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1825
+#: sys-utils/lscpu.c:2074
msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1827
+#: sys-utils/lscpu.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD-boot"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "%s aktiverad\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "%s inaktiverad\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2079
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1829
+#: sys-utils/lscpu.c:2081
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU dynamisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1831
+#: sys-utils/lscpu.c:2083
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU statisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1833
+#: sys-utils/lscpu.c:2085
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1835
+#: sys-utils/lscpu.c:2087
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1837
+#: sys-utils/lscpu.c:2089
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
+#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisering:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1845
+#: sys-utils/lscpu.c:2097
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1847
+#: sys-utils/lscpu.c:2099
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisortillverkare:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#: sys-utils/lscpu.c:2100
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualiseringstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:2103
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Avsändningsläge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s cache:"
+#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cache: "
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#: sys-utils/lscpu.c:2145
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Fysiska uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#: sys-utils/lscpu.c:2151
msgid "Physical chips:"
msgstr "Fysiska chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:2152
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#: sys-utils/lscpu.c:2163
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1894
+#: sys-utils/lscpu.c:2178
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1897
+#: sys-utils/lscpu.c:2181
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:2182
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2184
+#, fuzzy
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2185
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#: sys-utils/lscpu.c:2186
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/lscpu.c:2187
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1902
+#: sys-utils/lscpu.c:2188
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:2189
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1904
+#: sys-utils/lscpu.c:2190
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#: sys-utils/lscpu.c:2191
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2020
+#: sys-utils/lscpu.c:2192
+#, fuzzy
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2333
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#: sys-utils/lscpu.c:2355
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:2049
+#: sys-utils/lscpu.c:2362
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
@@ -15274,23 +15567,23 @@ msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:622
+#: sys-utils/lsmem.c:616
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumentet --summary stöds inte"
-#: sys-utils/lsmem.c:637
+#: sys-utils/lsmem.c:636
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
-#: sys-utils/lsmem.c:645
+#: sys-utils/lsmem.c:644
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
-#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
+#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
-#: sys-utils/lsmem.c:691
+#: sys-utils/lsmem.c:690
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
@@ -15363,7 +15656,7 @@ msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1012
+#: sys-utils/lsns.c:1007
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
@@ -15409,7 +15702,7 @@ msgstr "%s från %s (libmount %s"
msgid "failed to read mtab"
msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: hoppas över\n"
@@ -15419,27 +15712,27 @@ msgstr "%-25s: hoppas över\n"
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: redan monterad\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:299
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:301
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:306
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
-#: sys-utils/mount.c:275
+#: sys-utils/mount.c:326
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -15454,22 +15747,22 @@ msgstr ""
" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:333
+#: sys-utils/mount.c:384
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: tolkning misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:372
+#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
-#: sys-utils/mount.c:374
+#: sys-utils/mount.c:425
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
-#: sys-utils/mount.c:392
+#: sys-utils/mount.c:443
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -15484,11 +15777,11 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:451
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montera ett filsystem.\n"
-#: sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:455
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -15503,22 +15796,22 @@ msgstr ""
" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:410
+#: sys-utils/mount.c:461
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
-#: sys-utils/mount.c:412
+#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
@@ -15535,7 +15828,7 @@ msgstr ""
" --options-source-force\n"
" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:474
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -15548,7 +15841,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:479
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -15557,23 +15850,22 @@ msgstr ""
" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
-#: sys-utils/mount.c:433
+#: sys-utils/mount.c:484
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
-#: sys-utils/mount.c:435
+#: sys-utils/mount.c:486
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
-#: sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15594,7 +15886,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
-#: sys-utils/mount.c:450
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -15605,7 +15897,7 @@ msgstr ""
" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15620,7 +15912,7 @@ msgstr ""
" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:511
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -15633,7 +15925,7 @@ msgstr ""
" --make-private markera ett underträd som privat\n"
" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:465
+#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -15646,20 +15938,20 @@ msgstr ""
" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
+#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
-#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
+#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
-#: sys-utils/mount.c:871
+#: sys-utils/mount.c:926
msgid "source specified more than once"
msgstr "källa angiven mer än en gång"
@@ -15686,17 +15978,17 @@ msgstr ""
" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#: sys-utils/mountpoint.c:194
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#: sys-utils/mountpoint.c:200
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
@@ -15775,54 +16067,55 @@ msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
msgid "failed to parse uid"
msgstr "misslyckades med att tolka uid"
-#: sys-utils/nsenter.c:313
+#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
msgid "failed to parse gid"
msgstr "misslyckades med att tolka gid"
-#: sys-utils/nsenter.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:348
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
-#: sys-utils/nsenter.c:354
+#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
-#: sys-utils/nsenter.c:361
+#: sys-utils/nsenter.c:360
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:425
+#: sys-utils/nsenter.c:424
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:441
+#: sys-utils/nsenter.c:440
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
-#: sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/nsenter.c:447
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:451
+#: sys-utils/nsenter.c:450
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:460
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
+#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
+#: sys-utils/unshare.c:520
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups misslyckades"
@@ -15835,7 +16128,7 @@ msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
@@ -16070,7 +16363,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/prlimit.c:613
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
@@ -16130,30 +16423,35 @@ msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteor
msgid "error writing %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:250
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux-filsystem"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:287
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Samplingssteg: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:314
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:347
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:405
msgid "total"
msgstr "totalt"
@@ -16211,19 +16509,19 @@ msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:152
+#: sys-utils/renice.c:150
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
-#: sys-utils/renice.c:179
+#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "okänd användare %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:188
+#: sys-utils/renice.c:186
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
@@ -16318,15 +16616,15 @@ msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
@@ -16335,184 +16633,189 @@ msgstr ""
" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
" standard är %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#: sys-utils/rtcwake.c:275
msgid "discarding stdin"
msgstr "kasserar stdin"
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:326
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:344
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: av\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
msgid "convert time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#: sys-utils/rtcwake.c:362
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: på %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#: sys-utils/rtcwake.c:406
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunde inte läsa: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ogiltigt sekundargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:498
msgid "invalid time argument"
msgstr "ogiltigt tidsargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#: sys-utils/rtcwake.c:525
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Använder UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Använder lokaltid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:540
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
-#: sys-utils/rtcwake.c:546
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#: sys-utils/rtcwake.c:564
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#, fuzzy
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:625
msgid "rtc read failed"
msgstr "läsning av rtc misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:637
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:641
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#: sys-utils/rtcwake.c:648
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#: sys-utils/rtcwake.c:662
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
@@ -16586,39 +16889,34 @@ msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
-#: sys-utils/setarch.c:258
+#: sys-utils/setarch.c:271
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
-#: sys-utils/setarch.c:307
+#: sys-utils/setarch.c:321
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Inte tillräckligt många argument"
-#: sys-utils/setarch.c:316
-#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-
-#: sys-utils/setarch.c:381
+#: sys-utils/setarch.c:389
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "okänd flagga ”--list”"
-#: sys-utils/setarch.c:389
+#: sys-utils/setarch.c:402
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
-#: sys-utils/setarch.c:400
+#: sys-utils/setarch.c:414
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
-#: sys-utils/setarch.c:418
+#: sys-utils/setarch.c:432
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-#: sys-utils/setarch.c:426
+#: sys-utils/setarch.c:444
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
@@ -16654,37 +16952,31 @@ msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för f
#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
-#| msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
-#| msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
-#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
-#| msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
-#| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
-#| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
@@ -16702,7 +16994,6 @@ msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
@@ -16712,27 +17003,20 @@ msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
#, fuzzy
-#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:151
+#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:152
+#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:153
+#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
@@ -16740,334 +17024,334 @@ msgstr ""
" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:159
+#: sys-utils/setpriv.c:158
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:202
+#: sys-utils/setpriv.c:201
msgid "invalid capability type"
msgstr "felaktig förmågetyp"
-#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
+#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:258
+#: sys-utils/setpriv.c:257
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Säkra bitar: "
-#: sys-utils/setpriv.c:278
+#: sys-utils/setpriv.c:277
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[ingen]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:304
+#: sys-utils/setpriv.c:303
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: för långt"
-#: sys-utils/setpriv.c:332
+#: sys-utils/setpriv.c:331
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Tilläggsgrupper: "
-#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
-#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
+#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
+#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
-#: sys-utils/setpriv.c:352
+#: sys-utils/setpriv.c:351
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:372
+#: sys-utils/setpriv.c:371
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:373
+#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:375
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
+#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
+#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:398
+#: sys-utils/setpriv.c:397
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Effektiva förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:403
+#: sys-utils/setpriv.c:402
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Tillåtna förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:409
+#: sys-utils/setpriv.c:408
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
-#: sys-utils/setpriv.c:414
+#: sys-utils/setpriv.c:413
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Allmänna förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:419
+#: sys-utils/setpriv.c:418
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[stöds inte]"
-#: sys-utils/setpriv.c:422
+#: sys-utils/setpriv.c:421
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
-#: sys-utils/setpriv.c:431
+#: sys-utils/setpriv.c:430
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux-etikett"
-#: sys-utils/setpriv.c:434
+#: sys-utils/setpriv.c:433
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor-profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:447
+#: sys-utils/setpriv.c:446
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
-#: sys-utils/setpriv.c:469
+#: sys-utils/setpriv.c:468
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
-#: sys-utils/setpriv.c:479
+#: sys-utils/setpriv.c:478
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
-#: sys-utils/setpriv.c:499
+#: sys-utils/setpriv.c:498
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:514
+#: sys-utils/setpriv.c:513
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:546
+#: sys-utils/setpriv.c:545
msgid "unsupported capability type"
msgstr "förmågetyp stöds inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:563
+#: sys-utils/setpriv.c:562
msgid "bad capability string"
msgstr "felaktig förmågesträng"
-#: sys-utils/setpriv.c:571
+#: sys-utils/setpriv.c:570
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:583
+#: sys-utils/setpriv.c:582
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "okänd förmåga ”%s”"
-#: sys-utils/setpriv.c:607
+#: sys-utils/setpriv.c:606
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
-#: sys-utils/setpriv.c:611
+#: sys-utils/setpriv.c:610
msgid "bad securebits string"
msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
-#: sys-utils/setpriv.c:618
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:631
+#: sys-utils/setpriv.c:630
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
-#: sys-utils/setpriv.c:635
+#: sys-utils/setpriv.c:634
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "okänd securebit"
-#: sys-utils/setpriv.c:655
+#: sys-utils/setpriv.c:654
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux kör inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:670
+#: sys-utils/setpriv.c:669
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "stängning misslyckades: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:678
+#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor kör inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:855
+#: sys-utils/setpriv.c:854
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:860
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "duplicate ruid"
msgstr "duplicerat ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:862
+#: sys-utils/setpriv.c:861
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:870
+#: sys-utils/setpriv.c:869
msgid "duplicate euid"
msgstr "duplicerat euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:872
+#: sys-utils/setpriv.c:871
msgid "failed to parse euid"
msgstr "misslyckades med att tolka euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:876
+#: sys-utils/setpriv.c:875
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "duplicerat ruid eller euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:878
+#: sys-utils/setpriv.c:877
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:887
+#: sys-utils/setpriv.c:886
msgid "duplicate rgid"
msgstr "duplicerat rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:889
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:893
+#: sys-utils/setpriv.c:892
msgid "duplicate egid"
msgstr "duplicerat egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:895
+#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "failed to parse egid"
msgstr "misslyckades med att tolka egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:898
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "duplicerat rgid eller egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:901
+#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "failed to parse regid"
msgstr "misslyckades med att tolka regid"
-#: sys-utils/setpriv.c:906
+#: sys-utils/setpriv.c:905
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:912
+#: sys-utils/setpriv.c:911
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:918
+#: sys-utils/setpriv.c:917
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:924
+#: sys-utils/setpriv.c:923
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "flaggan --groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:930
+#: sys-utils/setpriv.c:929
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:939
+#: sys-utils/setpriv.c:938
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:945
+#: sys-utils/setpriv.c:944
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:951
+#: sys-utils/setpriv.c:950
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:957
+#: sys-utils/setpriv.c:956
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:963
+#: sys-utils/setpriv.c:962
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:969
+#: sys-utils/setpriv.c:968
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:988
+#: sys-utils/setpriv.c:987
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
-#: sys-utils/setpriv.c:996
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps måste anges ensam"
-#: sys-utils/setpriv.c:1002
+#: sys-utils/setpriv.c:1001
msgid "No program specified"
msgstr "Inget program angivet"
-#: sys-utils/setpriv.c:1008
+#: sys-utils/setpriv.c:1007
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:1012
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:1016
+#: sys-utils/setpriv.c:1015
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
-#: sys-utils/setpriv.c:1031
+#: sys-utils/setpriv.c:1030
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1039
+#: sys-utils/setpriv.c:1038
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1047
+#: sys-utils/setpriv.c:1046
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1053
+#: sys-utils/setpriv.c:1052
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "återaktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1064
+#: sys-utils/setpriv.c:1063
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1072
+#: sys-utils/setpriv.c:1071
msgid "set process securebits failed"
msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1078
+#: sys-utils/setpriv.c:1077
msgid "apply bounding set"
msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
-#: sys-utils/setpriv.c:1084
+#: sys-utils/setpriv.c:1083
msgid "apply capabilities"
msgstr "tillämpar förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1093
+#: sys-utils/setpriv.c:1092
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
@@ -17374,11 +17658,11 @@ msgstr ""
" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:911
+#: sys-utils/swapon.c:908
msgid "failed to parse priority"
msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:930
+#: sys-utils/swapon.c:927
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
@@ -17442,11 +17726,11 @@ msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:255
+#: sys-utils/switch_root.c:254
msgid "failed. Sorry."
msgstr "misslyckades."
-#: sys-utils/switch_root.c:258
+#: sys-utils/switch_root.c:257
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
@@ -17498,59 +17782,59 @@ msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s är ingen lp-enhet"
-#: sys-utils/tunelp.c:278
+#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "LPGETSTATUS-fel"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "statusen för %s är %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", upptagen"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", redo"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", slut på papper"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", inkopplad"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fel"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:297
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:307
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ-fel"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:312
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s använder IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/tunelp.c:314
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s använder pollning\n"
@@ -17628,7 +17912,6 @@ msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
@@ -17669,96 +17952,90 @@ msgstr "%s hittades inte"
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
-#: sys-utils/unshare.c:91
+#: sys-utils/unshare.c:93
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "write misslyckades %s"
-#: sys-utils/unshare.c:150
+#: sys-utils/unshare.c:152
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:159
+#: sys-utils/unshare.c:161
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
-#: sys-utils/unshare.c:190
+#: sys-utils/unshare.c:192
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:204
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan inte köra stat %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:215
+#: sys-utils/unshare.c:217
msgid "pipe failed"
msgstr "rörledning misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:229
+#: sys-utils/unshare.c:231
msgid "failed to read pipe"
msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
-#: sys-utils/unshare.c:252
+#: sys-utils/unshare.c:254
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:255
+#: sys-utils/unshare.c:257
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
+#: sys-utils/unshare.c:258
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:259
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:261
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:262
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:263
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:265
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:264
+#: sys-utils/unshare.c:266
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:268
#, fuzzy
-#| msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:268
+#: sys-utils/unshare.c:270
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:269
+#: sys-utils/unshare.c:271
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -17766,23 +18043,58 @@ msgstr ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
-#: sys-utils/unshare.c:271
+#: sys-utils/unshare.c:273
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
-#: sys-utils/unshare.c:404
+#: sys-utils/unshare.c:275
+#, fuzzy
+msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:276
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:277
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:278
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:476
msgid "child exit failed"
msgstr "avslutning av barn misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:457
+#: sys-utils/unshare.c:485
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
-#: sys-utils/unshare.c:477
+#: sys-utils/unshare.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount %s failed"
+msgstr "montering av %s misslyckades"
+
+#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "montering av %s misslyckades"
@@ -18104,139 +18416,139 @@ msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
-#: term-utils/agetty.c:545
+#: term-utils/agetty.c:546
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:548
+#: term-utils/agetty.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:551
+#: term-utils/agetty.c:552
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:562
+#: term-utils/agetty.c:563
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
-#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
-#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: term-utils/agetty.c:683
+#: term-utils/agetty.c:684
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"
-#: term-utils/agetty.c:767
+#: term-utils/agetty.c:768
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
-#: term-utils/agetty.c:805
+#: term-utils/agetty.c:806
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:824
+#: term-utils/agetty.c:825
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ogiltigt nice-argument"
-#: term-utils/agetty.c:925
+#: term-utils/agetty.c:926
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "felaktig hastighet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:927
+#: term-utils/agetty.c:928
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "för många alternativa hastigheter"
-#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1057
+#: term-utils/agetty.c:1058
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
-#: term-utils/agetty.c:1059
+#: term-utils/agetty.c:1060
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: inte en tty"
-#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1085
+#: term-utils/agetty.c:1086
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1107
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1111
+#: term-utils/agetty.c:1112
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1125
+#: term-utils/agetty.c:1126
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1142
+#: term-utils/agetty.c:1143
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1492
+#: term-utils/agetty.c:1502
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1659
+#: term-utils/agetty.c:1669
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1924
+#: term-utils/agetty.c:1936
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:1951
+#: term-utils/agetty.c:1963
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:1954
+#: term-utils/agetty.c:1966
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1957
+#: term-utils/agetty.c:1969
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1960
+#: term-utils/agetty.c:1972
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1963
+#: term-utils/agetty.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -18245,32 +18557,32 @@ msgstr ""
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2105
+#: term-utils/agetty.c:2117
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2169
+#: term-utils/agetty.c:2179
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2200
+#: term-utils/agetty.c:2213
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2298
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2323
+#: term-utils/agetty.c:2336
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -18279,164 +18591,164 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2327
+#: term-utils/agetty.c:2340
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2330
+#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2331
+#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2332
+#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2333
+#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2334
+#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2335
+#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2336
+#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2337
+#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2339
+#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2340
+#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2341
+#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2342
+#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2343
+#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2344
+#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2346
+#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2347
+#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2348
+#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2349
+#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2350
+#: term-utils/agetty.c:2363
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2351
+#: term-utils/agetty.c:2364
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2352
+#: term-utils/agetty.c:2365
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2353
+#: term-utils/agetty.c:2366
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2354
+#: term-utils/agetty.c:2367
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2355
+#: term-utils/agetty.c:2368
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2356
+#: term-utils/agetty.c:2369
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2357
+#: term-utils/agetty.c:2370
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2358
+#: term-utils/agetty.c:2371
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2359
+#: term-utils/agetty.c:2372
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2360
+#: term-utils/agetty.c:2373
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2361
+#: term-utils/agetty.c:2374
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2375
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
-#: term-utils/agetty.c:2716
+#: term-utils/agetty.c:2729
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2845
+#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2857
+#: term-utils/agetty.c:2872
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2861
+#: term-utils/agetty.c:2876
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
@@ -18493,14 +18805,6 @@ msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
#: term-utils/script.c:170
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --append append the output\n"
-#| " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-#| " -e, --return return exit code of the child process\n"
-#| " -f, --flush run flush after each write\n"
-#| " --force use output file even when it is a link\n"
-#| " -q, --quiet be quiet\n"
-#| " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -18598,7 +18902,7 @@ msgstr "slut på pty:er"
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
-#: term-utils/script.c:854
+#: term-utils/script.c:852
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
@@ -18657,223 +18961,224 @@ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
-#: term-utils/setterm.c:326
+#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "för många tabbar"
-#: term-utils/setterm.c:382
+#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
-#: term-utils/setterm.c:385
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
+#: term-utils/setterm.c:434
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "duplicerad användning av en flagga"
-#: term-utils/setterm.c:740
+#: term-utils/setterm.c:743
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan inte tvinga tömning"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:748
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan inte tvinga återställning"
-#: term-utils/setterm.c:751
+#: term-utils/setterm.c:754
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
-#: term-utils/setterm.c:777
+#: term-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
-#: term-utils/setterm.c:819
+#: term-utils/setterm.c:822
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
-#: term-utils/setterm.c:857
+#: term-utils/setterm.c:860
msgid "select failed"
msgstr "select misslyckades"
-#: term-utils/setterm.c:883
+#: term-utils/setterm.c:886
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
-#: term-utils/setterm.c:911
+#: term-utils/setterm.c:914
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "ogiltig markörposition: %s"
-#: term-utils/setterm.c:933
+#: term-utils/setterm.c:936
msgid "reset failed"
msgstr "reset misslyckades"
-#: term-utils/setterm.c:1097
+#: term-utils/setterm.c:1100
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
-#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-fel"
-#: term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1149
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM är inte definierad."
-#: term-utils/setterm.c:1153
+#: term-utils/setterm.c:1156
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: term-utils/setterm.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: okänd terminaltyp"
-#: term-utils/setterm.c:1157
+#: term-utils/setterm.c:1160
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal är en hårdkopia"
@@ -18954,16 +19259,12 @@ msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan inte hämta passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:362
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "kan inte hämta tty-namn"
-
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:381
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:414
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
@@ -19015,16 +19316,16 @@ msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
-#: term-utils/write.c:330
+#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
-#: term-utils/write.c:353
+#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s är inte inloggad på %s"
-#: term-utils/write.c:359
+#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
@@ -19067,6 +19368,11 @@ msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "felaktigt -l-argument"
+#: text-utils/col.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed on line %d"
+msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
+
#: text-utils/col.c:344
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
@@ -19112,11 +19418,11 @@ msgstr ""
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "första argument"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "andra argument"
@@ -19250,76 +19556,76 @@ msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ogiltigt kolumnargument"
-#: text-utils/column.c:748
+#: text-utils/column.c:745
msgid "failed to parse column names"
msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
-#: text-utils/column.c:801
+#: text-utils/column.c:800
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
-#: text-utils/column.c:809
+#: text-utils/column.c:808
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
-#: text-utils/column.c:812
+#: text-utils/column.c:811
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
-#: text-utils/hexdump.c:175
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
@@ -19756,10 +20062,6 @@ msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
msgid "cannot open "
msgstr "kan inte öppna "
-#: text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "sparad"
-
#: text-utils/pg.c:1353
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
@@ -19826,6 +20128,20 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång."
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "felaktigt lösenord"
+
+#~ msgid "Failed to set personality to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
+
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
+
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "%15s: %s"
@@ -21081,9 +21397,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
-
#~ msgid "cylinders: %ld\n"
#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"